Category Archives: geology

帰途 – Going Home


いよいよ家に帰る日がやって来た。朝、外を見たら新雪が宿の外を覆っていた。It was the last day of the trip. The parking lot of the motel had been covered with snow when I woke up.

こんな景色を見ると、もう少し居たくなってしまう。I wished we could stay longer, at least one more day.

それでも車を走らせると、見えてくるのは果てしなく続く断層の跡。一体どれほどの地殻変動があったのだろう。ただひたすら息をのむ。Soon after we started driving, we were awed by a long stretched out fault line. I wonder how big the earth movement was to create such a long cliff. I was speechless and thought how lucky I was to see such a landscape.

ユタ州に入り、凍りついている道を走っていたら、牛たちの大移動にあった。ゆっくりと歩く牛たちと一緒にノロノロと進む。After we entered into Utah, we encountered a large number of cows marching on the icy road. The cows moved very slowly, and we also moved slowly with them.

110km ぐらいで走っていたのに突然5kmのスピードになった。そして最近読んだ本を思い出した。「時間」についての本。Although we were running over 65 miles per hour, we suddenly slowed to 5 miles per hour. Somehow, it reminded me of a book I’ve read recently. It was about “Time”.

物理学者に言わせると、「時間の流れ」は存在しない。私たちが心の中で作り出して流れるだけらしい。ビッグバンから遠ざかる方向性があるだけらしい。牛たちを見ていたら、そんな言葉を思い出した。By watching how cows walk, I remembered phrases in the book. According to physicists, there is no such thing as the “flow of time”. Our thoughts in our head makes us think it flows. Instead, time has a direction that goes away from the Big Bang.

昔訪れたバレー オブ ゴッズ、畏敬の念が湧き上がるような景色が眼科に見えて来た。ぜひまた行かなければ。Wow, it’s the Valley of the Gods! An awe-inspiring view suddenly showed up in front of us. We’ve been there once years ago. Seeing it this time, we think we must go back again.

そして、雪がちらつく中、霧の間から見えてきたモニュメントバレー。有名な場所ですから、流石にこんな時でも観光客の車が多い。家まではまだ遠い道のりだけど、馴染み深い場所を見ると安心する。時間の流れの錯覚のように、心の中で家が近いと思った。The famous Monument Valley appeared in front of us. With snow falling sometimes, the famous rocks poked their faces through the fog. Even under such foggy condition, many people were there. Yes, this is a very, very famous spot which attracts people from all over the world. Ahh, it’s already a familiar place to us. I thought our house is close, though it was still a long way to go. It’s just like the “flow of time”. My mind fabricated an illusion and made me think so. Hahaha.

砂丘の不思議 - Wonder Of Dunes


砂丘、大好きです。 I love sand dunes.

シンプルな曲線のある風景は、抽象画を見るようです。
Landscapes with simple lines are my favorite abstract pictures.

砂丘に登る人とジェット機。 – A jet plane and a man climbing a sand dune.

今回の旅のハイライトはここ、グレートサンドデューンズ国立公園でした。
Great Sand Dunes National Park was the highlight of our trip.

ここは北米一高い砂丘で、高山に囲まれ、川に隣接している事など、アメリカの砂丘の国立公園になる条件が揃っています。(去年2020年12月20日にホワイトサンズが国立公園となったので、もう唯一ではない。)
It has the tallest dunes in North America, surrounded by high mountains, and a river that flows right next to it. No wonder it is the only sand dune (just found out that White Sands NM became NP on December 20, 2020, so it’s no longer “the only dune) National Park in America.

ヘラルド山と凍りついていた小川。

でも、特に面白いのは、砂のリサイクル過程です。川に砂がなだれ込み、皮は砂を運び堆積していく。砂が堆積していくと川自体が自然消滅するので決まった川筋がない。そうこうしていると、強風が吹いて砂を運び、サングレ・デ・クリスト山脈の麓で強風が途絶えて砂は砂丘に戻るという、面白い循環が行われているらしいです。
But the most interesting thing of the park to me is the recycling process of sand. Grains of sand fall into the river flowing next to the dune. The river carries the sand away from there, and deposit it at a new location. As the sand deposits, the river gradually disappears under the sand. So the river never has a solid river line. In the meantime, very strong winds blow and carry the sand. The Sangre de Cristo mountain range is so high that winds die down right before it, and drop the sands back onto the dunes.

川に雪崩れ込む砂。Sand falling in to the river.

この砂丘は私のお気に入りのユーリカ砂丘に比べると黒いです。ユーリカは明るい砂のせいかもっと女性的ですが、こちらは男性的です。暗い色の理由は、所々に見られる磁鉄鉱の結晶の砂があるからです。
This dune has a rather darker color compared to my favorite Eureka Sand Dunes in Death Valley NP. I felt this dune field is masculine, whereas Eureka is much more feminine because of the color. After reading about the park, I found out that the reason for the darker color was that crystalized magnetite sands are included.

