Category Archives: Vacation

オスプレー Osprey


夕暮れ、不気味に明るく見える高原。太陽の光が間接反射して、あたりの風景が異次元の世界のように見えます。Around dusk, the meadow looked strange by getting indirect sunlight. It was as if it was a world of a different dimension.

9時過ぎ、山火事の煙で視界が悪くても、夕暮れはやはり美しい。 After 9:00pm, the sunset view was still pretty although the visibility was so bad with smoke from distant wildfires.

ノースフォーク フラットヘッド川沿い、太陽の最後の光が山の向こうに落ちたのでカメラをしまい始めたら、すごいことが起こってました。 By the North Fork of the Flathead river, the last bit of sunlight disappeared beyond the distant mountains. So I put my camera away, but an incredible action happened there unexpectedly.

なんと、 オスプレー(ミサゴ)がホバリング(空中で停止すること)して何かを見つめていたんです。初めて見る光景です。興奮つつ納得しました。「そーかー、そんなことが出来るからアメリカの航空機 V-22 はこの鳥の名前をニックネームにつけたのね。」 What a sight! I witnessed an Osprey hovering for the first time. While taking pictures of the action, I understood well why the American military aircraft, V-22, has a nickname as “Osprey”.

流石に航空機の方は平行移動から垂直移動に切り替えるのに時間がかかりますが、オスプレーはあっという間に獲物めがけて飛んで行ってしまいました。Unlike the aircraft Osprey that need a little time to change the mode from airplane to helicopter, the bird Osprey needed no time, suddenly zipping down out of the hover to get his dinner.

さて、そんなに格好いいオスプレーですが、それほど珍しい鳥ではありません。Aren’t they cool? But surprisingly, Ospreys aren’t a unique bird.

アイダホ、ワイオミング、モンタナなどの州ではミサゴが巣を作りやすくするため、電柱の上にプラットフォームを設けるなど、保護に力を入れているからでしょうか。Some states like Idaho, Wyoming, and Montana provide platforms on top of electric poles so that Ospreys can make their nests easily. Those efforts may help maintain a health population.

魚が主食なので、川や湖の近くで見かけます。ハクトウワシと同じように、シャープな爪と鋭い目で魚をキャッチするんですね。Their main source of food is fish, just like Bald eagles. So they live near rivers and lakes. Their sharp eyes and claws are designed to catch fish from high in the sky.

今回の旅では、巣の上で親子一緒のところをたくさん目撃しました。ビデオは撮りませんでしたが、写真が集まったので、1分ビデオを作りました。I took many pictures of Osprey parents and chicks together. So I decided to make a one minute video with those pictures.

注目するところは、今回初めて使った編集ツール、DaVinci Resolve の無料版の出来栄えです。かなり豊富な機能があり、複雑なので完成までにとても時間がかかってしまいました。まだ基本中の基本機能しか学習してませんが、すでに気に入ってます。何はともあれ、第1作目のテストビデオ、ご覧ください。 The highlight of the video is not the contents itself for me, but rather the video editing tool itself, DaVinci Resolve free version. It took so long for me to make a video with it because it simply has so many great features, and I needed to learn them. Although I still know the tool so little, I already like it very much. I may write about the tool in the future, but for now, please take a look at my first video with DaVinci Resolve.

逞しい小鳥 Strong Little Bird


カナダの国境に近いキントラ湖。ブリティッシュコロンビア州立公園の山々が見えています。山火事で煙が空を覆っていなければ、きっと見事な景色が広がっていた事でしょう。一生懸命 Lightroom で編集をした結果の夕暮れの風景です。 Kintla lake is located very close to the border with Canada. So we could see the mountains in the provincial park of British Columbia from there. If there weren’t the smoke from wildfires, we could have seen a gorgeous sunset view. I edited the picture below heavily in Lightroom to remove the hazy smoke.

湖の水は限りなく澄んでいて美しい。 The water in the lake looked so pure and transparent.

その湖畔に茶色い小さな鳥がいました。ただのフィンチかな?でも、フィンチより少し大きい。There, we found a little brown bird by the shore. I wondered if it was a simple finch. But it’s a little too large for a finch.

100%確かではないですが、調査をし尽くした挙句の結論は、コウウチョウの子供です。 It’s not 100% certain, but we concluded, after doing an intensive search, that it’s a juvenile Brown-headed cowbird.

コウウチョウは自分の卵を他の鳥の巣に生みつけ、孵化した後も、他の鳥に世話させる事で有名です。また、巣立ちも早く、8-13日とされています。Cowbirds are known for laying their eggs in other birds’ nests. The babies are fed by the other birds, and grow and fledge fast in 8 – 13 days.

子供の世話をしない非情な母鳥だとか非難する人もいますが、「種間托卵」と言い、体温変動が激しい鳥にはありがちだそうです。これはコウウチョウが種の保存をするために見出した方法なんですね。だから、人間の作り出した価値基準に当てはめて考えても意味がありません。そういう種類の鳥なんです。 Some people say that the cowbird mom is cold-hearted, but it’s the way they are. This type is called a “brood parasite“. No one knows yet why they behave that way, but one of the theories is that some birds who don’t have a stable body temperature are not suitable for incubating eggs. Therefore, they rely on other birds to take care of their eggs. Whatever the reason though, it’s their way of protecting the species. So, we better not judge them based on people’s value system that we created. All we can do is accept the way they are.

それにしてもです。お母さんの顔を知らず成長し、巣立ちも早くして、一人で生きていく孤児。ちょっと不憫だな。これも意味のない人間の感情からの視点なんですけどね。But still, I feel sorry for the little orphan bird who was born and raised without seeing its mom’s face not even once, and will continuously live alone. I know, I know… this is also nonsense because it’s based on human emotion.

