Author Archives: aomi3

About aomi3

I like taking pictures, painting, hiking, tchaikovsky, Ayaka Hirahara, Joseph Campbel, anything new, tears with joy.

2度目のチャンス – Second Chance


朝目が覚めたら窓の外のテキサスセージが朝日を浴びて踊っていた。
The Texas Sage right outside of our bedroom window was dancing with joy, getting plenty of sunshine when I woke up.

前回の嵐で一気に花が散ってしまったから、今年はじっくり鑑賞してあげられなかったなと思っていた。だから、きっと自然からの贈り物。もう一度美しい花を愛でることができるように。
It was so pretty before the last storm but lasted only one day because the storm blew all the petals away. I was reluctant to accept that I would not be able to gaze at them this year anymore. But look at this! This is a gift from nature for me to enjoy the lovely flowers again.

早速裏庭に出て、他のセージも見に行ってあげた。
I went out to the backyard right away to look for other Texas Sage flowers, too.

セージの葉が蝶々のように花にとまっているようだ。
The little leaves looked as if they were sitting on flowers. They even gave me the impression of butterflies sitting on flowers.

みんな嬉しそう。優しくなった季節を楽しんでいるようだ。
The weather is much friendlier and gentler now. Our Texas Sages seem to be fully enjoying the weather.

ワイルドな訪問者 – Wild Visitor


今朝、ベッドルームの隅の方からカサカサという音が聞こえてきました。
なんと窓際に砂漠ハリトカゲ
一心不乱に外に出ようとしていました。
A rustling sound came from a corner in our bedroom this morning. I was shocked to see a Spiny lizard there inside the window not so far away from me. I am sure he was also scared, because he was frantically scratching the window hoping to get out from there.

ヒェーと叫び声をあげて、出かけていたばんちゃんにテキストを送りました。その後、ドアを閉め、家を後にしました。
I screamed and run out of the room, closed the door, and sent a text to Banchan asking him to take care of it. And I left the house for my morning exercise class.

いつ入って来たんでしょうか。昆虫、爬虫類は外にいてほしい!
I wonder when the lizard came in. I want to keep all insects and lizards outside of the house!

捕獲された砂漠ハリトカゲ。
The spiny lizard was captured safely.

今年は自然の世界からの訪問者が少ないと思っていましたが、やっぱり来ましたね。プラスチックの箱カバーを外した後、超高速で去って行く前のトカゲ、スパイニー君です。いい顔してますよね。
I love to see wildlife outside around our house. We haven’t had many wild visitors this year, compared to last year. So I thought we would be safe inside the house, but I was wrong. Below is a nice portrait picture I took before he ran away at the speed of light.

ミスターゴー – Mr. GHO


すでに一週間以上前の早朝のこと。
玄関付近のセキュリティーカメラが捕えたビデオに騒然。
アメリカワシミミズクが中庭に舞い降りた!
It happened one early morning more than a week ago.
The security camera by the front door captured a fantastic action.
A Great Horned Owl landed on a beam in the courtyard.


飛び起きてこっそり観察できる私の部屋の小さな窓からのぞいてみた。背の低い私にはカメラを持ち上げるだけで精一杯。
We jumped out from bed and peaked out through a tiny window in my room. The window is positioned so high that I had to raise my camera over my head without looking.


そうこうしていうるうちに、ゲストハウスの屋根の上に飛び移った。私たちも廊下に移動してパチリ。
While I was struggling to see the owl, he jumped on to the guest house roof. So we moved also. Now we could see him from the hallway window. From this window, we took a few decent shots like below.


「太陽はまだ昇りかけたばかり。でも、もう巣に帰る時間ですよね。また、ぜひ来てくださいね!美味しそうなウサギがたくさんいますから。」
“The sun has just risen. I assume it is your bedtime and you must return to your nest. Please visit us again! We have many delicious looking rabbits around here.”

またの来訪を祈り、ミスターゴーと名付けました。
I named him “Mr. GHO” (pronounced “ɡō”) hoping to see him again.

以下、カメラが捕えたビデオです。よかったらご覧ください。4分近くいましたが、長いのでカットしました。面白いのは、窓から見える私たちの行動です。二人ともまだパジャマ姿で、バンちゃんは何もなかったように歩いているのに、私は慌てて走っている姿が写ってます。
The security camera’s video is attached below. He stayed there about 4 minutes, so I trimmed it to make it shorter. The funny thing is that you can see our activity through the window on the left. We were both in pajamas. Banchan was walking naturally, while I was running in a rush.