そういえば、ニューメキシコ州にあるホワイトサンズ国立公園 (去年2020年12月に国定公園から国立公園になったばかり)の砂丘は名前の通り、白いです。妖精のような砂丘は石膏の結晶でできているからなんですね。
Oh, this reminded me of White Sands National Park (became a NP from NM in December 2020) in New Mexico. My impression of White Sands was that it was like a fairy. In any case, the reason of the white sands there is the sand is made from Gypsum.

砂サーフィンを楽しむ若者たち。- Young people enjoying sand surfing on the dunes..

残念ながら生き物は目撃できませんでしたが、かろうじて足跡を発見しました。
I couldn’t spot any animals in the park unfortunately, but found foot prints on the sand. I wonder whose footprints they are.

山の顔 – Faces Of Mountains


ガニソンから次の場所へ向かう道中にも、美しい景色が広がっていました。そんな景色を見ながら再確認したことがあります。
Beautiful scenery awaited us even along the way to the next destination from Gunnison. Then I confirmed one thing while I was gazing at such sights.

マグマが固まった後の結晶の硬さと堆積岩の柔らかさで山の形が決まるんだ。
The shape of the mountain is defined by the crystallized minerals from magma and the softness of sedimentary rocks.

だから尖った岩肌ができたり、滑らかな岩壁ができたりするんだ。
That’s why we see pinnacles of rock in one place, but the smooth face of other rocks in other places.

45度の熱と マイナス20度の氷結も道具なしで巨岩を分断し、山間を流れる川と空を舞う風は、岩が硬くても柔らかくても岩を削り取っていく。こうして山の顔ができるんだ。
The temperature extremes of a baking110F on the high end and a frozen -10F on the low end can also crack through a gigantic rock without using any tools. And don’t forget about rivers running through mountains and blowing winds. They also erode even the hardest of rocks. This is how the faces of mountains are created.

Black Canyon of the Gunnison National Park


グランドジャンクションから 80 km ほど南東にブラックキャニオン国立公園があります。ここでは、ペグマタイトの岩脈を見ることができました。Black Canyon of The Gunnison National Park is approximately 50 miles southwest of Grand Junction. We could see pegmatite dikes there.

ペグマタイトは火成岩の一種です。岩石の分類はちょっと複雑でわかりにくいので、時間がある時に整理しますが、ここでは、この公園でみられる岩が地下深くで固まったことについて、私流に、短く説明します。Pegmatite is an igneous rock. Here is a simple description of pegmatite dikes. (I will write about the rock classification when I have time, because it’s a little complicated.)

地下からマグマが押し出されると、地表まで出てくる場合もあれば、地下深くで止まってしまう場合もあります。火山から出てくるのが一つのタイプで、ペグマタイトのように地下深くでストップしてしまったものがもう一つのタイプです。地下深くで止まったマグマは冷えにくく、固まる速度が非常に遅くなります。その結果、同じ鉱物が手を繋いで結晶を作る手助けをすることになり、より大きな結晶ができやすくなります。Igneous rocks are categorized into two types, depending on where magma stops during the activity. One type is formed when magma is expelled from a volcano. Another type, pegmatite, is formed when the magma stays deep in the ground. In this case, the cooling process is very slow. This allows larger crystals of each type of mineral within the magma to form.

岩脈は、このペグマタイトのように地層の間にマグマがジワジワと進入して固まったものです。ここでは、暗い片麻岩(変成岩の一種)に比べて、明るい色のペグマタイトが線状に走っているのが見えます。Dikes are one of the classifications that shows how magma intrudes into rocks. The picture above shows lines of light color pegmatite dikes against darker color metamorphic rocks.

黒く見えるガニソン川が渓谷の底を流れているのが見えます。The dark color Gunnison river is running at the bottom of the Black Canyon.

15億年以上前、地球の中、地殻のあたりで行われたマグマ活動の話です。そんな太古の出来事を垣間見ることができるのも、ガニソン川の威力のなせる技なんですね。川の力は偉大です。This is a story of what magma was doing more than 1.5 billion years ago deep in the Earth’s crust. Wow! And the powerful Gunnison river made it possible to show the great canyon wall to us by carving the rocks.

デンドライト – Dendrite


デンドライトは樹脂状の結晶で、寒い冬に窓にできた霜の結晶もこのグループに入ります。この写真のデンドライトは石の上にできた結晶です。
Dendrite is a crystal that develops with a typical multi-branching tree-like form. Snowflake formation and frost patterns on a window are also a part of this group. The picture below is Dendrite formed on a rock.

専門家が顕微鏡で観察しないとわかりませんが、マンガンや鉄など、10種類ぐらいの鉱物が結晶を作りやすいということです。
According to the study, about 10 different minerals like manganese, iron, etc. form dendrites. Of course, we need a microscope to identify them.

ハイキンググループの人に教えてもらうまで気にもかけなかったデンドライト。一番小さいくてバックパックで運べるサイズ の石を持ち帰り、ロックコレクションの最後の位置に納めました。まだ綺麗な結晶になっていませんが、これから時間をかけて変化していくんでしょうか。
I didn’t notice dendrites at all until people from my hiking group pointed it out. I brought the tiniest rock back home, and placed it at the last spot in my rock garden. It doesn’t have pretty crystal forms yet, but I am hopeful that it will form slowly.

