Category Archives: General

セルフィー – Selfie


宇宙のことを考えていたら、頭の中がグニャグニャになってしまった。だから、久しぶりに友人に撮ってもらった写真でもご紹介します。- I’ve been thinking about Space to the point that my head is going to explode!  So, I am going to show pictures of me that my friend took, for a change.

一昨日、Yant Flat に行きました。(明日、その時の写真をご紹介します。) こんな所に身を置くと、アリになっような気がします。- We went to Yant Flat two days ago.  (I’ll write about it tomorrow.)  I was an ant in such a vast place.

一緒に行った友人と。わー、すっかり日焼けしてる。- With my friend.  Wow, I got tanned a lot.

そして、こちらはセルフィー。気持ちいい〜!- And this is a selfie.  I feel good!

トカゲの国の大相撲 – Sumo Wrestling in Lizard Country


日本語名はわかりません。こちらシマウマ縞のシッポの Zebra-tailed lizardです。- This is a Zebra-tailed lizard.

大抵は、こんな姿をしてますが、先日は様子が変でした。喉が大きく膨らんだり、しぼんだり、また、体の色も結構鮮やかです。- You see it like this normally, but it was very strange the other day.  The throat swelled so large and shrunk repeatedly.  Look at the color of the body.  It looks brighter.

その後まもなく2匹のトカゲの登場です。私とばんちゃんの朝ごはん中、奇妙な動きを始めました。2匹ともオスのようなので、求婚行動ではないです。- Soon after that, two of them appeared in front of us while we were eating breakfast.  It’s not mating since both of them were male.

お互い、見合ってます。- They were looking at each other.

近づいていきますが、物別れに終わったようです。どうやら片足を立てるのが先頭準備のしるしのようですが、両者ともに準備できていません。- They got closer, but nothing happened.  Apparently they both need to be ready for action to begin.  One of them had one hind leg raised. It’s a sign of being ready for a fight. The other did not, and it means he wasn’t ready.

また、見合ってます。- They were looking at each other.

でも、やはり物別れに終わりました。- Oh, again, nothing had happened.

どうやら、タイミングが合ってないようです。こんなことを何度も繰り返して、延々30分以上です。- It seems they weren’t sync’d yet.  They repeated the same actions over and over for more than a half hour.

さて今回は両者とも、結構いい感じ。何がいいのかわかりませんが気合が入っているようです。- Let’s see, it looks good this time.  I am not sure what is good for them, but both looked ready to go.

ハッケヨイ、のこった、のこった*!- (Note*: Sumo wrestling words used by the referee at the beginning of fight meaning roughly “Ready, fight well, go!”)

のこった!- Go!

のこった!- Go!

どちらが勝者かわかりませんが、終了しました。(ばんちゃんによると、長いシッポの方が勝ったとのこと。)- It ended although I didn’t understand which one won.  (according to Banchan, the long tail won.)

相撲は呼吸が合うまで仕切り直しをするので、時間がかかる競技です。でも、いざ始まると一瞬で勝負がつきます。クビワトカゲの戦闘シーンはまさに相撲です。そうか、これがトカゲの国の相撲なんですね。- Sumo wrestling requires a long time to start fighting because both wrestlers repeat the get ready position until they are in sync.  Once they are sync’d, the fighting is done really quickly. Some end in a second.  The Great Basin Collard lizards’ wrestling was just like Sumo wrestling.  I see, this is how Sumo wrestling goes in the lizard country.

ホイットニー山とアラバマ ヒルズ – Mt. Whitney and Alabama Hills


395号線沿いのローンパインという町は、アラスカを除くとアメリカで一番高い山、ホイットニー山 (4,421m) の登山道入り口があることで有名です。- Lone Pine is a small town famous for the entrance to the Mount Whitney Portal. Mount Whitney (14,505 feet) is the tallest mountain in the US, not including Alaska.

ホイットニー山へ続くWhitney Portal Rd。
ホイットニー山へ続くWhitney Portal Rd。

もう一つ、この町はアラバマヒルズがあることでも有名です。私たちはカリフォルニア州から帰る途中で立ち寄りました。- This town is famous for one more thing, the Alabama Hills. We stopped by this town on the way back from California.