キントラ湖畔、逞しく暮らすコウウチョウの子供を想い、湖がますます美しく見えてきました。 The view of Kintla lake from the shore where the strong little bird lives looks even more beautiful now maybe because my sentiment was added to it.

最後の目 The Last Eye


さあ、最後の目です。この目には帰り道、ワイオミング州の道路沿いで出会いました。Right! This is the last eye. Eye #6. We met this eye at the side of the road in Wyoming on the way back home.

北アメリカの陸上動物の中で一番の俊足と言えば、プロングホーンだという事をご存知ですか?時速80キロで走ることができると言われています。ピューマやボブキャットなどから逃げ切るために必要なスピードなんですね。6番目の目はプロングホーンでした。 Do you know that the fastest land animal in North America is the Pronghorn? It’s known that they can run over 55 mph. It’s also said that it is necessary for them to outrun Puma, Bobcat, etc. with such great speed. The #6 eye was a pronghorn’s eye.

プロングホーンのメスにも角が生えてくるようですが、大きくならないし枝分かれもしないようです。このプロングホーンは多分オスなんじゃないかと思うんです。なぜならまだ小さいですが、抜け落ちたツノの一部がまだ残っているように見えるから。(自信無いけど)Both male and female pronghorns have horns, but female horns won’t grow big, and won’t branch out like male horns. I think the pronghorn in the picture below is male because I see a tiny bit of horn remaining from the previous horn that fell off. (I have zero confidence in this though. hahaha)

こちらはメスのプロングホーン。角が小さいこともそうですが、なんと言っても乳房が見えてますからね。This one, on the other hand, I know is a female pronghorn. It’s because the horns are so tiny and I can see the swelled udder.

こっちはお母さんの後をついて歩いてる子供。 This is a cub following its mom.

プロングホーンの角は毎年ぽろりと抜け落ちるそうです。その意味ではシカの仲間のようでもありますが、なんと、抜けた後もちゃんと小さい角が残るので違うんですね。(詳しい解説はこちら)でも、角が全く抜け落ちない牛やヤギとも違う。プロングホーンの角は面白いです。 Pronghorns shed their horns and regrow them annually. From that sense, they are like the deer family, but the amazing thing is that they keep small horns even after shedding their horns. So, they keep horns like the cow family, but they also shed horns like the deer family. Isn’t it interesting? (Read the detailed description on this page.)

そこで、今回の旅で出会った角のある動物について調べてみました。 It is so interesting that I reviewed the land animals with horns or antlers that we met during the trip.

基本:大きくウシ科とシカ科に分類される。ウシ科の角は生え変わらない。オスもメスも角がある。シカ科の角は1年ごとに生え変わる。オスのみ角があり、枝分かれして複雑な形になる。

Basic fact: The horned/antler animals are mainly grouped into the cow family, and the deer family. The horns of the cow family stays on their head, and both male and female have horns. On the other hand, the antlers of deer family species fall off and regrow annually, and only the male has antlers.

シロイワヤギ:ウシの仲間なので、オスもメスも生え変わらない。先の方が黒光りしてますね。年が経つにつれてもっと黒くなるのかな。今回、大接近できて幸せです。

Mountain Goat: This species is in the cow family, so the horns stay on their heads, and both male and female have horns. The tip of the horns are black and shiny. I wonder if they will become darker as they age. In any case, I am very happy seeing them during this trip.

ビッグホーンシープ:ウシの仲間なので、オスもメスも生え変わらない。ネバダ州のバレーオブファイヤー州立公園でのショット。角は年輪の役割を果たしているので、角の輪を見て年齢がわかるそうです。

Bighorn sheep: This species is also in the cow family, so the horns stay on their head, and both male and female have horns. The ram in the picture is from Valley of Fire State Park in Nevada. A growth ring is created annually on the horn, you can estimate the age of the bighorn ram.

ムース(ヘラジカ):シカの仲間なので、オスのみ毎年角を落として、新しい角が生えてくる。今回、メスを見ることが出来ましたが、オスはまだです。次回の目標です。

Moose: This species is in the deer family, so only the male grows antlers, and annually sheds and regrows them. It will be my next challenge to see a bull moose.

まとめ:角の観点から、プロングホーンは牛にもシカにも属さない特別な存在だということがわかりました。分類学上でも、プロングホーン科、プロングホーン属の中のプロングホーン種です。今でこそワイオミング州近辺ではよく見かけるプロングホーンですが、狩猟や人間の土地利用などの影響で絶滅寸前の時もありました。でも、さまざまな人の努力の結果、回復できました。よかったですね。

Summary: By observing the horns, we could understand that the pronghorn is quite a unique horned animal. The scientific classification is, Antilocapridae family, Antilocaprinae subfamily, Antilocaprini tribe, Antilocapra americana. We can see them in Wyoming these days, but they nearly went extinct at one time in the past because of overhunting and land use changes. But fortunately the population recovered due to the work of many people.

注:きりんやサイのツノも特別ですが、そちらはウェブサーチしてお楽しみください。

Note: The horns of giraffe and rhinoceros are also very unique, but I will leave it for you as a joy of research.

大きかった It Was Big


この5番目の目に会いたくて、長い旅を続けて来ました。グレイシャー国立公園内、メニーグレイシャーホテルの近くのジョセフィン湖でようやく会えました。 Because we wanted to meet the #5 eye, we traveled a long way. And finally we met her at Lake Josephine near Many Glacier Hotel in Glacier National Park.