コヨーテビューツの彫刻 - Sculptures at Coyote Buttes


風化、浸食作用とはいえ、自然の力は摩訶不思議、そして偉大だ。
What a magical power of Nature with the aeolian process.

三葉虫を探せ – Finding Trilobites


ネバダ州の93号線沿いは面白い。地殻変動でまさに隆起した岩がいたるところに見えます。下の写真はカンブリア紀の岩が見えている丘、オークスプリングスサミットです。- US 93 is a fun road. You can see old formations, Cambrian period, here and there due to the deformation of the Earth’s crust. The picture below is Oak Springs Summit.

カンブリア紀といえば三葉虫。ここは化石を含む頁岩(けつがん、シェール)の層、Pioche Shale と呼ばれている場所で、三葉虫を自分で掘り起こして持ち帰ってもいいとう採掘場でもあります。- When you talk about Cambrian period, you must talk about trilobites. This area is called Pioche shale which includes fossils like trilobites. And this is designated to be a “you find and take home” place. In other words, a trilobite site where you can dig out trilobite fossils by yourself, and be able to bring them back home.

突然思い立って出かけたので、採掘道具も何もありませんでした。それでもカケラを取っては裏と表をじっくりと観察し、三葉虫探しをしました。大方の良質の化石はすでに取り尽くされているはずなので、表面のかけらには期待はできません。でも三葉虫の一部だけでも残っているものがあればバンザイです。摂氏42 -43度という猛暑の中しかも、飲み水なしだったので、多分30分ぐらいしかいませんでした。- We went there spontaneously without any tools for this, so we simply picked up and observed each piece on the ground. These pieces were left by previous diggers. Therefore, most of the good fossils should have been taken already and we didn’t expect to find any good ones. But still we hoped to find even tiny pieces of fossil evidence. We stayed for only about a half hour because it was so hot, probably over 110 F, and we didn’t carry water bottles either.

こちらが、持ち帰ってきた頁岩です。5億年前の石って、どうやって綺麗にするんでしょうね。クリーニング前のショット。- These are Shale pieces I brought back home. I had no idea how to handle 500 million years old rocks, so I took picture before I started cleaning them.

頁岩は基本、泥が固まったものなので、ブラシでゴシゴシ擦るとほんの少しですが表面が剥がれてきます。丸一日ゴシゴシして、気がついたらキッチンのカウンター周りが飛び散った泥だらけとなりました。- The shale rocks are basically hardened mud. It means that I should be able to remove unnecessary mud with water and a brush. So I worked on it pretty much one full day. At the end of the day, I realized that the mud spatters are everywhere around me in kitchen.

結果もそれほど思わしくなかったので、もうしません。こちらが、なんとかそれらしき痕跡のあるものです。- I think I won’t do that again since it didn’t work so well. But pictures below are fossil pieces I can proudly display here.

  1. 多分、2匹の三葉虫の表の上半身だと思います。輪郭の殻だけが黒く残っていますが、その他は剥がれてます。- These are the upper bodies of trilobites. Only the outlines are left in black shells but it seems that the rest has broken off from the surface.

採掘場では考えが及んでなかったんですが、当然、表と裏(おなか側)があるんですよね。だいたい見分けがつくようになりました。- I didn’t think about the differences of the top and bottom of the body views when I picked them up at the site, but now I can see it.

2. こちらは裏。裏側だと気付かず、ガシガシとこすりとってしまい、細い足のようなものがいくつか取れてしまいました。化石化すると、殻しか残らないので、裏側からだと判別しにくいようです。- This is a piece showing the bottom side of the original trilobite fossil. I brushed so hard that I might have removed some of it while I was cleaning it. When it fossilizes only the shell remains. So it is difficult to recognize what it is. I might have scraped off the center part of the body.

3. これも三葉虫の裏側の型。黒い部分は多分殻です。- This one is not the fossil, but an impression of the fossil. It also shows the bottom of the trilobite.

4. こちらは表。- This is the top.

もう少し涼しくなったら、また三葉虫探しに出かけよう!- I want to go back there again when the weather is much better.

ところで、私はすでに三葉虫の化石を持っています。キャニオンランズ国立公園に行く途中の石屋さんで買ったペンダントです。こんなに立派な姿の化石を自分で見つけられたら、狂喜しますね〜。- By the way, on a pendant I bought once, I have a full trilobite fossil. I think I bought it on the way to Canyonlands National Park a long time ago. If I can find a trilobite fossil like this, I will be dancing with joy on the mountain.

州の化石 – State Fossil


旅の最後の日です。へガーマンの化石床国定公園のビジターセンターに立ち寄りました。- On the last day of our trip, we stopped by at Hagerman Fossil Beds National Monument Visiter Center.

小さな展示場です。すでに手狭になっている小さな建物の中に、ドーンとへガーマンホースが展示されていて、展示場がますます小さく見えました。もうすぐ新しいビジターセンターが建てられるという事ですが、待ちきれません。- It’s a small display building. Therefore, it’s already filled with exhibits. On top of that, a huge skeleton of a Hagerman horse was standing at the center of the room. A new visiter center is planned for the future, and I could see that everyone eagerly awaits for it to open.

