Monthly Archives: October 2019

コンドルの赤ちゃん – Condor Baby


カリフォルニア コンドルの赤ちゃんが5月に生まれました。(英語版ですが、そのニュース)California Condor’s baby hatched in May this year.

そんな大ニュースを知らずに訪れたザイオン国立公園だったので、準備不足でした。でも、十分感動して帰ってきました。- We visited Zion National Park without knowing such big news.  Although we didn’t prepare well for the condor viewing, I must say we were so lucky to see them for the first time, and we enjoyed it fully.

昨日書きましたが、ザイオン公園内はバス移動です。最初は風景を撮るために24 – 70 mmのレンズを持ってバスに乗りました。でも、コンドルを見てしまったら、どう考えてもレンズ交換せずに入られません。そこで、1時間半かけて車に戻り、再びコンドルの場所、エンジェルスランディングのまで戻りました。ビッグベンドの停留所がビューポイントになります。(下の地図参照)そこから約 0.5 KM ぐらいの場所に赤ちゃんがいます。- As I wrote about it yesterday, you need to use a shuttle bus to go places inside the park.  I hopped on the shuttle carrying only 24-70-mm lens originally.  But we needed to go back to our car, spending 1.5 hours round trip, using other shuttles to get the 400mm lens once we saw the condor baby.  (See the map below.)  The baby is standing on a rock against the wall below Angel’s Landing trail.  From Big Bend viewpoint to the baby is about 1500 feet.

これがビューポイントからの眺め。巣は高い所に作られたんですが、あまりにも早く巣立ちしすぎて、巣に戻れなくなってしまい、今の場所、巣から多分 0.25km ぐらい下の岩の上に住むようになったとレンジャーが話してくれました。- This is a view from the viewpoint.  The nest was made at much higher place, but the chick couldn’t get back to the nest after it fledged.  A ranger told us that it was too soon for the baby to take off.  So, baby is standing about 500 feet below on a rock since then.

赤ちゃんの名前は 1K。なぜなら、 California Condor Recovery Program が1992年にスタートしてから 1000番目の赤ちゃんだからです。まだお母さんとお父さんに教えてもらわなければいけないことがたくさんあるそうです。飛び方も、餌の探し方も、巣の作り方も、みんな大切なことです。- Baby’s name is “1K”.  It’s because it’s the 1000th baby successfully hatched since California Condor Recovery Program started in 1992.  The chick still needs to learn so many things like how to fly, find food, make a nest, etc.

向こう、数ヶ月から一年ぐらいは確実に餌を運んで来てもらうので、この場所に行けばかなり高い確率でコンドルの赤ちゃんが見られます。- The parents will bring food back to 1K for the next few months or even up to one year.  Therefore, the chance to see the chick is very high in the next few month.

私たちは日が暮れて太陽の光が隠れるまで観察していました。- We stayed there observing the baby until the sun moved behind the cliff.

こんな所に一人、これからも寒い冬を過ごすのかなぁと思うと、とても心配になります。- The baby will be alone in such a place throughout upcoming winter.  I really hope he can survive all right.

ちょうどその時 Raven というカラスの大きいのが飛んで来ました。それを見たお母さんはカラスを追い出しにいきました。遠くから見ていても迫力のあるドラマでした。また、サイズの差がこんなにあるのねと、改めてコンドルの大きさを確認しました。- Then, suddenly a raven flew over.  Condor Mom immediately started chasing it at full speed.  It was like a National Geographic nature drama in front of us.  As you can see it on the picture, Condor is so big.

ちなみに、全てのコンドルの羽には番号タグがつけられていて、モニターできるようになっているとのことです。このお母さんの羽には”9”の数字が見えます。409番目のコンドルなんですね。- By the way, all condors have numbering tags.  The conservation program can monitor each bird in this way.  We can see number “9” on her wing.  It means she is 409th condor.

1億5000万年間に堆積した地層をバックグラウンドに、この追跡ドラマはあまりにも雄大すぎる!- What a sight, it is too magnificent!  We totally enjoyed the drama in front of 150 million years of strata on the cliff face. 

そして、面白いことにコンドルがこんなに近くにいるのに気がつかない人もいる。左、カメラを持った人間。右、人間を見つめるコンドル。- On the other hand, it’s funny that some people don’t know how close a condor is to them.  On the left, a human with a camera on Angel’s Landing trail.  On the right, a condor looking at the human.

このエンジェルスランディングの絶壁にはクライマーもいます。赤ちゃんの右の方の壁を登っていたクライマーたち。- The wall of Angel’s landing is one of the attractions at Zion for climbers.

この方は、どうやら女性のようですよ。まだ先が長いですが、頂上までたどり着けたでしょうか。- It looks like this is a woman climber.  I hope she made it to the top. It looks like it is still a long way to go..