チャンスはいつも突然です。今回のチャンスはあまりにも突然で、あまりにも近くから急接近してきました。だから、茶色の体を見た時「グリズリ〜〜〜」と叫んで逃げ出しました。そこは流石のバンちゃん、勇敢にも怖さを堪え、よく観察してから「ムースだよ!」 A chance like this always suddenly. This time, it came so suddenly and so closely, even more than other times. So when I saw a huge brown hairy thing moving towards us among a thicket, I screamed “a grizzly!”, and I ran away. Banchan, however, bravely stood there and observed the brown object well, and said quietly but steady, “it’s a moose. Be quiet.”

近すぎたので、やっぱり顔すら収まりきらないショット。I couldn’t capture its face again because it’s too close.

背中の高さがバンちゃんより高い、巨大な体。驚かせないよう、息を潜めて見守っていました。 The shoulder height was taller than Banchan. We held our breath and observed her movement.

耳を澄ましていると、「ヒー、ヒー、」という鳴き声が時折聞こえていました。子供がお母さんの後を追いかけているんですが、山道が時々険しすぎて追いかけられないんですね。Being very still and quiet, we could hear the calf’s voice, “hee, hee~” every once in a while. The calf was trying to follow her mom, but the hill was very challenging for the calf. So he cried.

なんだかか弱すぎて、これからちゃんと生きていけるのか心配になる程。後で調べたら、子供の生存率は5割だそうです。大きくなるまでは他の動物に襲われる可能性大だということです。The calf was so helpless and fragile. I wondered if he could survive over the next few months. According to several moose websites, the survival rate for a calf is only 50%. It’s safe once it grows big enough, but until then, many other wild animals often attack them.

この日は驚くことに2度ムースを見ることができました。1度目は5-6mの至近距離、2度目は湖の反対側で約600mぐらい離れていたので、豆粒みたいな大きさでしたが、カメラレンズを通して水草を食べているところを見ることが出来ました。We were lucky on that day because we could witness the moose twice. The first encounter was only 10-15 feet away, and the second time was on the other side of the lake about 2,000 feet way. So the figures were like rice grains, but we could see the way they eat water plants through our camera lenses.

再びビデオを作りました。子供の長いまつ毛の長さに驚きます。I made another video. You will be amazed how long the calf’s eyelashes are.

ハックルベリー大好き! I Love Huckleberry!


早朝、7時ごろ。4番目のこの目の方はグレイシャー国立公園内のゴーイングトゥザサンロードの東側、セントメリー湖が見える丘の上にいました。We met the owner of the #4 eye at a field where you can see Saint Mary lake off from the Going-to-the-sun road in Glacier National Park around 7 o’clock in the morning.

ハックルベリーが大好きと言えばわかるかもしれませんね。If I say that they love huckleberries, you might have guessed who they are.

こんな顔をして嬉しそうです。I love the expression of her in front of a huckleberry bush.

ハイイログマ(グリスリーベア)のお母さんと子熊2匹。まだ夜が開けたばかりだったので朝ごはんの最中だったのかもしれません。We saw a mother grizzly bear and her two cubs. It could be their breakfast time because the sun had risen a few minutes before.

お母さんがハックルベリーの木のそばで仰向けに腰を据えると、1匹、2匹とお母さんに近寄ってきました。5分から10分ぐらいでしょうか。授乳が終わると子熊たちは遊び始め、お母さんはせっせとハックルベリーを食べ始めました。As soon as the mama bear sat on her back near a huckleberry bush, the cubs came closer to her one by one. I don’t remember exactly how long it was but the breast feeding lasted 5 – 10 minutes. Once it was done, the cubs started playing and mom started eating more huckleberries.

クマたちが美味しそうに食べていたので、買ってきてしまったハックルベリージャム。バーボンが入っているのがポイントかも。さて、どんな味がするのかな。 Because the bears gave us the impression that it tastes so good, we bought a jar of Huckleberry Jam. It has Bourbon in it. Let’s see how it tastes.

強い風の中、800mmレンズは流石に三脚なしには苦しい。それでもなんとか撮れたビデオと写真を納めたビデオが以下です。2,500枚以上の写真の中から苦しみながら絞り出した10枚です。どうぞ、見てください。It was very challenging using my 800mm lens without a tripod in the strong wind. I struggled but captured some useful pictures and video somehow. The video below includes a few video clips and 10 pictures. It was very painful and laborious to choose 10 out of 2,500 plus pictures, but they show what I witnessed, although the quality of the pictures aren’t so good. Please enjoy it.

近すぎる遭遇 – Too Close Encounter


#3 の目にはグレイシャー国立公園ローガンパスから出発して、隠れた湖 (直訳)、Hidden Lake に通じる山道で出会いました。We met the #3 eye on the trail to Hidden Lake from Logan Pass in Glacier National Park.

ボウマン湖で出会ったカップルの貴重な情報、朝6時前ならチケットなしでも公園に入れること。また、ローガンパスは断然おすすめ場所であること。そしてそのためには公園内に5時前に入らないと駐車場が満杯になってしまう事などに従って、私たちは朝3時に起きて宿を出発しました。We woke up at 3:00am and left our motel on that day because the couple we met at Bowman Lake advised us to do so. Anyone could go inside the park as long as you went in before the park opened at 6:00am. But to get to Logan Pass Visitor Center parking, we should go inside the park before 5:00am. Otherwise you can’t find a parking spot.

駐車場に着くと、まずは驚きの歓迎に会いました。かなり角が大きく成長したビッグホーンシープ(オオツノヒツジ)のお出迎えです。When we arrived there, we had a surprise welcome by a few bighorn sheep.