1930年にスミソニアンの科学者が120ほどのへガーマンの頭蓋骨を発見し、世界中に展示物として送り出されました。この馬は現在の馬、シマウマ、ロバの原型だとされています。- During the 1930s, the Smithonian scientists excavated 120 horse skulls, some of them went to museums and universities around the world to be displayed. This horse is a predecessor of modern horses, zebras, and donkeys.

この発見が契機となり、いろいろな調査が行われるようになりました。下の絵は鮮新世 (500 – 250万年前)の頃のこの場所の風景の再現図です。- The discovery of the Hagerman horse fossil attracted more scientist to explore around this area. Now this fossil bed is one of the few sites that preserve enough variety of fossils to study past climates and ecosystem. The picture below is a reproduction of the Pliocene epoch based on what scientists discovered here.

スネーク川の西側が化石床ですが、許可なく入ることを禁止されています。理由は1996年に通常の2倍ほどの放射能値が検出されたことによります。ただ、放射能は砂岩から出土した化石からのみて、粘土質からの化石では発見されていないことがわかっています。おそらく、後の時代に放射能を自然にもつ砂、もしくはすでに放射能をすでに受けた化石が運ばれて、堆積したのではないかと推測されています。(参照文献: Hagerman Fossil Beds National Monument, Geologic Resources Inventory Report)- The actual fossil bed is on the west site of the Snake river. No one is allowed to enter there without permission. The main reason is radioactivity from both fossil and mineral deposits. The level is nearly twice that of background radiation. The radioactivity, however, is variable. The fossils from sandstone units are radioactive, but the fossils found in clay rich deposits are not radioactive. The scientists assume that radioactive sands and fossils were carried by water and deposited there. (Reference: Hagerman Fossil Beds National Monument, Geologic Resources Inventory Report)

ところで、遅まきながら本題です。(笑)- But I digress. Let me move on to the main topic. (hahaha!)

へガーマンホースはアイダホ州の州の化石に指定されているそうです。州が指定する化石というカテゴリーがあるとは知りませんでした。そこで調査。アメリカの州ごとの化石リストです。 Hagerman Horse is designated as the Idaho State Fossil. I didn’t know such a category existed until now. So I looked for it in Wikipedia as I can find everything in there these days. List of U.S . state fossils.

私たちの住んでいるユタ州は、アロソーラスです。格好いい!- The state of Utah, where we live, has chosen Allosaurus. Cool!!!

私の好きなステゴサウルスは、コロラド州の化石なんですね。なぜ好きかというと、脳が二つあったとされているからです。でも、研究が進み、最近やっぱり一つしかなかったと改定されました。残念! – My favorite, Stegosaurus, is adopted by Colorado. Understandable. The reason why it’s my favorite is that Stegosaurus has two brains. That’s what I learned a long time ago. But sadly, today researchers are saying that that was wrong. It has only one brain. The area they thought the second brain was, in fact controlled only the spine.

巨大な裂け目とホットスポット – Great Rift and Hotspot


氷の洞窟からそんなに遠くない場所に「月のクレーター」(Craters of the Moon の直訳)と名付けられた国定公園があります。- We visited Craters of the Moon National Monument and Preserve which is not so far away from the Ice Cave.

見渡す限り黒い溶岩の塊、玄武岩で、そこから月のクレーターという名前がつけられたのでしょう。また、実際、アポロ宇宙飛行士が月に行く前にここを訪れています。- As far as I could see, it is black lava rocks, mostly basalt, like the Moon. That’s why it’s named the way it is. In fact, the Apollo 14 astronauts visited there before they went to the Moon.

玄武岩の上に生息する Dwarf Buckwheat。地上の姿は小さいのに、根は 1m 近く横に伸びています。それぞれが十分に水分、栄養を吸収するために点在しています。- Dwarf Buckwheet plant grows on basalt ground. The plant looks tiny from above the ground, but the root system is 3 feet long horizontally. To get enough water, nutrition, and sun, they are scattered apart each other.

溶岩流出が何回もあったのにもかかわらず、際立った高い山も作られなかった理由は、80 km 以上にも及ぶ巨大な地殻の裂け目があったからでだと言われています。- Although many eruptions happened here, you don’t see any high mountains. The geologists say that it’s because there is a 50 mile long Great Rift running through the park.

インフェルノコーンからの眺め。溶岩が飛び散ってできた小さい丘が裂け目に沿ってできています。- The view from Inferno cone. Spattered lava mounds were made along the Great Rift.

インフェルノコーンはシンダーコーンという小さな噴火丘で、裂け目の横に立っています。そこに登ってみました。公園内が見渡せるいい場所です。- We went up Inferno Cinder Cone which is standing right next to the rift. A “cinder cone” is a small hill with a volcanic vent. It gave us a great overview of the park from the top.

