Category Archives: geology

ラジオ塔のある山 – The Mountain with Radio Towers

私の部屋の窓からも見える山、ウェストマウンテン。ラジオタワーがたくさん建っている ので、遠くても見つけやすいです。思い立って行ってみることにしました。I can see the West Mountain peak from the window in my study. It is very far away, but I can recognize it because of the many radio towers on top.

窓から見えるウェストマウンテンの頂上。800mm レンズ使用。West Mountain Peak through my room window by 800mm lens.

前回チャレンジした時は、まだ雪がたくさん積もっていて危険だったので断念しました。今回は雪なし。バンちゃんの運転を信頼してはいるものの、急勾配と半端でない凸凹道で、私の体は硬直状態でした。We tried to go up there once in the past when it was still covered with snow, but gave up because it was way too dangerous to attempt on the snow. So we decided to go up there again. No snow was on the road this time. Although I trust Banchan’s driving, I was so nervous all the way to the top because the road was so steep and rough with big rocks and deep holes.

頂上に着くと視界はパッと開け、360度の絶景です。Once we got there, the 360 degree view opened up for us.

東の方向、遠くザイオンの山々が見えます。The east view. Mountains at Zion NP are visible at far far away.

この近辺の高い山と言えば、パインバレー山脈 (3,159m) で今でも雪が残っています。ちょっと遠くのザイオン国立公園の一番高い山は 2,660m 。それに比べ、このウェストマウンテンは 2,107m 。高くはないですが、景色を阻む山は近くにありません。だからラジオ塔が立ってるんですね。Tall mountains around this area are, #1 Pine Valley Mountains (10,365 ft), #2 Zion NP’s tallest mountain (8,726 ft), #3 West Mountain (6,912 ft). West Mountain is not that tall in comparison to Pine Valley Mountains, but there are no other mountains blocking the spectacular view near it. That is why many radio towers were placed here.

下の写真は西の方角です。明るい色の砂丘のように見えるビーバーダムウォッシュ(Wash とは、雨季以外は枯れている川のこと)、その向こうにはベイスン アンド レンジ (Basin 盆地 and と Range 山)と言う、地殻変動によって作られた地形が広がっています。空中写真じゃなくてもわかる。すごいな!ここ、セイントジョージ一帯は、コロラド高原からベイスン アンド レンジに変わるちょうど境目です。この山はベイスン アンド レンジの壮大な地殻変動物語を目撃していたかもしれません。以下、物語を少し書きます。The picture below shows the west view. The light colored area is Beaver Dam Wash. Beyond that, the Basin and Range region spreads out all the way to California. That’s amazing that I can actually recognize the ground formations from here without seeing it from Sky. It is said that this mountain and St George area is called “the transitional area” positioned between the Colorado Plateau and the Basin and Range. It means that this mountain could witness the grand story of the Basin and Range. Here is my very short version of the story.

西に広がるベイスン アンド レンジ。Basin and Range goes on to west.

昔々、北アメリカという大陸プレートは、西に移動していました(今でも年間 5-7cm 移動中)。その西側には、今は存在しないファラレンと言うプレートがありました。でも、ファラレンは西から太平洋プレートが押し寄せてきたので、仕方なく東に押されていきました。Once upon a time, a long, long time ago, the North American plate was moving westward. (it’s still moving towards the west about 2-3 inches per year.) Right next to the west side of the North American plate was the Farallon plate which doesn’t exist anymore. Because the Pacific plate started pushing the Farallon plate eastward, the Farallon plate had to move eastward.

その結果、必然的に北アメリカとファラレンの間に押し合いが始まります。その間、北アメリカの西への移動は止まらず、コロラド高原以西のベイスン アンド レンジとなる部分はギューっと西からも東からも圧迫されてシワシワ状態。それがある時、温度の低いファラレンが北アメリカの下に潜りだしたことによって緊張関係が解けました。As a result, naturally the North American and the Farallon plates were pushed into each other. During that time, many wrinkles were formed on the crust between the Colorado Plateau and the west edge of North American which became the Basin and Range region. Eventually, the Farallon plate went down under the North American plate, relieving the tension between them.

北アメリカの西側に溜まっていた圧力が弾け、シワシワが引き伸ばされ他ものの、一度できてしまった地表のシワは元には戻りません。山と盆地が波のうねりの様に続く場所として 1.7千万年間そのままの状態で今に至り、ベイスン アンド レンジと名付けられたのでした。おしまい。(注意:生成の理由、過程についてはまだ学者間で議論が続けられています。) Although the tension was gone and wrinkles were stretched, the crust couldn’t go back to the way it was. The wrinkled lines remain as basins and ranges for 17 million years to this date, and the area was named as Basin and Range. The End. (Important Note: The story was based on only my readings. How it was created is still controversial among scholars.)

北の景色。The north view.

高校の時にこんな景色を見ていたら、地学大好きを通り越して、地質学者にになっていたかもしれません。I wish I could see views like this when I was young. I could be a geologist if I did.

北東の景色。まだ雪を少しかぶっているパインバレー山脈。The view towards the North East. Snow is still visible on top of the Pine Valley Mountains.

南の景色。The view towards the South.

リトルフィンランド – Little Finland

ネバダ州にあるリトルフィンランドは私たちの住むセイントジョージからは2時間半ぐらいの距離にあります。バージンリバーを超えからは1時間半ぐらいオフロードを南下します。Little Finland is in Nevada about 2.5 hours away from our house in St. George, UT. Once you cross the Virgin river, you need to drive on an unpaved road for about 1.5 hours.