怖くて車から出られなかった私たちは写真を撮ることができませんでしたが、携帯でようやくビデオを撮りました。旅慣れた人たちは平気で外を歩いているのに、臆病な私の慌てぶりがビデオにも出ています。We were so afraid of them, we didn’t go out and take any pictures. I realized that I could at least take a video with my cell phone, so I did. Some people were walking so casually as if nothing is happening. But you can almost see how scared I was of them when they were close to our car in the video below.

ローガンパスはアメリカ大陸分水嶺のライン上にあることでも有名です。つまり、全ての水はここから分かれ、大西洋か太平洋に流れていくんです。Logan Pass is well known as it’s on the line of the Continental Divide of the Americas. Water will drain into either the Atlantic or Pacific oceans, depending on which side of the divide it is on.

ここから出発するハイキングコースはいくつもありますが、Hidden Lake への山道は多分、もっとも人気があると言っていいでしょう。There are many hiking trails starting from here, but I think the trail to Hidden Lake is one of the most popular courses because the setting is simply so pretty.

展望台までなら1時間ぐらいと短いので、私たちは湖畔まで降りて行くことにしました。朝日を受けて浮かび出てきた湖畔の丘。遠くに氷河が霞んで見えます。It takes only one hour to get to the overlook of Hidden Lake, so we decided to go all the way down to the lake shore and back. Sunlight started shining on the mountain by the lake. A glacier is visible at the most distant peaks to the left of this mountain.

おや?ジリスが落ち着かない様子。そういえば、湖の展望台のあたりが騒がしい。 Oh? Something was wrong. The ground squirrel was restless. I noticed that there was a lot of movement and many people were around the overlook.

バンちゃんはすでに走って行きました。人の隙間から覗くと、いた!彼がいた!3番目の目の持ち主はシロイワヤギでした。Banchan was already running ahead. I peaked through between people there. Then wow, I found him. It was the owner of the #3 eye, Mountain goat.

またしても、望遠レンズをつけていたので、顔だけの写真。また会えるような気がしたので、これでヨシとしました。I had again my 800mm lens on the camera. So this is it. I could take only a head shot. But for some reason, I was all right because I sensed that I could see him again later.

遠くにグリズリーベア(ハイイログマ)の親子を見ながら湖畔へと降りて行きました。We went down the hill, carefully observing a mother grizzly bear and her two cubs at a distance on the same hill.

湖畔でひと時を過ごしたのち、再び丘を登って帰り道に向かう途中の山道です。白い物が前の方からやってきました。After a short break by the lake shore, we came back up the same hill we came from. And it happened. I saw a white thing coming down towards me on the trail.

ウソ、シロイワヤギじゃないですか。どうしよう。一本道ですよ!Oh, No! It’s a mountain goat. What should I do? The trail wasn’t wide enough for a goat and a woman to pass by each other.

彼と私の目が合って立ち止まり、しばらく考え込んでいましたが、こんな風に足のチェック?それとも日本人の私にお辞儀でご挨拶?戦闘準備かな?ツノって、何に使うんだっけ?ハテナマーク続出です。The mountain goat paused and we were eye to eye with each other. I don’t know how long he was stopped and thinking, but I felt it was a long time. Then he started doing things like in the picture below. Is he checking on his leg? Or is he bowing to me because I am Japanese? Or, is he preparing for a fight? I wondered what their horns were for. So many questions ran through my mind like a storm but no answers for them.

ともあれ、道の端によけて息を凝らして待ちました。その甲斐あってか、彼は私の横を通り抜けて行ったのでした。I tried to stand at the edge of the trail as much as I could, and simply waited for his next action. Then he decided to walk by me. My effort, not do anything, might have worked.

その後、彼は斜面を登って、高い高い場所へと移動して行ったのでした。After that, he went up to a much higher place beyond the grassy area.

汗ダラダラ、ドキドキの出来事でした。勿論、シロイワヤギに会いたと思っていましたが、これ、近すぎです。きっと1分足らずの短い出来事だったと思います。でも、きっとこれから先も「近すぎる遭遇」として忘れないでしょう。What an experience! I was sweating to death. Of course, I wanted to see Mountain goats, but it was way too close. It was only less than a minute but I won’t ever forget it as “a close encounter a bit too close”

ちなみに、以下、バンちゃんが撮った写真です。赤いバックパックが私です。By the way, the picture below is Banchan’s shot. The red backpack is me.

道を開いてくれた Who Opened A Door


#1の目の所有者にはグレイシャー国立公園の西北にあるボウマン湖で出会いました。そして、この方が私たちの公園滞在を最高のものに導いてくれたと言っても過言ではありません。We met the owner of #1 eye at Bowman Lake located on the north west portion of Glacier National Park. I must say without exaggeration that this eye lead us to the most memorable park experience ever.

グレイシャー国立公園の花形道路、ゴーイングトゥザサンロードは通行制限をしています。入場チケットはすぐ完売、抽選もありますが、当たる確率は半端じゃないです。だから、私たちのように抽選漏れ組はレッドバスツアーなどに乗る事になります。でも、レッドバスツアーの席も完売・・・豪快な景色を満喫するのは至難の業です。The most popular road, Going-to-the-Sun road, is limited only to entrance pass ticket holder (in addition to the park pass). Needless to say that tickets sell out immediately. They reserve 400 tickets to be sold two days before the date, but is also impossible to get. So the people like us who couldn’t get it from either option need to look for an alternative, such as the Red Bus Tours. Unfortunately, this option is nearly impossible as well. The seats sell out instantly. So it was quite challenging to us to view the famous glaciers in the park.