なぜ、アラバマヒルズは有名かというと、かつて、多くのハリウッド映画がここを使い、多くの映画スターたちが訪れていたんですね。- You may ask “Why are the Alabama Hills famous?” It was used for many Hollywood films because of the unique landscape, and brought many Hollywood movie stars here.

私たちの泊まった部屋はかつてジョンウェインが泊まっていた部屋だと言われました。窓からホイットニー山が見えます。- We were told that our hotel room used to used by John Wayne. I simply took the word for fun without questioning it. We could view gorgeous Mt. Whitney from the room window.

翌朝のアラバマヒルズは静かでした。コロナ騒ぎのおかげで、キャンプをしている人たちをちらほら見かけましたが、見渡す限りほんの数人しか歩いていませんでした。- It was quiet at Alabama Hills the next morning. Due to Corona chaos, only a handful of people were camping, and a few people were walking there.

前回来た時には、人だらけで撮れなかった有名なアーチ。- This is the famous arch rock. It was impossible to take pictures of it last time we visited because people were everywhere.

今回は私たちだけで、こんなに綺麗にホイットニー山を中に収めてパチリ!- For yesterday, there was only us, so without any effort, I could capture Mt. Whitney in the arch.

ところで、この石は閃長閃緑岩(せんちょうせんりょくがん)という石です。驚くことに、ホイットニー山も同じこの石でできているんですね。地質学者によると、尖った山と丸い石は、長い年月をかけて、4,000m 以上の高い場所と1,600m の低地での風化の過程がこんなに違った形にしたのだろうとのことです。拾ったサンプルの石は、石ガーデンの29番目に治りました。- By the way, this rock is called Monzogranite. Believe it or not, the round rocks in Alabama Hills and sharp pointy rocks at Mt. Whitney are made with the same rock, Monzogranite. According to Geologists, many years of weathering at higher than 14,000 feet compared to 5,000 feet caused the difference. The rock I picked up from there (Alabama Hills, not Mt. Whitney) is now at my sample garden #29.

高校生の頃からの憧れ、ホイットニー山。その山をこんなに平和な気持ちで眺めることができたのは、本当にラッキーでした。- I have admired Mount Whitney ever since I was in high school in Japan. We were really lucky to have a moment to view it in such a peaceful setting.

中庭のトカゲ – Lizard in Courtyard


ガレージと母屋との間の中庭は、最近好きな場所の一つです。 – The courtyard from main house to garage is one of my favorite spaces these days.

石探索で仕入れてきた石の調査をしたり、庭の手入れの準備をしたり、はたまたあらゆる物の一時的な物置場でもあります。 – It’s a miscellaneous task place like checking out the rocks I picked up from somewhere, prepping for gardening, or putting things temporarily.

そこへ、時々ピョコりと現れるメスのサバクハリトカゲ。どうやら、このコーナーの下に住んでいるようです。- And there, a female Desert Spiny Lizard pops up from under the table time to time. My guess is that it lives down there at the corner.

最初に見た時は悲鳴をあげましたが、もう慣れてしまったので「また来たのね。」と声をかけられる余裕ができました。爬虫類はまだ苦手です。でも、触らなければ大丈夫。ここに住み始めてから一年間、頑張った成果です。- I screamed and ran away when I saw it for the first time, but I’ve gotten used to it and built up enough tolerance now, so I could talk to it, “Oh, It’s you again.” I am still not fond of reptiles, but I am ok now as long as they don’t touch me.  

人は変われる! – “People can change!”

サンプル石ガーデン – Sample Rock Garden


念願のサンプル石ガーデンが完成しました! – My sample rock garden is finally finished!

中庭を抜けて、裏庭とゴルフ練習の庭への通路の中間。私たちのMV Rockのある丘もも見える、丁度いい場所です。- I picked a pathway to between the backyard and a golf practice garden.  I can view our MV Rock on the hill as well.  What a perfect location it is!