魚のヒレみたいに薄く突き出ているような奇岩があることから、ヒレ(フィン)の国(ランド)、フィンランドと名付けられたそうです。The name came from the shape of the rocks like fish’s fins, so it is called fin+land = Finland.

ここはジュラ紀初期とされるアズテック層でできています。ナバホ砂岩層と同じ頃。ということは、恐竜の骨も見つかるのかもしれません。This area is composed of Aztec Formation rocks. It was formed about the same time as the Navajo Sandstone Formation was formed in the early Jurassic period. Who knows if we may find dinosaurs bones there.

交通の便が悪くてよかった。観光客でごった返したら、薄いヒレはあっという間に破れて亡くなってしまうことでしょう。実際、この地域の野生動植物や地形や文化財が破壊されていたので、2016年にこのフィンランドも含めて広大なゴールドビュート国定公園が指定され、保護されるようになりました。とは言え、公園としての施設は何もなく、レンジャーもいないので、どこまで保護されているのか少々不安です。I am glad that it’s a little hard to get there. If not, many tourists may go there and the chances of destroying the rock formations will increase. In fact, great concern arose about the destruction of this area, which lead to establishing the Gold Butte National Monument including Little Finland in 2016. Having said that, I still have a concern about how we can protect this area because I didn’t see any facility or sign around there.

もともと自然の侵食によって作られた岩ですから、今後侵食が進めばエントロピーの法則でなくなってしまう物です。でも、だからこそ何百年、何千年先まで謙虚にこの自然の不思議を観察していきたいです。Of course, it’s created by natural erosion. Sooner or later, it will be gone as we know it is the law of entropy. But until then, hopefully hundreds or thousands of years, we want to humbly enjoy the view.

メテオクレーター Meteor Crater

メテオクレーター (*注記参照) は巨大なので、ワイドレンズでも当然全容を収める事が出来ず、ポスターの写真を撮りました。どれほど巨大かというと、フットボール競技場が250個も入るぐらい。The Meteor Crater was so huge that I couldn’t capture it with my wide lens. So I took a picture of the poster at the front of the visiter center. You may ask how huge? It can hold 250 football stadiums easily.

ビジターセンターの前のポスター。A poster in front of the visiter center.

約5万年前、直径50mほどの大きさの隕石が激突し、直径1.5kmのクレーターを作りました。こんなデータを聞いた時は「ふーん」と耳から耳へと通り抜けてしました。でも、その当時のインパクトを聞いて恐ろしくなりました。Fifty million years ago, an approximately 160 feet diameter meteorite hit the earth and created the 3,900 foot diameter crater. This data didn’t strike me so much when I heard it because they were just numbers. But when I heard the actual impact to this area, it shocked me.

隕石のほとんどは大気圏を通り衝突すると融解したり気化したりして元の形を保っていませんが、この隕石は形を残したまま激突した。この衝撃の大きさを示す一例として、あまりの高圧高温であったため、炭素から六方晶ダイアモンド、別名ロンズデーライトが生成されたとの事です。ダイアモンドより固いらしい。うひゃ〜!Most of meteorites will melt or vaporize in the atmosphere. Plus they don’t keep the original shape. But this meteorite survived. The damage of the impact was so large that it created hexagonal diamonds (aka Lonsdaleite) from carbon which is harder than diamonds. No kidding!

展示されている隕石の破片 A fragment of the meteorite displayed at Visiter Center.

5万年前のこの地帯はコロラド高原の草原地帯でした。すでに哺乳類が棲息していました。それがこの隕石の激突によって半径10km以内の動植物は一瞬にして死滅、衝撃熱風は半径20kmまで焼き尽くしたとのことです。The area was a grassland on the Colorado Plateau about 50,000 years ago, and mammals were comfortably inhabiting the area already. However, when this meteorite struck with immense speed and power, it destroyed all the living things instantly within 6 miles radius, and burned everything within 12.5 miles radius.

単純には比較できませんが、広島に投下された原爆の被害範囲が半径2kmと比べると、その100倍の破壊力があった事がわかります。その時、この地で生きてなくてよかった。(まだ人類は誕生してませんでしたが。)The nuclear bomb dropped on Hiroshima destroyed 1.2 miles radius. I know that we cannot simply compare the two with numbers, but to get a rough image, the meteorite had 100 times the destructive power of the bomb. Phew, I am glad that I wasn’t there at the time. (Needless to say, human history here hadn’t started yet.)

地球からも見えるほど大きい月のクレーターは、激突事にどれほどの衝撃を受けたのでしょう。I wonder how big the impact on Moon when it was hit by a meteorite and created the crater we even can see it from earth.

つい先週、バーモント州上空の隕石のニュースがありました。隕石の衝突は大昔の出来事ではありません。どこにでも降ってくる可能性はあるんですね。Only a week ago, a meteorite exploded over Vermont. A meteorite strike is not just an ancient matter, but it can happen at anytime, anywhere.


石化する – Petrified

化石の森国立公園はアリゾナ州北東に位置し、バッドランドと呼ばれる荒地にあります。Petrified Forest National Park mostly consists of badlands. It is located in northeastern Arizona.

ここはかつてパンゲア大陸の一部でした。その頃(ペルム紀から三畳紀の頃)は赤道直下にあり、熱帯雨林帯だったそうです。つまり、熱帯植物が繁殖していたということです。その後、火山活動で木々は火山灰に覆われて 2 億年もの間眠り続け、地殻変動を経て、今、化石化した木として 再び蘇りました。This area used to be a part of the continent of Pangaea (from the late Permian to the Triassic). The location at the time was around the equator. The climate was tropical rainforest. It means that many tropical plants grew around here. Then volcanic activity covered trees and plants with ash. The trees had slept for 200 million years since then. Many tectonic movements pushed the area upwards, and now the buried trees were exposed as petrified trees.