公園の北西に位置するボウマン湖 Bowman Lake, located at North West of the park.

それでも1ヶ月前、レッドバスツアーのこの日のチケットを奇跡的に購入することができた私たちは、期待に胸膨らませて公園入り口までたどりつきました。ところが、私たちは結局入園できなかったんです。なぜなら、購入したチケットは、なんと1ヶ月前の物だった!Having said that, a month before I could miraculously purchase two tickets for the Red Bus tour. We drove up to the entrance gate with excitement in the morning. However, to keep the story short, we couldn’t go in because the tickets I bought was exactly one month ago instead of the day we were there.

ジャリ道を延々と走らないと辿り着かないので、観光客もまばらで静かな湖でした。 Because you need to drive unpaved road for a long time to get there, it was a very quiet lake with only few visitors.

巨大ポカ。自己嫌悪。お金も払ってるのに、こんなに遠くまで来たのに、入れない。どうする?3日間も運転してきたバンちゃんに申し訳ない。It was a huge careless mistake. I was quite depressed by it. I paid for it, but we couldn’t enter the park. What could we do? I felt so sorry for Banchan because he drove three days to get here from home.

そんな打ちひしがれた気持ちでいた時に出会ったのが、ボウマン湖畔にいたこの鳥、シギでした。My heart sank and felt like crying. Then I met this bird, a sandpiper at Bowman lake.

こんな風に座っている所を見たのは初めてです。I have never seen a Sandpiper sitting like this by the shore.

シギの写真を撮っていたら少しづつ、心も晴れて来ました。写真はいつも私を無心にさせてくれます。そんな時、居合わせたカップルと親しくなり、シギの話題で会話が弾みます。まさにシギがもたらしてくれた出会いでした。その後、当然、公園の話題となり、貴重な情報も教えてもらいました。While I was taking the sandpiper’s pictures, my sunken feeling gradually lifted. Taking pictures is my meditation. It was at that time we met another couple there. We talked about the sandpipers (there was actually a pair of them) and had quite a good time. It was because of the sandpipers that we could meet that couple. They shared with us their park experiences and valuable information that helped us a lot for the following days.

旅は不思議です。塞がれてしまったと思った道をシギが開いてくれたんです。私たちの素晴らしい旅はその時から始まりました。Life is full of surprises. One door closed for us but a new door opened for us by these sandpipers. Our wonderful trip started from then on.

「君のおかげだよ。ありがとう!」”Thank you guys for guiding us to the wonderful people!”

「おや?何食べてるの?」”Oh? What are you eating?”

「すっかりお邪魔してしまいました。おやすみなさい。」”Sorry for disturbing you guys so long. Good night~”

利き足とかあるんでしょうか。眠る時はどっちの足の方が眠りやすいのか聞いてみたい所でした。I wonder if they have a dominant foot to stand while they sleep. I always want to ask them that, but….

フェンで出会った Who We Met at the Fen


この目の動物にはグレイシャー国立公園内、カマス道沿いのフェンと言われる湿地帯で出会いました。 I met this eye at a fen, a type of wetland along Camas Rd in Glacier National Park.

遠くまで広がるフェンを眺めていると、「カナダヅルがいる!」とバンちゃん。一生懸命目を凝らすと、いた!ゆっくりと散策していました。The fen spread out far away. I was aimlessly looking at it, when suddenly a cry “There is a sandhill crane!” said Banchan. I looked out there very very hard, then found it. It was roaming slowly and gracefully.

心が和む風景です。でもじっとしていられずにレンズを800mmに付け替えてツルを追いかけて行こうと思っている時でした。突然目の前に小鹿が飛び出して来たんです。It was a comforting view which I just wanted to enjoy, but I couldn’t let go of this chance. So, I quickly changed my lens to 800mm because I wanted to follow the crane. But suddenly a fawn jumped out in front of me.

そう、小鹿の目だったんです。800mmのレンズを持っていた私には近すぎて、後退りしてもこんな写真が限界でした。Yes, the #2 eye was the fawn. It was too close to me to capture it with my 800mm lens. I walked further away and took this picture.

焦点距離が足りないとモタモタしている私。小鹿はそんな私にウィンクした後、フェンの中に消えて行きました。While I was still struggling to get more distance, the fawn winked at me and disappeared into the vast fen.

秋になったら白い斑点も無くなるのでしょうか。Will all white spots on the fawn disappear in fall?

元気な子鹿たちが去った後、湿地帯に再び静寂が訪れました。The fen was once again surrounded in silence after the fawns ran away.

誰の目? Who Am Eye?


しばらく旅に出ていました。その間、多くの出会いがありました。We were out of town for a while, and we had many encounters during the trip.

私は誰でしょう? Who am I?

答えは明日からのブログをご覧ください。Stay tuned to find out who they are!

コンドル X6 – Condor X6


ウパトキ国定公園からの帰り道、コロラド川に架かるナバホ橋に立ち寄りました。ここにはすでに3度目の訪問です。前回も会えたから、今回もきっと会えると思っていました。We stopped by at the Navajo Bridge on the way back home from Wupatki National Monument. We’ve visited here three times already. During the last two times we were able to see them, so I was quite sure that we could see them again.

ISO400, 800mm, f/11, 1/50sec.

去年のコンドルとは別のコンドルですが、やっぱりいました。すでに「X6」と名前のタグと追跡ラジオアンテナがついています。早速ペルグリン財団データベースを調べてみました。なるほど、2018年の8月に生まれたメスです。Sure enough, we did. There was a new juvenile with a name tag, “X6”, and radio antenna. So I checked the Peregrine Fund website. Yes, I could find “X6” in the list, a female condor, born in August 2018.