自己最高 -Personal Best


先週の月曜日に膝の調子が思わしくなく、足専門の医者に診てもらいました。検査の結果、異常なし。「ガンガン歩きなさい」と言われました。友人たちには、ストレッチとリンパ腺マッサージを勧められました。そこで、翌日から両方とも挑戦してみました。 – I went to see a podiatrist on Monday of last week because my right knee had pain from time to time. The doctor didn’t find anything wrong with my knee, and said, “Don’t worry, walk more!” My friends also suggested a good stretch for me and suggested to do Lymph gland massages. So I tried both the next day.

結果、1日平均2万8千歩以上歩いてました。多分、この記録はしばらく破れないでしょう。何しろ一日中歩いていたようなものですから。普段は1日平均1万3千から1万5千歩ぐらい、ハイキングでたくさん歩いても、その日だけ2-3万歩程度です。この経験で一つ、大きな収穫がありました。- The result was fantastic. I walked more than 28,000 steps per day, everyday. I don’t think I can break this personal best record for a long time. To achieve this, I walked pretty much all day. I normally walk about 13,000 – 15,000 steps. It goes up 20 -30,000 steps when I go for a hike once or twice a week. I am glad that I did this because I found something important.

こんなに歩いても、膝が痛くならなかった!- I didn’t feel the pain in my knee despite the fact that I walked this much!

おかげで自信がつきました。ストレッチとリンパ腺マッサージの効果でしょうか。- I gained confidence from this. I should also thank the stretching, as well as the lymph massage.

モンスーンの後 – After Monsoon


先日の日曜日、この地に引っ越してきてから初めてのモンスーン。激しい風と雨、そして雷が2時間以上ひっきりなしにピカピカゴロゴロと続きました。雷光が何本も横に走る光景に、恐怖。- It was my first experience of the St George monsoon last Sunday. I was quite scared of the super strong wind, rain, and thunder which continuously flashed and rumbled for more than two hours so close to us. When I saw the lightning running horizontally not only one line, but several lines, I wanted to hide at somewhere.

そして翌日は快晴。- And the next day, it was a nice fine day.

医者の予約があったので車を走らせると、病院の横の道の片側車線にポッコリ穴。車が1-2台すっぽり入る大きさです。ローカルニュースによると、ここ以外でも2箇所でシンクホールがあったそうです。一人の学生は、夜、洪水で川のようになった道路を見に外に出て、シンクホールに巻き込まれ、車の下敷きになったということです。幸い、大学のフットボール選手に助けられ、命はつなぎとめ、病院に運ばれたそうです。- I had an appointment at the doctor’s office, so I drove out to the hospital. Then I saw a huge hole on one side of the road. One or possibly two cars could fit in it easily. According to the local news, the rain made three sinkholes. One curious student went outside to see the flood on the street at night, and was swallowed into a sinkhole which she couldn’t get out from. Luckily she was rescued by a college football player who happened to be there. Wow!

そして我が家。- And this is our house.

ベッドルームの窓際に沿って約30cmほど水漏れとなりました。早速専門家にきてもらい、浸水経路を探しましたが、未だに不明です。窓も、屋根も、全く問題なく、残るは床のみ。カーペットの下はコンクリートなので、そこに横殴りの雨が侵入したのか・・・など、色々候補はあがったものの、やはり不明。彼らによると、同じような問題が他の家でも起こっていて、やはり水の浸入経路を特定できないとのこと。- For about a foot outward from the bedroom windows across the room was soaked, although the windows, walls, and ceiling didn’t have any water damage or leaks. A professional company came over and looked for the source of the water, but couldn’t find where it came in from. The remaining suspicious place is the floor itself. Under the carpet is a concrete slab. Can water come in through somewhere from there? It’s still unknown. According to them, many houses around here had similar problems that they couldn’t find the water entry.

ま、あれほどの強い風雨は5年に1度ぐらいだから、何もしなくても大丈夫でしょということになりました。そんなもんなの?ま、いいっか。- We concluded to leave as is and monitor it without doing anything as we may have such strong rain only about once in five years. Umm, I guess that’s all right?