この公園の木は石化したことにより、二酸化ケイ素という物質になっているらしいです。それはどういう事なのでしょうか。The trees in this park are petrified. They became silicon dioxide aka silica. Why and how?

長い時の流れの中で火山灰が溶解して二酸化ケイ素になり、それが木の中に浸透して、名前が示す通り石英などになっていったという事です。During the long period of time, the ash covered trees dissolved and became silica. In other words, silica penetrated into the trees, and the trees became rocks such as quartz.

それにしてもこのケイ素、別名、シリコンは地球の元と言っても過言ではない元素ですよね。ケイ素なしには岩石はあり得ないわけですから。そしてシリコンは今でも重要な元素であらゆる分野で活躍していますよね。By the way, silicon is one of the key elements of earth, and no rock exists without silicon. On top of that, silicon is used in a variety of industries in the present time.

その日の夜、ホテルのベッドの中で、付き合いの長いシリコンのことを考えつつ、ペルム紀末には絶滅してしまった三葉虫の化石のことを考えていました。店で見た三葉虫も木と同じように二酸化ケイ素詰めになっているんだろうか?化石化するとはどういうことなのか。そして三葉虫を買わなかった事を深く後悔したのでした。I couldn’t sleep the night well. Maybe because I was thinking about silicon and Trilobites which went extinct at the end of the Permian period. I wondered whether the trilobite fossil I saw at the store, was also filled with silica or not. What’s the difference between “fossilized” and “petrified” anyway? Then, a feeling of regret attacked me so strongly. “Why didn’t I buy it?”

追記:英語における Fossilized の訳語は「化石化」Petrified の訳語は「石化」。混同して使われている場合が多いようです。化石がこの公園の木のように鉱物によって置き換えられた場合には石化と言います。石化は化石化した物の種類の一つです。だから、石化した木は化石化した木ですが、化石化した木は必ずしも石化した木とは言えません。

FYI: The words, “Fossilized” and “Petrified” are sometimes mixed up and misused. A fossil can be called “petrified” when a mineral replacement occurred like trees in the Petrified Forest National Park. So, we can say all petrified trees are fossilized trees, but we can not say all fossilized trees are “petrified trees” because petrification is only one of the processes to make fossils.

20億年の旅 – Travel Through 2 Billion Years

グランドキャニオン国立公園で20億年の旅をして来ました。I traveled through 2 billion years at Grand Canyon National Park.

とは言え、大きな一歩が凡そ100万年のマーカーのついている地質学の道を20億年前のマーカーから現在まで歩いただけなんですけどね。Having said that we only walked through the Trail of Time, a geology timeline. The trail has markers representing one million years for every large step.

でも、とても面白かった。最も大きな理由は、ブライトエンジェルシェールに触る事ができたし、渓谷を見たら即どれかわかるようになったから。It was very interesting and exceeded my expectations. The main reason was because I could touch Bright Angel shale rock, and now I could identify which layer is the Bright Angel shale.

下の写真、裾広がりのスカート状に広がっている部分が全部ブライトエンジェルシェールです。つまり、ブライトエンジェル登山道のインディアンガーデンからプラトーポイントの道は全部ブライトエンジェルシェールで覆われているんです。まさに名前が示す通りだったんですね。See the picture below. Bright Angel shale is in the areas shaped like flared skirts. In other words, it’s everywhere. The Bright Angel trail from Indian Garden to Plateau Point travels across the Bright Angel shale.

5億年前のブライトエンジェルシェールは丁度マイルストーンみたいです。なぜなら、ブライトエンジェルシェールの地層がわかると、あとはすんなりとわかってしまい、その下の層、タピーツ砂岩の下にはグランドキャニオン スーパーグループと、ビシュヌ片麻岩層があるだけなんです。I thought Bright Angel Shale is like a milestone in the strata because once you knows which one is Bright Angel Shale, the rest of the layers are rather simple. There are only two more groups exist right below Tapeats sandstone. They are Grand Canyon Super group and Vishnu schist.

ビシュヌ変成岩の中でも一番古いエルビスチャズムス、18億年前のもの。Elves Chasm gneiss is the oldest rock in the Vishnu schist group.

地球誕生が46億年前。それから28億年経った18 億年前と言えどもまだ北アメリカ大陸は存在していませんでした。空気中の酸素はまだ1%ぐらいしかなく、単細胞藻類が水中にようやく姿を現し始めた頃です。なんとまだ1日が19時間ぐらいだった頃。Earth was born 4.6 billion years ago. 1.8 billion years ago, North America didn’t exist yet. The atmosphere contained only 1% Oxygen, unicellular algae emerged in the water. A day was only 19 hours then.

こんなに太古代のことまでわかってしまう地質学者はすごいな。地球の歴史を掘り起こしてくれたコロラド川に感謝です。How great the geologists are who figured out such incredible details of the Archean eon! And I am grateful to the Colorado river that revealed this part of Earth’s history.

また一気にタイムトラベルして、上層部の地層、ココニオ砂岩トロウィープ砂岩、そしてそして、2.7億年前に出来た最上部のカイバブライムストーンで終了です。Let’s back up all the way to the top three layers. They are Coconino sandstone, Toroweap sandstone, and Kaibab limestone formed 270 million years ago.