まだ頭の色が赤くなっていないので、若鳥です。独り立ちできる大人になるまでに5年ぐらいかかるという事なので、あと1年ぐらい待つ必要がありそうですね。It is easy to say that the bird is a juvenile because the head color hasn’t turned red yet. It may take another year or so to be fully grown up.

ところで、一昨年ザイオン国立公園で生まれたコンドルもリストに入っています。コンドルリカバリープログラムが数え始めて1000番目に産まれたから1K という名前がつきました。私たちも幾度となく観察に行ったコンドルです。その時はまだ性別がわからなかったんですが、ようやくオスだという事がわかったようです。まだザイオンにいるのでしょうか。By the way, “1K” is also in the list. He was born in Zion National Park two years ago. He was named as “1K” because he was the 1,000th condor born since the Condor Recovery Program started. We went there several times last year as well. At the time, the sex was not known. Apparently the program has since identified it as a male condor.

崖の上にはもう一羽止っていました。まだタグはついていません。ということは、去年産まれたばかりなのかもしれません。There was another condor on the cliff. It doesn’t have a tag yet. It means that it was probably born not so long ago.

まだ子供です。もう飛べるのかもわからないんですが、顔をよく観察すると、まつ毛が見えた!フカフカの襟巻きの中から見える顔は、ちょっと可愛いと思わせてくれました。It’s still a child. I don’t know if it has fledged or not. By observing its face carefully, I found eyelashes! Wow!!! I normally don’t think condors are cute, but the face with the fluffy neck warmer and eyelashes made me think it’s cute.

メテオクレーター Meteor Crater


メテオクレーター (*注記参照) は巨大なので、ワイドレンズでも当然全容を収める事が出来ず、ポスターの写真を撮りました。どれほど巨大かというと、フットボール競技場が250個も入るぐらい。The Meteor Crater was so huge that I couldn’t capture it with my wide lens. So I took a picture of the poster at the front of the visiter center. You may ask how huge? It can hold 250 football stadiums easily.

ビジターセンターの前のポスター。A poster in front of the visiter center.

約5万年前、直径50mほどの大きさの隕石が激突し、直径1.5kmのクレーターを作りました。こんなデータを聞いた時は「ふーん」と耳から耳へと通り抜けてしました。でも、その当時のインパクトを聞いて恐ろしくなりました。Fifty million years ago, an approximately 160 feet diameter meteorite hit the earth and created the 3,900 foot diameter crater. This data didn’t strike me so much when I heard it because they were just numbers. But when I heard the actual impact to this area, it shocked me.

隕石のほとんどは大気圏を通り衝突すると融解したり気化したりして元の形を保っていませんが、この隕石は形を残したまま激突した。この衝撃の大きさを示す一例として、あまりの高圧高温であったため、炭素から六方晶ダイアモンド、別名ロンズデーライトが生成されたとの事です。ダイアモンドより固いらしい。うひゃ〜!Most of meteorites will melt or vaporize in the atmosphere. Plus they don’t keep the original shape. But this meteorite survived. The damage of the impact was so large that it created hexagonal diamonds (aka Lonsdaleite) from carbon which is harder than diamonds. No kidding!

展示されている隕石の破片 A fragment of the meteorite displayed at Visiter Center.

5万年前のこの地帯はコロラド高原の草原地帯でした。すでに哺乳類が棲息していました。それがこの隕石の激突によって半径10km以内の動植物は一瞬にして死滅、衝撃熱風は半径20kmまで焼き尽くしたとのことです。The area was a grassland on the Colorado Plateau about 50,000 years ago, and mammals were comfortably inhabiting the area already. However, when this meteorite struck with immense speed and power, it destroyed all the living things instantly within 6 miles radius, and burned everything within 12.5 miles radius.

単純には比較できませんが、広島に投下された原爆の被害範囲が半径2kmと比べると、その100倍の破壊力があった事がわかります。その時、この地で生きてなくてよかった。(まだ人類は誕生してませんでしたが。)The nuclear bomb dropped on Hiroshima destroyed 1.2 miles radius. I know that we cannot simply compare the two with numbers, but to get a rough image, the meteorite had 100 times the destructive power of the bomb. Phew, I am glad that I wasn’t there at the time. (Needless to say, human history here hadn’t started yet.)

地球からも見えるほど大きい月のクレーターは、激突事にどれほどの衝撃を受けたのでしょう。I wonder how big the impact on Moon when it was hit by a meteorite and created the crater we even can see it from earth.

つい先週、バーモント州上空の隕石のニュースがありました。隕石の衝突は大昔の出来事ではありません。どこにでも降ってくる可能性はあるんですね。Only a week ago, a meteorite exploded over Vermont. A meteorite strike is not just an ancient matter, but it can happen at anytime, anywhere.

*注記:日本語名は統一されたものがなく、こちらのウィキペディアではバリンジャークレーターとされています。ここでは、英語の発音をそのままカタカナ書きにしています。

石化する – Petrified


化石の森国立公園はアリゾナ州北東に位置し、バッドランドと呼ばれる荒地にあります。Petrified Forest National Park mostly consists of badlands. It is located in northeastern Arizona.

ここはかつてパンゲア大陸の一部でした。その頃(ペルム紀から三畳紀の頃)は赤道直下にあり、熱帯雨林帯だったそうです。つまり、熱帯植物が繁殖していたということです。その後、火山活動で木々は火山灰に覆われて 2 億年もの間眠り続け、地殻変動を経て、今、化石化した木として 再び蘇りました。This area used to be a part of the continent of Pangaea (from the late Permian to the Triassic). The location at the time was around the equator. The climate was tropical rainforest. It means that many tropical plants grew around here. Then volcanic activity covered trees and plants with ash. The trees had slept for 200 million years since then. Many tectonic movements pushed the area upwards, and now the buried trees were exposed as petrified trees.