ついでに、家の周りもチェックしましたが、大した損壊は見つかりませんでした。でも、前庭は水害ではなく、ウサギ害に苦しんでいました。- We walked around the house as well looking for any more damage but didn’t find any. Thank god! However, I found rabbit damage in the front garden.

今年の4月、アドレス用の石が配達され、同時にリモデルした時の写真です。- The picture below is in April this year right after the address rock was delivered and remodeled the front.

その後、ウサギに食べられ、消えてしまったホルトソウ(ゴーファープラント)。モグラでさえ敬遠するという植物ですが、うさぎは平気なのね。水やりのチューブまでかじられています。- And this is our Gopher plants now. All three Gopher plants were eaten by rabbits. They have even eaten the irrigation tube.

被害前のゴーファープラント。- This is the gopher-plant before it was eaten to the ground.

こちらも(名前を忘れました)、食べられてしまいました。- This was also eaten by them. (I forgot the name of the plant.)

植えたばかりの頃。風が吹くとさざ波のように揺れて綺麗でした。- It used to be like this. It was so pretty like tiny waves when wind brows.

合計6つの植物がウサギたちに食べられていました。新しい植物の植え替えをしてもいいんですが、まだその気になれません。- Rabbits have eaten six plants total from our garden! I don’t have enough energy to plant the replacements yet.

こちらは、モンスーンの被害ではないと思いますが、枯れてしまった植物。- This is a plant possibly already dead. I don’t think it was caused by the monsoon.

中心部をよく見ると、卵が見えます。- If you look closely at the center part of the bush, you can see an egg.

これは誰の卵でしょうか。もちろん、もう孵化することもなく、すでにヒビが入ってます。これ、やはり処分したほうがいいんですよね。でも、ためらってしまいます。- Whose egg could it be? It has a crack and won’t hatch unfortunately. I assume we should do something about this, but I hesitate to remove it.

一つ嬉しい発見は、サグアロが大きくなっていたこと。上部、頭のようになっているところが成長した部分です。こんなふうに成長の跡が目に見えると励まされます。- One good discovery from our garden was that our Saguaro cactus grew a lot. The new growth is the section like a head on top. It gives me encouragement that we are doing all right.

今年は家にいることがあまりなかったので、家周りの変化に気がつきませんでした。去年来てくれたサソリのスコットは風雨の前に来てくれたのに、いなくなってしまいました。飛ばされちゃったのかなぁ。カリフォルニアキングスネークのジェイクにもまだ再会していません。- We didn’t stay home so much this summer, so we didn’t pay attention to the changes around the house. Our friend, Scott the Scorpion came over again this year on top of the water feature in front of the door before the storm. But I couldn’t find him after the storm. Could he be blown away? We haven’t said “Hi” to Jake the California Kingsnake yet.

モンスーンの季節が終わると気温が下がっていくということです。その前にもう少し夏の世界を楽しみたい。暑い夏、まだ行かないで!!! – People say the temperature will go down after the monsoon. I say I want to enjoy the summer more. I am not ready yet to let you go!!!

三葉虫を探せ – Finding Trilobites


ネバダ州の93号線沿いは面白い。地殻変動でまさに隆起した岩がいたるところに見えます。下の写真はカンブリア紀の岩が見えている丘、オークスプリングスサミットです。- US 93 is a fun road. You can see old formations, Cambrian period, here and there due to the deformation of the Earth’s crust. The picture below is Oak Springs Summit.

カンブリア紀といえば三葉虫。ここは化石を含む頁岩(けつがん、シェール)の層、Pioche Shale と呼ばれている場所で、三葉虫を自分で掘り起こして持ち帰ってもいいとう採掘場でもあります。- When you talk about Cambrian period, you must talk about trilobites. This area is called Pioche shale which includes fossils like trilobites. And this is designated to be a “you find and take home” place. In other words, a trilobite site where you can dig out trilobite fossils by yourself, and be able to bring them back home.

突然思い立って出かけたので、採掘道具も何もありませんでした。それでもカケラを取っては裏と表をじっくりと観察し、三葉虫探しをしました。大方の良質の化石はすでに取り尽くされているはずなので、表面のかけらには期待はできません。でも三葉虫の一部だけでも残っているものがあればバンザイです。摂氏42 -43度という猛暑の中しかも、飲み水なしだったので、多分30分ぐらいしかいませんでした。- We went there spontaneously without any tools for this, so we simply picked up and observed each piece on the ground. These pieces were left by previous diggers. Therefore, most of the good fossils should have been taken already and we didn’t expect to find any good ones. But still we hoped to find even tiny pieces of fossil evidence. We stayed for only about a half hour because it was so hot, probably over 110 F, and we didn’t carry water bottles either.