裂け目から最後に噴火したのは2000年前だと言われています。こんなに大きな裂け目があるのだから、また噴火しても良さそうですが、その心配はないとのことでした。気になったので調べてみると、面白いことがわかってきました。- It was about 2000 years ago when the last eruption occurred, and it may not happen anymore even though the Great Rift is right there. Why not? So I researched about this and found an interesting fact.

ホットスポットというマグマの火山活動が起こる場所があります。この公園がホットスポットであってもいいはずなのに、そうじゃない。でも、昔はそうだった。その代わりに、今はご近所さんのイエローストーン国立公園がまさにホットスポットなんです。今でも名物の熱い噴水を吹き上げる場所として有名です。この二つの場所に関係があるのでしょうか?- In geology, the places known as hotspots are volcanic regions thought to be fed by the underlying mantle. This park should be a hotspot, but it is not. However, it used to be. Instead, the near-by park, Yellowstone National Park is now a hotspot. The famous geysers shooting hot steam are the proof of it. Is there a relationship between these two places?

2011 年に訪れた時のショット。グランドガイザー。- Grand Geyser shot taken when I visited in 2011.

関係は大ありなんです。- The answer is “Yes”.

ということは、ホットスポットが動いたの?答えは「ノー」です。- Does this mean that the hotspot moved? The answer is “No”.

その逆で、ホットスポットは動かない代わりに、上部のプレートが太平洋方向に動いたんです。今でも北アメリカプレートは場所によって速度は違いますが、一年に約 2-3 cm のスピードで動いています。それを考えると、不思議なことではありません。 – It’s the other way around. The hotspot stays in the same place, but the plate sitting above it moved towards the Pacific ocean. Even now, the north American plate is moving about an inch per year. Based on that, it’s quite believable.

参考のため:「たかだか2000年の話なら、計算すると60mしか動いてないことになる。イエローストーン国立公園はもっと遠いんだから、つじつまが合わない。」とおっしゃる方もいるでしょう。とても鋭いご指摘です。このことに関しては、各種の論文で説明がなされています。手短なところでは、ホットスポット_(地学)Yellowstone hotspotなどがあります。私の超簡単な説明はこんな感じです。マグマは割れ目を見つけると、そこから上昇してくるわけですが、行き場がなくなるとマグマ溜まりを作ります。マグマ溜まりはプレート内に作られることもあり、ホットスポットから離れた後でも噴火を起こすことができるわけです。- FYI: You may say, “Wait a minute, 2000 years of the plate movement is only 166 feet by a simple calculation. It doesn’t make sense.” This is a very good comment. And many papers have written about it. (Hotspot (geology), Yellowstone hotspot, for example.) My very short explanation is this: Magma rises through cracks, but when it can’t find a way up, it forms a magma chamber in the plate layer (lithosphere). Even after the plate with the magma chamber moves away from the hotspot, the magma chamber can still cause eruptions.

 2011年に訪れた時のショット。Morning Glory (アサガオ)と名付けられたガイザー。- Morning Glory Geyser in Yellowstone. Picture was taken when I visited in 2011.

地球のカラクリは面白いですね。また更に何万年もしたらイエローストーンの名物もなくなり、ホットスポットはモンタナ州あたりになるんでしょうか?- What a fascinating earth mechanism! Well, does this mean that geysers in Yellowstone NP won’t be there in several millions of years. Instead, the hotspot will be in Montana?

普遍なものは何もない。- Nothing stays the same.

化石の丘 – Fossil Butte


ワイオミング、コロラド、ユタ州をまたいで流れるグリーンリバー川は、力強く流れる水流で岩を削り、太古の様子を教えてくれる地層を露出してくれました。そして、露出された地層はグリーンリバー層と名付けられています。- The Green River runs through Wyoming, Colorado, and Utah, and exposed antient strata by sculpting surrounding rocks. The strata is named the Green River Formation.

グリーンリバー層が後ろに見えます。その上層部が Fossil Butte メンバー – The background is Green River formation, and the top portion is the Fossil Butte member.

中でも、私たちの訪れたFossil Butte (化石の丘)国定公園は Fossil Butte メンバーという特別な層です。ここでは特に魚の化石が採集され、その保存状態が良いことで有名です。 – Fossil Butte National Monument, which we visited, is known for many well preserved fish fossils.

レンジャーが化石採掘の丘をバックグラウンドに、魚の化石を見せながら歴史を説明してくれています。 – The park ranger explained the history of Fossil Butte with a fish fossils in his hand and the quarry on the background.

なぜ魚か?その答えを自分なりに理解するために時間がかかりました。なぜなら、私の理解の出来事と年代が重なっていたからです。- Why Fish? I wanted to digest the facts, and understand the reasons based on the facts. Therefore it took me longer than usual to write this post. I gathered the following facts.

  • 北アメリカ大陸プレートがほぼ現在の形になったのが約 4 – 2 千万年。- 40 – 20 million years ago, the North American plate took on its current shape.
  • 白亜紀海路(西武内陸海路)が存在したのは 6.6 – 2.3 千万年前。- 66 – 23 million years ago, Cretaceous seaway (Western Interior Seaway) existed.
  • 約 5.2 千万年前、 Fossil Butte のある一帯には巨大な湖が存在していた。そこは白亜紀海路の海路でもあった。- 52 million years ago, there is an ancient large lake existed around there. But, at the same time, Cretaceous seaway was running here as well.