この公園の木は石化したことにより、二酸化ケイ素という物質になっているらしいです。それはどういう事なのでしょうか。The trees in this park are petrified. They became silicon dioxide aka silica. Why and how?

長い時の流れの中で火山灰が溶解して二酸化ケイ素になり、それが木の中に浸透して、名前が示す通り石英などになっていったという事です。During the long period of time, the ash covered trees dissolved and became silica. In other words, silica penetrated into the trees, and the trees became rocks such as quartz.

それにしてもこのケイ素、別名、シリコンは地球の元と言っても過言ではない元素ですよね。ケイ素なしには岩石はあり得ないわけですから。そしてシリコンは今でも重要な元素であらゆる分野で活躍していますよね。By the way, silicon is one of the key elements of earth, and no rock exists without silicon. On top of that, silicon is used in a variety of industries in the present time.

その日の夜、ホテルのベッドの中で、付き合いの長いシリコンのことを考えつつ、ペルム紀末には絶滅してしまった三葉虫の化石のことを考えていました。店で見た三葉虫も木と同じように二酸化ケイ素詰めになっているんだろうか?化石化するとはどういうことなのか。そして三葉虫を買わなかった事を深く後悔したのでした。I couldn’t sleep the night well. Maybe because I was thinking about silicon and Trilobites which went extinct at the end of the Permian period. I wondered whether the trilobite fossil I saw at the store, was also filled with silica or not. What’s the difference between “fossilized” and “petrified” anyway? Then, a feeling of regret attacked me so strongly. “Why didn’t I buy it?”

追記:英語における Fossilized の訳語は「化石化」Petrified の訳語は「石化」。混同して使われている場合が多いようです。化石がこの公園の木のように鉱物によって置き換えられた場合には石化と言います。石化は化石化した物の種類の一つです。だから、石化した木は化石化した木ですが、化石化した木は必ずしも石化した木とは言えません。

FYI: The words, “Fossilized” and “Petrified” are sometimes mixed up and misused. A fossil can be called “petrified” when a mineral replacement occurred like trees in the Petrified Forest National Park. So, we can say all petrified trees are fossilized trees, but we can not say all fossilized trees are “petrified trees” because petrification is only one of the processes to make fossils.

20億年の旅 – Travel Through 2 Billion Years


グランドキャニオン国立公園で20億年の旅をして来ました。I traveled through 2 billion years at Grand Canyon National Park.

とは言え、大きな一歩が凡そ100万年のマーカーのついている地質学の道を20億年前のマーカーから現在まで歩いただけなんですけどね。Having said that we only walked through the Trail of Time, a geology timeline. The trail has markers representing one million years for every large step.

でも、とても面白かった。最も大きな理由は、ブライトエンジェルシェールに触る事ができたし、渓谷を見たら即どれかわかるようになったから。It was very interesting and exceeded my expectations. The main reason was because I could touch Bright Angel shale rock, and now I could identify which layer is the Bright Angel shale.

下の写真、裾広がりのスカート状に広がっている部分が全部ブライトエンジェルシェールです。つまり、ブライトエンジェル登山道のインディアンガーデンからプラトーポイントの道は全部ブライトエンジェルシェールで覆われているんです。まさに名前が示す通りだったんですね。See the picture below. Bright Angel shale is in the areas shaped like flared skirts. In other words, it’s everywhere. The Bright Angel trail from Indian Garden to Plateau Point travels across the Bright Angel shale.

5億年前のブライトエンジェルシェールは丁度マイルストーンみたいです。なぜなら、ブライトエンジェルシェールの地層がわかると、あとはすんなりとわかってしまい、その下の層、タピーツ砂岩の下にはグランドキャニオン スーパーグループと、ビシュヌ片麻岩層があるだけなんです。I thought Bright Angel Shale is like a milestone in the strata because once you knows which one is Bright Angel Shale, the rest of the layers are rather simple. There are only two more groups exist right below Tapeats sandstone. They are Grand Canyon Super group and Vishnu schist.

ビシュヌ変成岩の中でも一番古いエルビスチャズムス、18億年前のもの。Elves Chasm gneiss is the oldest rock in the Vishnu schist group.

地球誕生が46億年前。それから28億年経った18 億年前と言えどもまだ北アメリカ大陸は存在していませんでした。空気中の酸素はまだ1%ぐらいしかなく、単細胞藻類が水中にようやく姿を現し始めた頃です。なんとまだ1日が19時間ぐらいだった頃。Earth was born 4.6 billion years ago. 1.8 billion years ago, North America didn’t exist yet. The atmosphere contained only 1% Oxygen, unicellular algae emerged in the water. A day was only 19 hours then.

こんなに太古代のことまでわかってしまう地質学者はすごいな。地球の歴史を掘り起こしてくれたコロラド川に感謝です。How great the geologists are who figured out such incredible details of the Archean eon! And I am grateful to the Colorado river that revealed this part of Earth’s history.

また一気にタイムトラベルして、上層部の地層、ココニオ砂岩トロウィープ砂岩、そしてそして、2.7億年前に出来た最上部のカイバブライムストーンで終了です。Let’s back up all the way to the top three layers. They are Coconino sandstone, Toroweap sandstone, and Kaibab limestone formed 270 million years ago.