コンドルの赤ちゃんは身長1.2m、翼を広げると 3m ぐらいだそうです。強く逞ましく成長していってね!- The baby’s height is about 4 feet and the wingspan is 9 feet.  Please be stronger and live long!

1000mmのレンズ、欲しいな!!!  – I want a 1000mm lens!!!

秋のザイオン国立公園 – Zion NP in Fall


先週の木曜日に秋のザイオン国立公園に行って来ました。 – We went to see the Fall colors at  Zion National Park last Thursday.

公園内はバス移動しか許されていないので少々不便ですが、忘れ物などをするととても不便です。渓谷内の端から端まで40分、確か10ぐらいのバス停を通過します。 – You must ride a bus to move from one end to the other end of the valley which takes about 40 minutes.  So, it’s quite inconvenient especially if you forget to bring things with you from your car.  

今回のザイオンは 100 – 400 mmのズームを持ってバスに乗り込みました。だから、ほとんどのショットが景色というより景色の切り取りショットになりました。途中、ついに我慢できなくて、5分だけバンちゃんに借りた 16 -35 mm レンズでワイドビューを数枚撮りました。- I brought the 100 – 400 mm lens only on the shuttle bus.  So all of my shots were super zoomed landscape images.  At one point, I couldn’t take it any longer not being able to capture gorgeous views. So I borrowed Banchan’s 16 – 35 mm lens for 5 minutes and took a few nice shots with it. 

ワイドレンズでの景色の切り取りは、難しいです。でも面白い発見があったと満足しています。- It was challenging with super zoom lens for the landsapes, but I am happy with the results because I discovered something new.

なぜ、400mmを持って行ったのか。そのことについては、明日、書きます。- You may ask me why I brought only the 100 – 400mm lens to take landscape pictures.  I will write about the reason tomorrow!

ファーマーズマーケット2 – Farmer’s Market 2


肉まんが食べたくて、先週の土曜日にもう一度行って来た。- We went to the Saint George Farmer’s Market again because we wanted to eat the Chinese steamed buns again.

ポークとカレー味。両方とも好きだ。- I like both Pork and Curry flavors equally.

「その場でアツアツを食べるのがいいんだから、そんなに買っても食べられないでしょ?」とバンちゃんに言われても、たくさん買った。もちろん、その場の新鮮さには劣るけど、冷凍にしておけば、きっと美味しい。- “When you talk about Chinese buns, it’s best to eat hot right there, so buy only the amount you can eat right now.” said Banchan.  But I bought a lot.  Of course, it’s best to eat right there when they are fresh, but it’s still good if I freeze them asap.

ところで、先々週買ったカボチャ、調理して見ました。- By the way, I cooked the Kabocha, Japanese squash that I bought two weeks ago at the Farmer’s market.

日本人ですから、当然カボチャの煮物。自然な味を活かしたくて甘さ控えめにしました。美味しいと思ったけど、バンちゃんは食べようともしてくれませんでした。ガックリ・・- I know how to cook Kabocha only this way,  Japanese Nimono (simmered dish).  I used less sugar because wanted to have its own sweetness out from Kabocha.  I thought it was very good, but Banchan didn’t even try it.  Sad…

10月ももう終わりが近い。ということは、ハロウィーンだ〜! – October is nearly over.  Do you know what it means?  Halloween!!!

ダンススタジオと、このEntrada コミュニティーでそれぞれパーティーがあるので行って来ます。どんな発見があるか、楽しみ! – We will attend two parties. The first with our dance studio and the second with the Entrada community.  It’s our first time attending both of them.  It means we will discover something new!

稜線の向こう - The other side of the ridge


一人でMV Rock の丘に登って見た。 – I hiked to MV Rock alone.

元気がありすぎて走ったりしたせいか30分ほどでベンチに到着。赤線が今日歩いた道。 – I might have had too much energy today.  I ran for part of the hike and got to the bench in a half hour.  The red highlighted line was today’s trail.

今日の目的はこれ。ベンチのある所に立っている自分を家から写真を撮ってもらう事。- The purpose of the hike was to have my picture taken at the bench from home.その後Scout Cave まで行って見た。 – I continued along the ridge to Scout Cave after that.

気持ちがいい。Scout Cave  へ向かう下り坂の前で。 – It felt so good!  This is another shot taken from home right before going down to Scout Cave.

私たちの住む家がある側は・・・東京と比べはいけません。でも、家や道路が見えます。 – This is the view from the ridge looking out towards our house.  You can’t compare with Tokyo, but houses and roads are there.

MV Rock のある稜線の向こう側は・・・自然のままのオープンスペース。 – The other side of the ridge is all open space, untouched nature.

自然がこんなに近い。この地に移り住んでよかった!感謝です。- I realized that nature is right there, so close to our house.  I am glad we moved to this beautiful location.