これはどういうことでしょうか? – Does it make sense?

説明は簡単です。「全ては魔法のように一瞬に起こったわけではなく、徐々に変化していった。」- The answer is rather simple. “Nothing happens all at once like magic. Instead it changed gradually over a long span of time.”

北米プレートがほぼ現在の形になった頃、なんと日本海ができています。 – The Sea of Japan formed around the time of North American plate became about the current shape.

私流の理解:プレートの移動とロッキー山脈の隆起により、徐々に白亜紀海路の水が引いていき、そこに湖を作り出していった。始新世に存在した巨大な湖は、変遷過程にあったものである。アルカリ性濃度が高かったため、後に石灰岩となり、その薄い膜と他のシルト層が古生物を保存しつつ交互に堆積していった。その後、始新世の終わりには湖はなくなっていったが、グリーンリバーが岩を削り取り、その時代を蘇らせてくれた。- My understandings: The water of the Cretaceous Seaway gradually ebbed while the Rocky Mountains rose gradually, and it resulted in forming large lakes here and there. The large lakes during the Eocene were more alkaline, contains more minerals, allowing the formation of limestone layers. The limestone and silt layers contain ancient fish accumulated at the bottom of the lake. After the Eocene, the lake disappeared. Later, the Green River sculpted the rocks and revealed the bottom of the lake.

これで頭の中がようやくスッキリしました。- Phew. It’s much clearer now.

発掘された化石は、その後、研究室に送り込まれます。そこで顕微鏡を通して丁寧に時間をかけて化石の周りの石灰岩を取り除きます。この緻密な作業は、神経が磨り減りそうですが、結構面白そうです。化石に触らず、エアブラシを吹き付けて取り除きますが、勿論、空気噴射だけでは取り除けないので、ある物質の微粒が含まれています。その物質が、化石の周りの石灰岩を削り取ってくれるわけですね。そして、その注目の物質とは、化石より強度が弱く、しかも石灰岩より強度が強い物質、苦灰岩、別名ドロマイトです!6月17日のブログに書いた、例の鉱物です。デスバレー国立公園近くにある、ドロマイト採掘場のあの白い光景が浮かんできます。- Fossils from the quarry go to the lab. Specialists then remove limestone from the fossil carefully through a microscope. It’s hard work that requires full attention to detail, but quite interesting. By spraying a jet of air, limestone is ablated a little at a time. The jet of air alone doesn’t do so much. So micro beads of a substance is included in the jet of air. The bead material has to be harder than limestone yet less hard than the fossil. The substance that fits the qualification is Dolomite. I wrote about the Dolomite quarry on June 17th blog.

そんな風にして蘇った化石は、古生物学者に多くのことを語りかけてくれています。- After such a long process, many fossils have been revealed which tell the ancient stories to paleontologists.

ところで、バンちゃんはここで魚の化石を買ってきました。彼の化石コレクションに加わりました。この魚は彼に何を語りかけてくれるのでしょうか。- By the way, Banchan bought a fish fossil from here. It’s added to his fossil collection. I wonder what kind of stories this fossil fish is telling him now.

Priscacara serrata という魚の化石 – Fish fossil “Priscacara serrata“.

恐竜を求めて – Meeting Dinosaurs


久しぶりに旅に出ました。旅は約一週間ほどでしたが、盛りだくさん。- We went out for a short trip for the first time after a long time. It was only about a week, but quite intense and fun.

まずは北東、ユタ州とコロラド州の境にある、恐竜国定公園に向かいました。- We went to Dinosaur National Monument located at the border of Colorado and Utah.

公園が近づいてくると恐竜がここかしこにいて、私たちを迎えてくれました。期待度がどますます上がって行きます。- When we got closer, we found welcoming dinosaurs here and there. This raised my expectation higher and higher.

下の写真、この建物がメインアトラクションと言っていいでしょう。恐竜の化石満載の壁を囲むようにして建てられ、多くの化石を保護しているからです。- The picture below shows the building which is one of the main attractions of the park because it is built around a large intact wall of fossil bones.

1909 年に最初の恐竜の化石がこの地で発見されてから、何百という骨がアメリカ中の博物館に展示物として送られました。この公園があるジェンセンという町は、まさに恐竜発掘のメッカです。- Hundreds of dinosaur fossil bones were found from here and sent to museums all over America as exhibits. The town of Jensen next to the park is literally the place of Dinosaurs.

勿論、まだまだ多くの化石が地面の中に眠っていて、発掘作業は続いています。- Of course, the excavation of fossils are still ongoing as many more bones are in the ground.

ちなみに、バンちゃんは古生物学が大好きで、アルゼンチンまでボランティアとして発掘作業に出かけていった経験があります。- By the way, Banchan loves paleontology and has experienced digging fossils as a volunteer in Argentina.