植え込みを引き抜いて、地面も平らにし、石を並べてと、全部一人で頑張ったぞ!久しぶりにプロジェクトを完成させた充実感があります。もちろん、バンちゃんのモラルサポートもありました。- Removing plants, flattening the area, laying rocks, I worked all of them by myself.  It gave me a sense of accomplishment that I haven’t have for a while.  Of course, Banchan gave me a lot of moral support.

そして、亀の亀太郎に見張り番になってもらいました。- And for the last touch, I asked “Kametaro”  to be the watch tortoise.

カップヌードルの宇宙 – Space in a Cup O’Noodles


宇宙の誕生は、カップヌードルみたいだ。- The birth of Space was like a Cup O’Noodles.

ビッグバングが起き、空間と時間が生まれ、さらに最初の水素とヘリウムができた。その間、約3分。カップヌードルにお湯を入れて、食べられるまで3分待っている間に宇宙ができた! – With the Big Bang, space and time, then hydrogen and helium, the low-mass elements, were produced.  It took three minutes.  Space was born while we wait for a Cup O’Noodles to be ready to eat after pouring hot water in!

参照 – References:

青紫 – Blue Purple


何色と言うのでしょう。この色に出会った。今、特に好きな色。 – What would you call this color?  I met this color, my favorite color now.

サルビア ガラニティカ ブラックアンドブルームと呼ばれているらしい。小さな花だけど、清しさを与えてくれる。- The flower is called Salvia guaranitica, Black & Bloom.  Each flower is small but gives me a feeling of serenity.

うちの庭の新しいメンバー。 – It’s a new member in our garden.  

ビーバーダムウォッシュ国立保護区 – Beaver Dam NCA


2週間前の話です。バンちゃんがいなかったので、一人でコットンウッドや野草を見に行きました。ただの楽しいだけのドライブだったはずでした。でも、途中からビーバーダムウォッシュ国立保護区に突然行こうと思い立ち、グーグルマップに目的地を設定してしまったために、大変なことになってしまったというお話です。 – This is a story from two weeks ago.  I decided to see wildflowers and cottonwoods alone because Banchan was out of town that week.  It was supposed to be an easy drive. I wanted to go to the Beaver Dam National Conservation Area, so that is what I put in Google maps. The route Google maps gave me turned out to be a very dangerous drive on dirt roads. So off I went.

ビーバーダムウォッシュ国立保護区はユタ州、まさに最南西端に位置します。 – Beaver Dam National Conservation Area is right at the southwest corner of Utah.

ピンクのハイライトが私の走った道です。見渡す限り、ジョシュアツリーが広がります。 – The pink-highlighted line was the road I took.  Joshua Trees were everywhere as far as I could see.

目的地が見えます。バンちゃんがよく話していたので、ビーバーダムワッシュを見て見たかったんです。 – From here, I could see the canyon which the Beaver Dam Wash is in.  I always wanted to see it because Banchan talked about it from his travels.

途中、グーグルマップが使えなくなります。電波が届かなくなることはよくあることです。オフラインマップで進みますが、どう見ても、地図にはない道を走っているようです。しかも、道が非常に険しくなってきました。「まずい、引き返さなくちゃ」と思った時は既に手遅れでした。Uターンできる場所もない細い坂道だったんです。仕方なく丁寧に、丁寧に移動して、ついに終点らしいところに着きました。 – From one point, Google maps stopped functioning because I was out of cell phone range.  It happens often, so I use an offline map and moved on.  Somehow, though, the marker for where I was on the map did not match the roads, and the road got rougher and rougher.  “This is very bad.  I should get back.”  Although I thought about it, I couldn’t because there was no place to make a U-turn. The road was too narrow.  So I moved my car forward ever so slowly and carefully.  And I got to a place that looked like the destination.

そこには、こんなのが立っていただけ。何でしょうか。- There, I found only this object standing.  I have no idea what it is.

これがビーバーダムワッシュです。 – And here it is, the Beaver Dam Wash.

ようやくたどり着いて嬉しかったことは事実ですが、それ以上に悲壮感でいっぱいです。「来てはいけなかった場所。無事、帰れるのか?」 – I was happy that I could make it there but a sense of despair came over me.  “This is a place where I shouldn’t have gone alone.  Could I get back home safely?”