2.7億年前のペルム紀は、三畳紀の直前、まだ恐竜の時代は始まってません。ブライトエンジェルシェールのカンブリア紀からさらに2.5億年今に近づきました。丁度パンゲア超大陸ができていた頃。1日は22時間ぐらいで両生類や爬虫類も生息していました。270 million years ago, it was called the Permian period, right before Triassic period, and the dinosaur age hadn’t started yet. Roughly another 250 million years past the Cambrian period is when the Bright Angel shale was formed. It was the time Pangaea, the super continent, existed. A day was about 22 hours, and amphibians and lizards were there already.

それのどこが面白いの?という人は多いでしょう。確かに以前の私にはどうでもいいことでした。でも今はこの確固とした地球史、石の存在は、何かに迷った時に立ち返る事ができる「拠り所」にも思えるのでした。Many people may ask me, “Why do you find it interesting?” I didn’t care much about it before, but now I find it fascinating. The history of earth, the existence of rocks became my solid ground to go back to when I am confused by things happening around me.

帰途 – Going Home

いよいよ家に帰る日がやって来た。朝、外を見たら新雪が宿の外を覆っていた。It was the last day of the trip. The parking lot of the motel had been covered with snow when I woke up.

こんな景色を見ると、もう少し居たくなってしまう。I wished we could stay longer, at least one more day.

それでも車を走らせると、見えてくるのは果てしなく続く断層の跡。一体どれほどの地殻変動があったのだろう。ただひたすら息をのむ。Soon after we started driving, we were awed by a long stretched out fault line. I wonder how big the earth movement was to create such a long cliff. I was speechless and thought how lucky I was to see such a landscape.

ユタ州に入り、凍りついている道を走っていたら、牛たちの大移動にあった。ゆっくりと歩く牛たちと一緒にノロノロと進む。After we entered into Utah, we encountered a large number of cows marching on the icy road. The cows moved very slowly, and we also moved slowly with them.

110km ぐらいで走っていたのに突然5kmのスピードになった。そして最近読んだ本を思い出した。「時間」についての本。Although we were running over 65 miles per hour, we suddenly slowed to 5 miles per hour. Somehow, it reminded me of a book I’ve read recently. It was about “Time”.

物理学者に言わせると、「時間の流れ」は存在しない。私たちが心の中で作り出して流れるだけらしい。ビッグバンから遠ざかる方向性があるだけらしい。牛たちを見ていたら、そんな言葉を思い出した。By watching how cows walk, I remembered phrases in the book. According to physicists, there is no such thing as the “flow of time”. Our thoughts in our head makes us think it flows. Instead, time has a direction that goes away from the Big Bang.

昔訪れたバレー オブ ゴッズ、畏敬の念が湧き上がるような景色が眼科に見えて来た。ぜひまた行かなければ。Wow, it’s the Valley of the Gods! An awe-inspiring view suddenly showed up in front of us. We’ve been there once years ago. Seeing it this time, we think we must go back again.

そして、雪がちらつく中、霧の間から見えてきたモニュメントバレー。有名な場所ですから、流石にこんな時でも観光客の車が多い。家まではまだ遠い道のりだけど、馴染み深い場所を見ると安心する。時間の流れの錯覚のように、心の中で家が近いと思った。The famous Monument Valley appeared in front of us. With snow falling sometimes, the famous rocks poked their faces through the fog. Even under such foggy condition, many people were there. Yes, this is a very, very famous spot which attracts people from all over the world. Ahh, it’s already a familiar place to us. I thought our house is close, though it was still a long way to go. It’s just like the “flow of time”. My mind fabricated an illusion and made me think so. Hahaha.

砂丘の不思議 - Wonder Of Dunes

砂丘、大好きです。 I love sand dunes.

Landscapes with simple lines are my favorite abstract pictures.

砂丘に登る人とジェット機。 – A jet plane and a man climbing a sand dune.

Great Sand Dunes National Park was the highlight of our trip.

It has the tallest dunes in North America, surrounded by high mountains, and a river that flows right next to it. No wonder it is the only sand dune (just found out that White Sands NM became NP on December 20, 2020, so it’s no longer “the only dune) National Park in America.


But the most interesting thing of the park to me is the recycling process of sand. Grains of sand fall into the river flowing next to the dune. The river carries the sand away from there, and deposit it at a new location. As the sand deposits, the river gradually disappears under the sand. So the river never has a solid river line. In the meantime, very strong winds blow and carry the sand. The Sangre de Cristo mountain range is so high that winds die down right before it, and drop the sands back onto the dunes.

川に雪崩れ込む砂。Sand falling in to the river.

This dune has a rather darker color compared to my favorite Eureka Sand Dunes in Death Valley NP. I felt this dune field is masculine, whereas Eureka is much more feminine because of the color. After reading about the park, I found out that the reason for the darker color was that crystalized magnetite sands are included.

そういえば、ニューメキシコ州にあるホワイトサンズ国立公園 (去年2020年12月に国定公園から国立公園になったばかり)の砂丘は名前の通り、白いです。妖精のような砂丘は石膏の結晶でできているからなんですね。
Oh, this reminded me of White Sands National Park (became a NP from NM in December 2020) in New Mexico. My impression of White Sands was that it was like a fairy. In any case, the reason of the white sands there is the sand is made from Gypsum.

砂サーフィンを楽しむ若者たち。- Young people enjoying sand surfing on the dunes..

I couldn’t spot any animals in the park unfortunately, but found foot prints on the sand. I wonder whose footprints they are.

山の顔 – Faces Of Mountains

Beautiful scenery awaited us even along the way to the next destination from Gunnison. Then I confirmed one thing while I was gazing at such sights.