旅先の出会い – Encounter while Traveling


一人旅はあまり好きではないけれど、意外な発見や出会いはそんな時にある。 – I don’t like traveling alone, but I often find unexpected things and meet interesting people when I do.

ベッド&ブレックファーストに一人で泊まったのは初めて。でも、暖かいおもてなしと宿泊のお客様達との和やかな会話のひととき。予想を超えて心に残る旅となりました。- It was my first time staying at a Bed & Breakfast alone.  The hospitality of the staff at the B&B was beyond my expectation, and sharing stories with guests was quite comforting. Despite my low expectation, the trip by myself to Denver became one of my favorite trips to retain in my memory.

MV Rock


思い立って、MV Rock に接近して見た。 – Suddenly, the idea of going closer to MV Rock came to us.  So we did.

わー、こんな砂地なんだ。歩きにくい。ナバホ砂岩層の砂のたまり場みたい。 – The area around it is covered with sand so it becomes difficult to walk.  I wonder if it’s a place where sands of the Navajo Sandstone layer were carried by wind and piled up.

足跡がたくさんあるけど、みんなここに住む動物たちのものだね。- There were many footprints on the sands from all the animals’ living around here.

Gila (ヒーラと発音する)トレイルまで来ると、シンとして風の音だけが聞こえる。 – It’s so quiet.  I could hear only the sound of wind when we got to Gila trail.

ヒーラモンスターは(日本語でアメリカ毒トカゲと呼ばれる)まさにこの地に住んでいる巨大なトカゲです。「突然でて来たらどうしようか?」とバンちゃんに聞いて見ました。 – Gila Monster is a gigantic lizard which lives around this area.  I asked Banchan, “What should we do if a Gila monster suddenly appears now?”

「まず写真を撮って・・」ここまでは同じでしたが、その後は逃げる私とは反対に、「もっと近づいて写真を撮る」が彼の答えでした。- “Take pictures first…” Yes, I will do same, but he said opposite answer to mine, “go closer to it and take more pictures.”  I will definately run away from it.

MV Rock と回りのトレイルマップです。今回は緑色でハイライトされたパラダイスリム を登って見ました。前回はオレンジ色のタートルウォール。急な道だけど、距離が短くなり、それだけ早くたどり着く事ができるんです。- See the map of MV Rock and trails below.  We took the orange highlighted trail once before, but we took the green highlighted trail this time.  It’s steeper, but the distance is so much shorter so we could get there in less time.

このルートなら3-4時間あれば往復できる事がわかりました。MV Rock が心の中でも近くなったよ。- With this route, we could get there and back in 3 hours.  MV Rock becomes closer to my soul, as well.

カレー中華まん – Chinese Curry Bun


土曜の朝のファーマーズマーケット。わけのわからないものがたくさんあって、それが楽しい。 – Saint George’s farmer’s market is held every Saturday morning.  It’s fun to see so many things that I have no idea what they are.

もちろん、農園から野菜も運ばれて来ているので、私たちは玉ねぎ、アボカド、りんご、カナリアメロン、そしてカボチャを買いました。多分バンちゃんはカボチャを食べた事がないので、私の唯一知っている調理法、和風で挑戦してみます。 – Of course, veggies were there from the farms, so we got onions, avocados, apples, canary melon, and buttercup/kabocha squash.  I assume Banchan has never eaten buttercup squash.  So it will be a challenge, but I will try cooking it the one and only way that I know how, Japanese style.

カナリアメロンはお店のお兄さんの指示通り、紙袋の中で熟成するまで眠らせてあります。 – I am keeping the Canary melon in a brown bag as the store person told me to do until it get’s ripe.

パンプキンクリームパイも美味しかった! – A pumpkin pie with cream cheese in it was also good.

でも、ハイライトは何と言ってもカレー中華まん。めっちゃ美味しかった。あいにく、ポークは売り切れ。次回は断然もっと早く行ってポークとカレーを二つづつゲットするぞ! – But most of all, the highlight of the day was the Chinese Curry bun/Baozi.  It was so good.  We wanted to get a pork bun but they were sold out already.  So we got curry buns.  I am determined next time to go there earlier and get two pork buns and curry buns each.

ところで、中華まん屋さんのご主人はハワイ出身の半分日本人。日本語も上手に話せていました。これで、この町に日本人が2.5人いるという事がわかりました! – By the way, the husband of the Chinese bun stand is a half Japanese who came from Hawaii.  He still speaks Japanese quite well. This makes the Japanese population in Saint George to be 2.5.  Yay!

このマーケットは10月末で終了です。寂しいな。ザクロが駐車場の横でたわわに実っていました。やっぱり、今年のマーケットはもうおしまいなんだ。 – The market will end for this year at the end of this month.  I will miss it.  It seems so early to end, but the nearby Pomegranates were hanging from the trees already so ripe.  So it is time.