わかりにくいですが、オフロード車なら2本の線の跡を走っていけそうです。でも、私の車の車体はそんなに高くないから、地面をこすってしまいます。- It is not so clear from the picture, but the road requires high clearance off-road vehicles.  They can run on those two lines on the road, but my car couldn’t.  If I tried, the bottom would scrape the ground.

右側は崖、左側は溝。車が溝にはまって動けなくなったら車を置いて、歩いてHWY91まで降りるしかありません。携帯の電波がかすかにあるところで、バンちゃんにテキストを送りました。万が一の時のためです。 – The right side of the road was a cliff, and the left side was a ditch.  If my car got stuck in the ditch, I had to ditch my car and walk down to HWY91 which was too far.  I had sent a text to Banchan when I saw a slight signal on my cell phone.  It was a text saying where I was in case I didn’t make it back.

崖ぎりぎりに走れるところまで走って、その後は石をたくさん運んで道の修復作業を繰り返し。ちょっと涙が出かけていましたが、こういう時に、肉体作業は悪くないです。石を並べて車を進めることが帰れる自信に繋がっていったからです。 – I drove very close to the cliff side as far as I could go. At times I laid rocks on the road to fill in deep ditches I couldn’t get over.  My tears came down a little, but the physical work gave me strength and confidence that I could make it.

危険な箇所を通り過ぎた後の脱力感、しばらく車の中で気持ちの整理をしていました。そして、ふと道脇を見ると、シッポが切れたトカゲを発見しました。 – I was completely drained when I passed all the dangerous areas, so I rested a little in the car.  After I regained my composure, I saw a lizard on a rock that had lost its tail.

「君も危険から逃れて来たんだね。これからは、もっと気をつけようね!」 – “You, too, made it out of danger.  Let’s be careful from now on!” 

アメリカツリスガラの巣作り、その1 – Verdin Nest Making (Part 1)


鳥の観察をするようになって、気づいたこと。 – I had an epiphany since I started observing birds.

ただ生きる。それだけで尊い! – Just live, it’s precious by itself!

目下アメリカツリスガラたちは巣作りの真っ最中。以下の写真は裏庭の木に作られつつある彼らの巣です。身の丈以上もある枝やフワフラしたものを巣に運んでいます。 – Now, Verdin are in the middle of making nests.  The pictures below are Verdins working hard, bringing twigs longer than themselves, and bringing fluffy stuff to the future nest.

でも、先週、強い風の日があったので心配していたんですよね。案の定、風でせっかく集めた枝が垂れ下がってしまいました。ここ数日、姿を見ません。諦めちゃったのかな。胸が痛みます。 – But a week ago, we had a very windy night.  I worried about the nest, and sure enough, the bundle of twigs fell apart with half hanging from the tree.  I haven’t seen the Verdin pair since then.  I wonder if they have given it up.  My heart aches.

多くの苦難を乗り越えて巣が作られて行くんですね。ここがダメならきっとどこかで彼らは巣作りをしているはず。もう少し様子を見ましょうか。 – Going through many hardships, they will, make their nest somewhere, even if it’s not here anymore.  I will observe a little longer.

雨上がり – After the Rain


しばらく続いた雨も上がり、久しぶりに夕日を受けて裏庭から見えるレッドロックが曇り空に浮き上がった。 – This is the Red Rock view from our backyard garden at sunset.  The gorgeous light lit the rock as it emerged from the clouds after the rain.

その翌日、スカウト洞窟まで登った。 – The next day, we went up to Scout Cave.

6フィートの間隔を守っていけば、きっと大丈夫。- Make sure we stay 6 feet apart and it should be all right. The two in the middle are married, so it’s ok. 

コロナ騒動が終わるまで、今できることをしよう。- Let’s do what we can until this COVID-19 crisis is over.