The shape of the mountain is defined by the crystallized minerals from magma and the softness of sedimentary rocks.

That’s why we see pinnacles of rock in one place, but the smooth face of other rocks in other places.

45度の熱と マイナス20度の氷結も道具なしで巨岩を分断し、山間を流れる川と空を舞う風は、岩が硬くても柔らかくても岩を削り取っていく。こうして山の顔ができるんだ。
The temperature extremes of a baking110F on the high end and a frozen -10F on the low end can also crack through a gigantic rock without using any tools. And don’t forget about rivers running through mountains and blowing winds. They also erode even the hardest of rocks. This is how the faces of mountains are created.

Black Canyon of the Gunnison National Park

グランドジャンクションから 80 km ほど南東にブラックキャニオン国立公園があります。ここでは、ペグマタイトの岩脈を見ることができました。Black Canyon of The Gunnison National Park is approximately 50 miles southwest of Grand Junction. We could see pegmatite dikes there.

ペグマタイトは火成岩の一種です。岩石の分類はちょっと複雑でわかりにくいので、時間がある時に整理しますが、ここでは、この公園でみられる岩が地下深くで固まったことについて、私流に、短く説明します。Pegmatite is an igneous rock. Here is a simple description of pegmatite dikes. (I will write about the rock classification when I have time, because it’s a little complicated.)

地下からマグマが押し出されると、地表まで出てくる場合もあれば、地下深くで止まってしまう場合もあります。火山から出てくるのが一つのタイプで、ペグマタイトのように地下深くでストップしてしまったものがもう一つのタイプです。地下深くで止まったマグマは冷えにくく、固まる速度が非常に遅くなります。その結果、同じ鉱物が手を繋いで結晶を作る手助けをすることになり、より大きな結晶ができやすくなります。Igneous rocks are categorized into two types, depending on where magma stops during the activity. One type is formed when magma is expelled from a volcano. Another type, pegmatite, is formed when the magma stays deep in the ground. In this case, the cooling process is very slow. This allows larger crystals of each type of mineral within the magma to form.

岩脈は、このペグマタイトのように地層の間にマグマがジワジワと進入して固まったものです。ここでは、暗い片麻岩(変成岩の一種)に比べて、明るい色のペグマタイトが線状に走っているのが見えます。Dikes are one of the classifications that shows how magma intrudes into rocks. The picture above shows lines of light color pegmatite dikes against darker color metamorphic rocks.

黒く見えるガニソン川が渓谷の底を流れているのが見えます。The dark color Gunnison river is running at the bottom of the Black Canyon.

15億年以上前、地球の中、地殻のあたりで行われたマグマ活動の話です。そんな太古の出来事を垣間見ることができるのも、ガニソン川の威力のなせる技なんですね。川の力は偉大です。This is a story of what magma was doing more than 1.5 billion years ago deep in the Earth’s crust. Wow! And the powerful Gunnison river made it possible to show the great canyon wall to us by carving the rocks.

デンドライト – Dendrite

Dendrite is a crystal that develops with a typical multi-branching tree-like form. Snowflake formation and frost patterns on a window are also a part of this group. The picture below is Dendrite formed on a rock.

According to the study, about 10 different minerals like manganese, iron, etc. form dendrites. Of course, we need a microscope to identify them.

ハイキンググループの人に教えてもらうまで気にもかけなかったデンドライト。一番小さいくてバックパックで運べるサイズ の石を持ち帰り、ロックコレクションの最後の位置に納めました。まだ綺麗な結晶になっていませんが、これから時間をかけて変化していくんでしょうか。
I didn’t notice dendrites at all until people from my hiking group pointed it out. I brought the tiniest rock back home, and placed it at the last spot in my rock garden. It doesn’t have pretty crystal forms yet, but I am hopeful that it will form slowly.

コヨーテビューツの彫刻 - Sculptures at Coyote Buttes

What a magical power of Nature with the aeolian process.

三葉虫を探せ – Finding Trilobites

ネバダ州の93号線沿いは面白い。地殻変動でまさに隆起した岩がいたるところに見えます。下の写真はカンブリア紀の岩が見えている丘、オークスプリングスサミットです。- US 93 is a fun road. You can see old formations, Cambrian period, here and there due to the deformation of the Earth’s crust. The picture below is Oak Springs Summit.

カンブリア紀といえば三葉虫。ここは化石を含む頁岩(けつがん、シェール)の層、Pioche Shale と呼ばれている場所で、三葉虫を自分で掘り起こして持ち帰ってもいいとう採掘場でもあります。- When you talk about Cambrian period, you must talk about trilobites. This area is called Pioche shale which includes fossils like trilobites. And this is designated to be a “you find and take home” place. In other words, a trilobite site where you can dig out trilobite fossils by yourself, and be able to bring them back home.

突然思い立って出かけたので、採掘道具も何もありませんでした。それでもカケラを取っては裏と表をじっくりと観察し、三葉虫探しをしました。大方の良質の化石はすでに取り尽くされているはずなので、表面のかけらには期待はできません。でも三葉虫の一部だけでも残っているものがあればバンザイです。摂氏42 -43度という猛暑の中しかも、飲み水なしだったので、多分30分ぐらいしかいませんでした。- We went there spontaneously without any tools for this, so we simply picked up and observed each piece on the ground. These pieces were left by previous diggers. Therefore, most of the good fossils should have been taken already and we didn’t expect to find any good ones. But still we hoped to find even tiny pieces of fossil evidence. We stayed for only about a half hour because it was so hot, probably over 110 F, and we didn’t carry water bottles either.