2.7億年前のペルム紀は、三畳紀の直前、まだ恐竜の時代は始まってません。ブライトエンジェルシェールのカンブリア紀からさらに2.5億年今に近づきました。丁度パンゲア超大陸ができていた頃。1日は22時間ぐらいで両生類や爬虫類も生息していました。270 million years ago, it was called the Permian period, right before Triassic period, and the dinosaur age hadn’t started yet. Roughly another 250 million years past the Cambrian period is when the Bright Angel shale was formed. It was the time Pangaea, the super continent, existed. A day was about 22 hours, and amphibians and lizards were there already.

それのどこが面白いの?という人は多いでしょう。確かに以前の私にはどうでもいいことでした。でも今はこの確固とした地球史、石の存在は、何かに迷った時に立ち返る事ができる「拠り所」にも思えるのでした。Many people may ask me, “Why do you find it interesting?” I didn’t care much about it before, but now I find it fascinating. The history of earth, the existence of rocks became my solid ground to go back to when I am confused by things happening around me.

凍りついていた登山道 – Icy Trail


ブライトエンジェルシェールに拘っていました。家の近くにあるビーバーダム山脈にもあるはずの地層なのに、どれだかまだ特定できていなかったからです。見てみたい、触ってみたいというのが今回の旅の目的でもありました。だからブライトエンジェル登山道を降りる予定でした。I was quite eager to know what was the Bright Angel Shale. It’s because I understand that the Beaver Dam Mountains near our house also exposes the same strata, but hadn’t identified which layer it is. One of the highlights of the trip was to see and touch the Bright Angel Shale. So we naturally had chosen Bright Angel Trail in the Grand Canyon for our hike.

プラトーポイントまで行けたらいいな。バンちゃんは若い頃、そこまで日帰りでいって帰って来たそうです。でも、今は体力も衰えているので自信なさそうです。I wished that we could go all the way to Plateau Point, but at the same time, I understood that it could be too ambitious to do so for me. Banchan has done the round-trip hike in one day when he was young. But now even he hesitated to do so.

ビジターセンターの前の掲示によると、インディアンガーデンまでなら 6ー9 時間で行って来られる。それが私が密かに決めた目標でした。According to the bulleton board, it takes about 6-9 hours round trip to Indian Garden. We could do that. So it became my goal, although I didn’t tell anyone about it.

ところが、いざ行こうとすると難関が待ち受けていました。凍りついた雪道です。But despite my determination, we had found an obstacle literary right in front of us. It was an icy trail.

勿論、アイゼンを購入すれば行けたのでしょう。アイゼンでの歩行練習もしてないで降るのは少々危険です。友人夫妻も一緒だったので断念しました。Of course, we could buy crampons at a nearby shop, but we gave it up instead. We didn’t want to risk ourselves as well as our couple friend. The first time wearing crampons and walking down with them without practicing could be dangerous.

ボ〜ッと鳥たちの行方をおったりして、今日は一体何をして過ごすんだい?と気力のないまま話し合います。”What do we do now?” we asked. We discussed what we could do, but I just followed birds flying through the air, without much enthusiasm.

ベンチの上に作られた雪だるまを見てもちっとも面白くない。It didn’t excite me even when I found a snowman on a bench.

登山靴にアイゼンをつけて出発の準備まさに完了という人たちに出会いました。5日間のハイキング予定だと言っていました。We met a group of people who are ready to go down after putting crampons on to their hiking shoes. They told us they were planning a five day hike to go down and up.

まだまだ寒いグランドキャニオン。どうやら私達は準備不足だったようです。これをしっかり受け止めて来年に向けて頑張ります。3泊ぐらいで帰ってくる計画を立てたい。それまで体力トレーニングをして準備しようと誓い合いました。I should have known that the Grand Canyon rim was still very cold. It appears that we didn’t prepare enough for the hike, and I accepted it. We said to each other that we will come back here again next year with a three night hiking plan. Until then, we promised to each other to train ourselves for the grand hike.

グランドキャニオンの南と北 – South and North rims of the Grand Canyon


グランドキャニオン国立公園の南側に到着したときには、すでに夕暮れが迫っていました。この渓谷を作り出して来た張本人のコロラド川が遥か下にちょっぴり見えて、流石に息を呑む景色です。The Sun was already setting when we arrived at the Grand Canyon National Park South Rim. The view was simply awesome. We could see a tiny portion of the Colorado River down there, which created the canyon.

私たちの住むセイントジョージから北側まで3時間もかかりませんが、南側までは 6 時間以上もかかります。必然、北側には行った事がありましたが、南は今回が初めてでした。It takes less than three hours to the North Rim from our house in St. George, but it takes more than 6 hours to the South Rim. So I’ve been to the North Rim before, but it was my first time to visit the South Rim.

一般に北側からより南側からの眺めの方が良いと言われています。1番の理由は南側の高度 (2,100m) の方が北側 (2,438m)より低いため、渓谷内がよく見えるからだと説明を受けました。確かにこの日見た渓谷は夕日に照らされて神秘的にすら見えました。In general, people say that it’s a much better view from the South Rim. It was explained to me that the elevation of the south rim (7,000 feet) is lower than the north rim (8,000 feet). So that you can see the valley better from the south rim. Indeed, the valley on that day was so grand and mysterious, lit by the magical light from the sunset.

もっと眺めていたかったのですが、気がつくとあたりはすでに真っ暗で足元も見えなくなっていました。「明日は渓谷を降りられるところまで降りていくぞ!」と意気込んで早々にホテルに引き上げました。We wanted to be there longer, but it was already dark so that we could only see faint shadows. We planned to walk down the valley as far as we could the next day. So we went back to the lodge early. “Tomorrow!” said I, gallantly.