FR006 という道 – FR006


FR006 は Veyo Shoal Creek Road とも呼ばれ、ユタ州の219号線から Veyo という町に抜ける森林道です。エンタープライズ貯水池までは舗装されていますが、その後は舗装なし。オフロード車でないと少々危ない。その日、その辺に行った帰り道、突然思い立って走り出した道でした。- FR006 is a Forest Service Road also known as Veyo Shoal Creek Road running from Utah State Route 219 to the town of Veyo.  It’s paved up to Enterprise Reservoir but after that, it becomes an unpaved road.  You need an offroad vehicle to take this road.  We didn’t plan it but decided, on the spur of the moment, to check it out on the way back from the the town of Enterprise.

貯水池からの景色。- Views from Enterprise reservoir.

さあ、オフロードの始まり。- OK, we are ready for an adventure.

予備知識ゼロで入り込んだ道は、私たちを感動させてくれました。 – We were moved so much by the unknown road.

ほとんど誰も訪れることのない道だからか、美しさが目にしみる。- Is it because few come here?  The beauty of the views took our breath away.

感動は、遠くじゃなく、本当はすぐそこにあったりするんだよね。- The amazing view made me realize that you can get a great experience close to home, not just far away.   

こんな突然のご褒美は、私を幸せにしてくれます。- The unexpected reward of an experience like this makes me so happy.

幸せも、勿論すぐそこにあったりする。だって、幸せは自分で作り出すものだかね。- Yes, happiness is also right here next to me because I am the one who creates it.

地球の歴史 – Earth History


地球の歴史とコロラド高原を勉強しています。本やウェブサイトを読んで、一人で地球史マップにノートを書き加えていくのは、意外に楽しい。- I started studying the history of the Earth and the Colorado Plateau.  By reading books and websites, I add post-it-notes with my interests to my history map.  The process of this kind of study is surprisingly interesting.

すでに知っている方は多いとは思いますが、その過程で、私にとっての”驚きの事実”が三つありました。- I have found three astonishing facts while doing this. Although it seems they are known to many people, they new and shocking to me.  Here are those three facts:

  1. アメリカ大陸は今でも動いています。過去の話ではなく、毎日、爪が伸びるのと同じスピードでユーラシア大陸から遠ざかっているんです。この事実を前にすると、いつ地震が起きても不思議じゃない。- North America is moving even now.  It’s not a story of the past, it is moving away from Eurasia with the same speed that our nails grow.  I must say that it’s natural to have earthquakes at anytime.
  2. 地球は今、氷河期にあります。え〜!ですよね。詳しくは、間氷期という、氷河期の中でも寒さが温暖な時期ではありますが。- We are in the middle of an Ice age.  Wow!  To be exact, we are in an “Interglacial” period within the ice age.
  3. 地球誕生から、5回も生物が絶滅しています。この事実を踏まえると、人間も含めて今現在のすべての生物はいつか絶滅する時が来ることが予想されます。– We had experienced five mass extinctions since the birth of Earth.  If so, we can easily imagine that we could have another extinction in the future involving many species including our own species of course.

ね、面白いでしょ?- Isn’t it interesting?

もう一つ、ヒトの歴史は138億年前に起こったビッグバンから見るとカゲロウの命より短いんですよ。想像を超えている世界ですよね。でも、そんなふうに思うと、私たちの人生は今しかないような気になってきます。 This is only my realization that our life is much shorter than a Mayfly‘s life based on the Earth’s history since the Big Bang around 13.8 billion years ago.  It’s way beyond my imagination but I start to think that we should enjoy this short moment on Earth.

パインバレー山脈 – Pine Valley Mountains


パインバレー山脈ザイオン国立公園コロブテラスロードからも見えます。ハイウェイ15号線を隔てて反対側にあります。つまり、ハリケーン断層の反対側とも言えます。 – The Pine Valley Mountains are visible even from Kolob Terrace Road in Zion National Park.  They are on the other side of HWY 15.  It means that you can say they are on the other side of Hurricane fault.

メサからも見えます。こんなに長く連なっています。この山脈は実は世界最大のラコリスがあることで有名です。- You can see them from Mesa as well.  Aren’t they long?  They are actually famous because they are formed from a laccolith which is the largest in the world.

私の家の裏庭からは見えませんが、ちょっと歩けばすぐ見えます。この角度からだと、どれほど大きい山脈かわかりませんでしたが、メサから眺めてその大きさに驚きました。- I can’t see them from our backyard, but the peaks start to show up soon when I walk around our neighborhood.  Our view is side view, so the mountains don’t look as large. But I prefer the view from our neighborhood.  