こちらが、持ち帰ってきた頁岩です。5億年前の石って、どうやって綺麗にするんでしょうね。クリーニング前のショット。- These are Shale pieces I brought back home. I had no idea how to handle 500 million years old rocks, so I took picture before I started cleaning them.

頁岩は基本、泥が固まったものなので、ブラシでゴシゴシ擦るとほんの少しですが表面が剥がれてきます。丸一日ゴシゴシして、気がついたらキッチンのカウンター周りが飛び散った泥だらけとなりました。- The shale rocks are basically hardened mud. It means that I should be able to remove unnecessary mud with water and a brush. So I worked on it pretty much one full day. At the end of the day, I realized that the mud spatters are everywhere around me in kitchen.

結果もそれほど思わしくなかったので、もうしません。こちらが、なんとかそれらしき痕跡のあるものです。- I think I won’t do that again since it didn’t work so well. But pictures below are fossil pieces I can proudly display here.

  1. 多分、2匹の三葉虫の表の上半身だと思います。輪郭の殻だけが黒く残っていますが、その他は剥がれてます。- These are the upper bodies of trilobites. Only the outlines are left in black shells but it seems that the rest has broken off from the surface.

採掘場では考えが及んでなかったんですが、当然、表と裏(おなか側)があるんですよね。だいたい見分けがつくようになりました。- I didn’t think about the differences of the top and bottom of the body views when I picked them up at the site, but now I can see it.

2. こちらは裏。裏側だと気付かず、ガシガシとこすりとってしまい、細い足のようなものがいくつか取れてしまいました。化石化すると、殻しか残らないので、裏側からだと判別しにくいようです。- This is a piece showing the bottom side of the original trilobite fossil. I brushed so hard that I might have removed some of it while I was cleaning it. When it fossilizes only the shell remains. So it is difficult to recognize what it is. I might have scraped off the center part of the body.

3. これも三葉虫の裏側の型。黒い部分は多分殻です。- This one is not the fossil, but an impression of the fossil. It also shows the bottom of the trilobite.

4. こちらは表。- This is the top.

もう少し涼しくなったら、また三葉虫探しに出かけよう!- I want to go back there again when the weather is much better.

ところで、私はすでに三葉虫の化石を持っています。キャニオンランズ国立公園に行く途中の石屋さんで買ったペンダントです。こんなに立派な姿の化石を自分で見つけられたら、狂喜しますね〜。- By the way, on a pendant I bought once, I have a full trilobite fossil. I think I bought it on the way to Canyonlands National Park a long time ago. If I can find a trilobite fossil like this, I will be dancing with joy on the mountain.

州の化石 – State Fossil

旅の最後の日です。へガーマンの化石床国定公園のビジターセンターに立ち寄りました。- On the last day of our trip, we stopped by at Hagerman Fossil Beds National Monument Visiter Center.

小さな展示場です。すでに手狭になっている小さな建物の中に、ドーンとへガーマンホースが展示されていて、展示場がますます小さく見えました。もうすぐ新しいビジターセンターが建てられるという事ですが、待ちきれません。- It’s a small display building. Therefore, it’s already filled with exhibits. On top of that, a huge skeleton of a Hagerman horse was standing at the center of the room. A new visiter center is planned for the future, and I could see that everyone eagerly awaits for it to open.

1930年にスミソニアンの科学者が120ほどのへガーマンの頭蓋骨を発見し、世界中に展示物として送り出されました。この馬は現在の馬、シマウマ、ロバの原型だとされています。- During the 1930s, the Smithonian scientists excavated 120 horse skulls, some of them went to museums and universities around the world to be displayed. This horse is a predecessor of modern horses, zebras, and donkeys.

この発見が契機となり、いろいろな調査が行われるようになりました。下の絵は鮮新世 (500 – 250万年前)の頃のこの場所の風景の再現図です。- The discovery of the Hagerman horse fossil attracted more scientist to explore around this area. Now this fossil bed is one of the few sites that preserve enough variety of fossils to study past climates and ecosystem. The picture below is a reproduction of the Pliocene epoch based on what scientists discovered here.

スネーク川の西側が化石床ですが、許可なく入ることを禁止されています。理由は1996年に通常の2倍ほどの放射能値が検出されたことによります。ただ、放射能は砂岩から出土した化石からのみて、粘土質からの化石では発見されていないことがわかっています。おそらく、後の時代に放射能を自然にもつ砂、もしくはすでに放射能をすでに受けた化石が運ばれて、堆積したのではないかと推測されています。(参照文献: Hagerman Fossil Beds National Monument, Geologic Resources Inventory Report)- The actual fossil bed is on the west site of the Snake river. No one is allowed to enter there without permission. The main reason is radioactivity from both fossil and mineral deposits. The level is nearly twice that of background radiation. The radioactivity, however, is variable. The fossils from sandstone units are radioactive, but the fossils found in clay rich deposits are not radioactive. The scientists assume that radioactive sands and fossils were carried by water and deposited there. (Reference: Hagerman Fossil Beds National Monument, Geologic Resources Inventory Report)

ところで、遅まきながら本題です。(笑)- But I digress. Let me move on to the main topic. (hahaha!)

へガーマンホースはアイダホ州の州の化石に指定されているそうです。州が指定する化石というカテゴリーがあるとは知りませんでした。そこで調査。アメリカの州ごとの化石リストです。 Hagerman Horse is designated as the Idaho State Fossil. I didn’t know such a category existed until now. So I looked for it in Wikipedia as I can find everything in there these days. List of U.S . state fossils.