残念ながら、時間がなくて公園内の探索はできませんでしたが、またぜひ訪れたいリストに入りました。- Unfortunately we ran out of time and couldn’t explore the park more. So it is now in the list of “Want to go back to places.”

その日に泊まった宿の外、絶対に欲しい車椅子に出会いました。車輪はキャタピラで、上り降り、多少のでこぼこ道も自由自在に動ける電動式。- On a side note, I found an amazing gadget. It is a wheel chair that was in front of our cabin for the night. The wheels are basically caterpillars and it can travel on many types of terrain freely. It is electrically powered by a battery. I want this!

あー、これだから旅は面白い。オフロード車椅子みたいな格好いいものまで発見できるんだから!- Isn’t it great to be on the road again and to be able to see things like this, “Off-road Wheel Chair!”

ビー玉ゴロゴロ -Marbles Everywhere


早朝、スノーキャニオン州立公園に行きました。このビー玉を撮るためです。ぎっしりと歩く場所もないほども積もった小さなビー玉より少し大きめの丸い石。- I went to Snow Canyon State park early morning because I wanted to take pictures of marbles.  They were everywhere leaving so little space for me to step.

こちらはまだ岩から分離されてない状態。- These are still attached to the rock.

これはコンクリーションと言います。一度、この事を書きました。私の中ではまだ未消化だったので、もう少し調べてみました。Moqui Marblesとも言うそうです。そして、思いがけない記事を発見しました。- It’s called concretions. I wrote about it once before, but I felt I needed to research more, so I did.  It’s also called Moqui Marbles.  And I found an interesting article.

発見した記事は、火星探査機、ローバーが送ってきた数枚の写真についてです。NASAは画像の物体を不思議がり、ブルーベリーというニックネームをつけました。そこにはスノーキャニオンのビー玉のようなものが写っていたんですね。確かにこんな光景だったらブルーベリーと名付けてもおかしくない。- The article is about a few pictures from NASA’s Mars Exploration Rover Opportunity.  The researchers at NASA were so puzzled with the objects in the images, which they called “Blueberries”.  They have found small rocks like Snow Canyon’s Moqui Marbles in them.   Indeed, in the picture below, they do look like blueberries.  

スノーキャニオンのコンクリーションは、火星のものとは違い赤鉄鉱でできていますが、出来方は同じなのではないかという仮説があります。ここの Moqui Marble、火星のブルーベリー。遠く離れていても、自然の仕組みは同じなのでしょうか。そうだとしたら、とても面白い!- The concretions in Snow Canyon are made of hematite, unlike the ones at Mars. Some researchers think, however, that the process of creating them is the same.   We call them as Moqui Marbles on Earth and Blueberries on Mars.  It is very exciting to think that the mechanism of nature is the same even though Earth and Mars are worlds away.

苦灰岩 – Dolomite


サンプルロックガーデンの#30にあるのは、苦灰岩です。偶然見つけた苦灰岩採掘場から拾って来ました。- These rocks at #30 in my sample rock garden are Dolomite. I picked them up from a Dolomite mine that we found accidentally.

ローンパインからデスバレーに向かうカリフォルニア州道136 から左に伸びるドロマイトループを行くと採掘場があります。1869年に発見されてからの歴史が綴られている立派な碑が建っています。– It’s located at Dolomite loop off of California State Road 136 between Lone Pine and Death Valley. A great looking plaque is standing there explaining the history of the mine.

早速立ち寄って見ることにしましたが、あいにくオフィスには人がいなくて、話を聞くことはできませんでした。- We visited the mine, but no one was in the office so we couldn’t talk to anyone about the mine.

その代わり、クビワトカゲがご挨拶してくれました。「その石も苦灰岩ですか?」- Instead, a Collared lizard greeted us on a rock. “Is that also a dolomite rock?”

苦灰岩とは、私の理解をそのまま簡単に書くと、石灰岩の中のカルシウムがマグネシウムに置き換えられた石のこと。ここがまだ海底だった頃の出来事です。地球の46億年の歴史の中で、海抜1,600mもあるこの地が地表に現れ始めたのは、白亜紀海路の後、たかだか 6千万年前なんですね。ちなみに、ヒトは諸説あるようですが、約200-700万年前にアウストラロピテクスが誕生していたとされています。– Based on my understanding (not 100% sure), Dolomite is a rock originally a limestone, but one of the elements, Calcium, has been replaced by Magnesium over many years. It happened when this area was still under the sea. Can you imagine that? The mine is currently about 5,000 feet above sea level, yet it was under the sea. FYI, it was only about 60 million years ago, after Western Interior Seaway, that it startEd to rise above the sea in the 4.6 billion years of Earth history. And if you ask, human history is only 2 – 7 million years, Australopithecus was born.

採掘場全体が真っ白でした。遠い地球の歴史と遥か彼方の宇宙にめまいを覚え、私の頭の中も真っ白になりました。- The Dolomite mine was white everywhere. My brain became white* as well, trying to think about something that is way beyond my capacity to imagine involving huge amounts of time and space. (*Note: “My brain became white” is a Japanese language expression for “My mind went blank” in English.)