パインバレー山脈は St George の街をどっしりと守ってくれているような雰囲気があります。- Pine Valley Mountains remind me of a fatherly figure that is protecting the town of St George.

西へ – Going West


コロブテラスからスミスメサ、そしてメサロードへと向かいます。再び、自家製地図を参照。- We switched from Kolob Terrace on to Smith Mesa and Mesa road.  See my map below.

ここはすでに公園の外です。そして道は舗装道路ではなく、赤土となります。雪や雨が降ると通れるのかどうか心配です。特にメサロードの数カ所はオフロード車でないと危険かもしれません。- It’s already outside of Zion NP.  The road  is unpaved red dirt.  It could be very bad in the snow or rain.  There are a few dangerous spots on Mesa Road which might require an offroad vehicle.

ハリケーン断層があった後も残っているメサ。牛や馬が放牧されています。Even after Hurricane Fault, the Mesa remained. Cows and horses are grazing there.

この一帯の地形は地質学の知識がない私でも面白い。なぜなら何十億年も前から続いていた地殻変動を目の前で確認できるからです。とりわけわかりやすいのは、2500万年前から始まったハリケーン断層です。はっきりと自分の目で確認することができます。- It’s simply fascinating to see the earth formations around here, even though I don’t have much of a background in geology.  Especially seeing the Hurricane Fault, which began 25 milion years ago, it is easy to understand how it works, because I really can see it clearly.

<バンちゃん提供、Contributed by Banchan.>この斜面の向こう側にハリケーン断層が走っていて、断崖絶壁です。横から見るともっとわかりやすいですが、こちら側が上に押し上げられています。 – The other side of the slope is a sharp cliff. This side clearly shows the uplift that has occurred.

Red Butte: ビュートはメサの浸食がさらに進んだ孤立丘。As a Mesa’s erosion progresses, the top of the Mesa gets smaller and becomes a Butte.

高校で習った地学は何も覚えていません。毎時間、眠ってばかりいましたからね〜。でも、こんな校外学習があったらきっと好きになっていたと思います。- I don’t remember anything from high school geology class because I always slept through the class.  But I am sure that I woud have loved geology if I could have had a field trip to this area.

ザイオンの奥 – Far Side of Zion NP


ザイオン国立公園の続きです。コロブテラスロードの先には貯水池がありますが、冬はご覧の通り雪のため閉鎖されています。- This is the continuation of Zion National Park.  If you drive further north on Kolob Terrace road, you will eventually get to a reservoir. But as you can see from the image below, it’s closed for Winter.

仕方なく引き返し、スミスメサロードからメサロードを通って帰ってきましたが、ザイオン渓谷内からの眺めとは違い、大きく開けている台地を見ることになるので、気持ちがいい。 – So we reluctantly turned back and went to Smith Mesa Road instead. This road eventually becomes Mesa Road on the way back home.  Although it was unfortunate that we couldn’t go farther north, we still enjoyed the view.  It’s vast and open, and so different from the Zion NP valley.

Cave Knoll

渓谷内からは見ることのできないピークが続々登場します。- Many peaks that you can’t see from the valley were there.

South Guardian Angel

North Guardian Angel

Red Butte

Spendlove Knoll

他にもたくさんありますが、きりがないのでこの辺にしておきます。- These are only a few of them.

ところで、面白い光景がありました。コロブテラス沿いにひっそりと True North という保養地がありました。そして、こんな山奥にも FedEx が配達に来ていたんです。こういう場所に FedEx の車は場違いで予期しませんでしたが、こういう所こそメールオーダーの本領発揮とも言えますかね。 – By the way, we saw an interesting sight along the Kolob Terrace Road.  There is a retreat called True North standing quietly.  I can image that it’s a nice place to have a retreat indeed.  The interesting thing we observed was that a FedEx truck was there in front of the gate.  To me, it was such an odd thing to see in such a quiet place.  I guess you could also say that it’s the true power of the mail order system for remote places like this.