私たちの住んでいるユタ州は、アロソーラスです。格好いい!- The state of Utah, where we live, has chosen Allosaurus. Cool!!!

私の好きなステゴサウルスは、コロラド州の化石なんですね。なぜ好きかというと、脳が二つあったとされているからです。でも、研究が進み、最近やっぱり一つしかなかったと改定されました。残念! – My favorite, Stegosaurus, is adopted by Colorado. Understandable. The reason why it’s my favorite is that Stegosaurus has two brains. That’s what I learned a long time ago. But sadly, today researchers are saying that that was wrong. It has only one brain. The area they thought the second brain was, in fact controlled only the spine.

巨大な裂け目とホットスポット – Great Rift and Hotspot

氷の洞窟からそんなに遠くない場所に「月のクレーター」(Craters of the Moon の直訳)と名付けられた国定公園があります。- We visited Craters of the Moon National Monument and Preserve which is not so far away from the Ice Cave.

見渡す限り黒い溶岩の塊、玄武岩で、そこから月のクレーターという名前がつけられたのでしょう。また、実際、アポロ宇宙飛行士が月に行く前にここを訪れています。- As far as I could see, it is black lava rocks, mostly basalt, like the Moon. That’s why it’s named the way it is. In fact, the Apollo 14 astronauts visited there before they went to the Moon.

玄武岩の上に生息する Dwarf Buckwheat。地上の姿は小さいのに、根は 1m 近く横に伸びています。それぞれが十分に水分、栄養を吸収するために点在しています。- Dwarf Buckwheet plant grows on basalt ground. The plant looks tiny from above the ground, but the root system is 3 feet long horizontally. To get enough water, nutrition, and sun, they are scattered apart each other.

溶岩流出が何回もあったのにもかかわらず、際立った高い山も作られなかった理由は、80 km 以上にも及ぶ巨大な地殻の裂け目があったからでだと言われています。- Although many eruptions happened here, you don’t see any high mountains. The geologists say that it’s because there is a 50 mile long Great Rift running through the park.

インフェルノコーンからの眺め。溶岩が飛び散ってできた小さい丘が裂け目に沿ってできています。- The view from Inferno cone. Spattered lava mounds were made along the Great Rift.

インフェルノコーンはシンダーコーンという小さな噴火丘で、裂け目の横に立っています。そこに登ってみました。公園内が見渡せるいい場所です。- We went up Inferno Cinder Cone which is standing right next to the rift. A “cinder cone” is a small hill with a volcanic vent. It gave us a great overview of the park from the top.

裂け目から最後に噴火したのは2000年前だと言われています。こんなに大きな裂け目があるのだから、また噴火しても良さそうですが、その心配はないとのことでした。気になったので調べてみると、面白いことがわかってきました。- It was about 2000 years ago when the last eruption occurred, and it may not happen anymore even though the Great Rift is right there. Why not? So I researched about this and found an interesting fact.

ホットスポットというマグマの火山活動が起こる場所があります。この公園がホットスポットであってもいいはずなのに、そうじゃない。でも、昔はそうだった。その代わりに、今はご近所さんのイエローストーン国立公園がまさにホットスポットなんです。今でも名物の熱い噴水を吹き上げる場所として有名です。この二つの場所に関係があるのでしょうか?- In geology, the places known as hotspots are volcanic regions thought to be fed by the underlying mantle. This park should be a hotspot, but it is not. However, it used to be. Instead, the near-by park, Yellowstone National Park is now a hotspot. The famous geysers shooting hot steam are the proof of it. Is there a relationship between these two places?

2011 年に訪れた時のショット。グランドガイザー。- Grand Geyser shot taken when I visited in 2011.

関係は大ありなんです。- The answer is “Yes”.

ということは、ホットスポットが動いたの?答えは「ノー」です。- Does this mean that the hotspot moved? The answer is “No”.

その逆で、ホットスポットは動かない代わりに、上部のプレートが太平洋方向に動いたんです。今でも北アメリカプレートは場所によって速度は違いますが、一年に約 2-3 cm のスピードで動いています。それを考えると、不思議なことではありません。 – It’s the other way around. The hotspot stays in the same place, but the plate sitting above it moved towards the Pacific ocean. Even now, the north American plate is moving about an inch per year. Based on that, it’s quite believable.

参考のため:「たかだか2000年の話なら、計算すると60mしか動いてないことになる。イエローストーン国立公園はもっと遠いんだから、つじつまが合わない。」とおっしゃる方もいるでしょう。とても鋭いご指摘です。このことに関しては、各種の論文で説明がなされています。手短なところでは、ホットスポット_(地学)Yellowstone hotspotなどがあります。私の超簡単な説明はこんな感じです。マグマは割れ目を見つけると、そこから上昇してくるわけですが、行き場がなくなるとマグマ溜まりを作ります。マグマ溜まりはプレート内に作られることもあり、ホットスポットから離れた後でも噴火を起こすことができるわけです。- FYI: You may say, “Wait a minute, 2000 years of the plate movement is only 166 feet by a simple calculation. It doesn’t make sense.” This is a very good comment. And many papers have written about it. (Hotspot (geology), Yellowstone hotspot, for example.) My very short explanation is this: Magma rises through cracks, but when it can’t find a way up, it forms a magma chamber in the plate layer (lithosphere). Even after the plate with the magma chamber moves away from the hotspot, the magma chamber can still cause eruptions.

 2011年に訪れた時のショット。Morning Glory (アサガオ)と名付けられたガイザー。- Morning Glory Geyser in Yellowstone. Picture was taken when I visited in 2011.