 

ホイットニー山とアラバマ ヒルズ – Mt. Whitney and Alabama Hills


395号線沿いのローンパインという町は、アラスカを除くとアメリカで一番高い山、ホイットニー山 (4,421m) の登山道入り口があることで有名です。- Lone Pine is a small town famous for the entrance to the Mount Whitney Portal. Mount Whitney (14,505 feet) is the tallest mountain in the US, not including Alaska.

ホイットニー山へ続くWhitney Portal Rd。
ホイットニー山へ続くWhitney Portal Rd。

もう一つ、この町はアラバマヒルズがあることでも有名です。私たちはカリフォルニア州から帰る途中で立ち寄りました。- This town is famous for one more thing, the Alabama Hills. We stopped by this town on the way back from California.

なぜ、アラバマヒルズは有名かというと、かつて、多くのハリウッド映画がここを使い、多くの映画スターたちが訪れていたんですね。- You may ask “Why are the Alabama Hills famous?” It was used for many Hollywood films because of the unique landscape, and brought many Hollywood movie stars here.

私たちの泊まった部屋はかつてジョンウェインが泊まっていた部屋だと言われました。窓からホイットニー山が見えます。- We were told that our hotel room used to used by John Wayne. I simply took the word for fun without questioning it. We could view gorgeous Mt. Whitney from the room window.

翌朝のアラバマヒルズは静かでした。コロナ騒ぎのおかげで、キャンプをしている人たちをちらほら見かけましたが、見渡す限りほんの数人しか歩いていませんでした。- It was quiet at Alabama Hills the next morning. Due to Corona chaos, only a handful of people were camping, and a few people were walking there.

前回来た時には、人だらけで撮れなかった有名なアーチ。- This is the famous arch rock. It was impossible to take pictures of it last time we visited because people were everywhere.

今回は私たちだけで、こんなに綺麗にホイットニー山を中に収めてパチリ!- For yesterday, there was only us, so without any effort, I could capture Mt. Whitney in the arch.

ところで、この石は閃長閃緑岩(せんちょうせんりょくがん)という石です。驚くことに、ホイットニー山も同じこの石でできているんですね。地質学者によると、尖った山と丸い石は、長い年月をかけて、4,000m 以上の高い場所と1,600m の低地での風化の過程がこんなに違った形にしたのだろうとのことです。拾ったサンプルの石は、石ガーデンの29番目に治りました。- By the way, this rock is called Monzogranite. Believe it or not, the round rocks in Alabama Hills and sharp pointy rocks at Mt. Whitney are made with the same rock, Monzogranite. According to Geologists, many years of weathering at higher than 14,000 feet compared to 5,000 feet caused the difference. The rock I picked up from there (Alabama Hills, not Mt. Whitney) is now at my sample garden #29.

高校生の頃からの憧れ、ホイットニー山。その山をこんなに平和な気持ちで眺めることができたのは、本当にラッキーでした。- I have admired Mount Whitney ever since I was in high school in Japan. We were really lucky to have a moment to view it in such a peaceful setting.

コンクリーション – Concretions


この石、ずっと不思議に思ってました。- I’ve been wondering about this rock.

断面 – cross section

大きさは約 2 x 3 x 2 cm。卵のように中にピンク色の部分があり、しかも、綺麗な楕円形。- The size is about 2 x 3 x 2 cm.  It is like an egg containing an oblong shaped pinkish section.

表面 – surface

三畳紀(約2億年前)のチンル層、でもサンタクララ川に近い場所から持ち帰りました。 – I picked it up near the Santa Clara River in the Chinle formation, Triassic period (about 200 Million years ago).

かたや、こちら。左側の石にはニキビのようなボツボツが見えますよね。この石はペンシルベニア紀からペルム紀(約3億年前)の地層が混じり合う山道(Mojave Desert Joshua Tree rd) からのものです。On the other hand, the sample rock on the left side of the picture below, has spots on the surface.  It came from Mojave Desert Joshua Tree Rd where several formations are mixed, from Pennsylvanian to Triassic period (about 300 million years ago).

クローズアップすると、やはりボコボコと突起しているのがわかります。直径 2 mm ぐらいです。Here is a close-up image.  You can see that they protruding.  The size is about 2 mm.

この岩も同じ道で見かけました。- I found this rock on the same road as well.

近づいてみると、丸くはないけどボコボコ突起してます。念のため、動物の糞ではありません。- You can see that they are protrusions from the rock, not animal droppings.

最後にこちら、ジュラ紀(約1.7億年)のスノーキャニオン州立公園内のナバホ砂岩層。 – Lastly, this is a wall of the Navajo Sandstone Formation, Jurassic period (about 170 million years ago) at Snow Canyon State Park.

どうやらこれはコンクリーションらしいんです。- It seems that they are concretions based on my research.

生成のされ方は、まだ研究途中のようですが、鉄分が主成分らしいです。風化されたことによって表面に出ていますが、岩の中にできるんですね。面白い。- We still don’t know exactly how they were formed yet, but they are mainly iron.  They form inside the rock but erosion of the surrounding rock exposes them on the surface of the rock.  Isn’t it interesting?