地球のカラクリは面白いですね。また更に何万年もしたらイエローストーンの名物もなくなり、ホットスポットはモンタナ州あたりになるんでしょうか?- What a fascinating earth mechanism! Well, does this mean that geysers in Yellowstone NP won’t be there in several millions of years. Instead, the hotspot will be in Montana?

普遍なものは何もない。- Nothing stays the same.

化石の丘 – Fossil Butte

ワイオミング、コロラド、ユタ州をまたいで流れるグリーンリバー川は、力強く流れる水流で岩を削り、太古の様子を教えてくれる地層を露出してくれました。そして、露出された地層はグリーンリバー層と名付けられています。- The Green River runs through Wyoming, Colorado, and Utah, and exposed antient strata by sculpting surrounding rocks. The strata is named the Green River Formation.

グリーンリバー層が後ろに見えます。その上層部が Fossil Butte メンバー – The background is Green River formation, and the top portion is the Fossil Butte member.

中でも、私たちの訪れたFossil Butte (化石の丘)国定公園は Fossil Butte メンバーという特別な層です。ここでは特に魚の化石が採集され、その保存状態が良いことで有名です。 – Fossil Butte National Monument, which we visited, is known for many well preserved fish fossils.

レンジャーが化石採掘の丘をバックグラウンドに、魚の化石を見せながら歴史を説明してくれています。 – The park ranger explained the history of Fossil Butte with a fish fossils in his hand and the quarry on the background.

なぜ魚か?その答えを自分なりに理解するために時間がかかりました。なぜなら、私の理解の出来事と年代が重なっていたからです。- Why Fish? I wanted to digest the facts, and understand the reasons based on the facts. Therefore it took me longer than usual to write this post. I gathered the following facts.

  • 北アメリカ大陸プレートがほぼ現在の形になったのが約 4 – 2 千万年。- 40 – 20 million years ago, the North American plate took on its current shape.
  • 白亜紀海路(西武内陸海路)が存在したのは 6.6 – 2.3 千万年前。- 66 – 23 million years ago, Cretaceous seaway (Western Interior Seaway) existed.
  • 約 5.2 千万年前、 Fossil Butte のある一帯には巨大な湖が存在していた。そこは白亜紀海路の海路でもあった。- 52 million years ago, there is an ancient large lake existed around there. But, at the same time, Cretaceous seaway was running here as well.

これはどういうことでしょうか? – Does it make sense?

説明は簡単です。「全ては魔法のように一瞬に起こったわけではなく、徐々に変化していった。」- The answer is rather simple. “Nothing happens all at once like magic. Instead it changed gradually over a long span of time.”

北米プレートがほぼ現在の形になった頃、なんと日本海ができています。 – The Sea of Japan formed around the time of North American plate became about the current shape.

私流の理解:プレートの移動とロッキー山脈の隆起により、徐々に白亜紀海路の水が引いていき、そこに湖を作り出していった。始新世に存在した巨大な湖は、変遷過程にあったものである。アルカリ性濃度が高かったため、後に石灰岩となり、その薄い膜と他のシルト層が古生物を保存しつつ交互に堆積していった。その後、始新世の終わりには湖はなくなっていったが、グリーンリバーが岩を削り取り、その時代を蘇らせてくれた。- My understandings: The water of the Cretaceous Seaway gradually ebbed while the Rocky Mountains rose gradually, and it resulted in forming large lakes here and there. The large lakes during the Eocene were more alkaline, contains more minerals, allowing the formation of limestone layers. The limestone and silt layers contain ancient fish accumulated at the bottom of the lake. After the Eocene, the lake disappeared. Later, the Green River sculpted the rocks and revealed the bottom of the lake.

これで頭の中がようやくスッキリしました。- Phew. It’s much clearer now.

発掘された化石は、その後、研究室に送り込まれます。そこで顕微鏡を通して丁寧に時間をかけて化石の周りの石灰岩を取り除きます。この緻密な作業は、神経が磨り減りそうですが、結構面白そうです。化石に触らず、エアブラシを吹き付けて取り除きますが、勿論、空気噴射だけでは取り除けないので、ある物質の微粒が含まれています。その物質が、化石の周りの石灰岩を削り取ってくれるわけですね。そして、その注目の物質とは、化石より強度が弱く、しかも石灰岩より強度が強い物質、苦灰岩、別名ドロマイトです!6月17日のブログに書いた、例の鉱物です。デスバレー国立公園近くにある、ドロマイト採掘場のあの白い光景が浮かんできます。- Fossils from the quarry go to the lab. Specialists then remove limestone from the fossil carefully through a microscope. It’s hard work that requires full attention to detail, but quite interesting. By spraying a jet of air, limestone is ablated a little at a time. The jet of air alone doesn’t do so much. So micro beads of a substance is included in the jet of air. The bead material has to be harder than limestone yet less hard than the fossil. The substance that fits the qualification is Dolomite. I wrote about the Dolomite quarry on June 17th blog.

そんな風にして蘇った化石は、古生物学者に多くのことを語りかけてくれています。- After such a long process, many fossils have been revealed which tell the ancient stories to paleontologists.

ところで、バンちゃんはここで魚の化石を買ってきました。彼の化石コレクションに加わりました。この魚は彼に何を語りかけてくれるのでしょうか。- By the way, Banchan bought a fish fossil from here. It’s added to his fossil collection. I wonder what kind of stories this fossil fish is telling him now.

Priscacara serrata という魚の化石 – Fish fossil “Priscacara serrata“.