こちらが、持ち帰ってきた頁岩です。5億年前の石って、どうやって綺麗にするんでしょうね。クリーニング前のショット。- These are Shale pieces I brought back home. I had no idea how to handle 500 million years old rocks, so I took picture before I started cleaning them.

頁岩は基本、泥が固まったものなので、ブラシでゴシゴシ擦るとほんの少しですが表面が剥がれてきます。丸一日ゴシゴシして、気がついたらキッチンのカウンター周りが飛び散った泥だらけとなりました。- The shale rocks are basically hardened mud. It means that I should be able to remove unnecessary mud with water and a brush. So I worked on it pretty much one full day. At the end of the day, I realized that the mud spatters are everywhere around me in kitchen.

結果もそれほど思わしくなかったので、もうしません。こちらが、なんとかそれらしき痕跡のあるものです。- I think I won’t do that again since it didn’t work so well. But pictures below are fossil pieces I can proudly display here.

  1. 多分、2匹の三葉虫の表の上半身だと思います。輪郭の殻だけが黒く残っていますが、その他は剥がれてます。- These are the upper bodies of trilobites. Only the outlines are left in black shells but it seems that the rest has broken off from the surface.

採掘場では考えが及んでなかったんですが、当然、表と裏(おなか側)があるんですよね。だいたい見分けがつくようになりました。- I didn’t think about the differences of the top and bottom of the body views when I picked them up at the site, but now I can see it.

2. こちらは裏。裏側だと気付かず、ガシガシとこすりとってしまい、細い足のようなものがいくつか取れてしまいました。化石化すると、殻しか残らないので、裏側からだと判別しにくいようです。- This is a piece showing the bottom side of the original trilobite fossil. I brushed so hard that I might have removed some of it while I was cleaning it. When it fossilizes only the shell remains. So it is difficult to recognize what it is. I might have scraped off the center part of the body.

3. これも三葉虫の裏側の型。黒い部分は多分殻です。- This one is not the fossil, but an impression of the fossil. It also shows the bottom of the trilobite.

4. こちらは表。- This is the top.

もう少し涼しくなったら、また三葉虫探しに出かけよう!- I want to go back there again when the weather is much better.

ところで、私はすでに三葉虫の化石を持っています。キャニオンランズ国立公園に行く途中の石屋さんで買ったペンダントです。こんなに立派な姿の化石を自分で見つけられたら、狂喜しますね〜。- By the way, on a pendant I bought once, I have a full trilobite fossil. I think I bought it on the way to Canyonlands National Park a long time ago. If I can find a trilobite fossil like this, I will be dancing with joy on the mountain.

州の化石 – State Fossil


旅の最後の日です。へガーマンの化石床国定公園のビジターセンターに立ち寄りました。- On the last day of our trip, we stopped by at Hagerman Fossil Beds National Monument Visiter Center.

小さな展示場です。すでに手狭になっている小さな建物の中に、ドーンとへガーマンホースが展示されていて、展示場がますます小さく見えました。もうすぐ新しいビジターセンターが建てられるという事ですが、待ちきれません。- It’s a small display building. Therefore, it’s already filled with exhibits. On top of that, a huge skeleton of a Hagerman horse was standing at the center of the room. A new visiter center is planned for the future, and I could see that everyone eagerly awaits for it to open.

1930年にスミソニアンの科学者が120ほどのへガーマンの頭蓋骨を発見し、世界中に展示物として送り出されました。この馬は現在の馬、シマウマ、ロバの原型だとされています。- During the 1930s, the Smithonian scientists excavated 120 horse skulls, some of them went to museums and universities around the world to be displayed. This horse is a predecessor of modern horses, zebras, and donkeys.

この発見が契機となり、いろいろな調査が行われるようになりました。下の絵は鮮新世 (500 – 250万年前)の頃のこの場所の風景の再現図です。- The discovery of the Hagerman horse fossil attracted more scientist to explore around this area. Now this fossil bed is one of the few sites that preserve enough variety of fossils to study past climates and ecosystem. The picture below is a reproduction of the Pliocene epoch based on what scientists discovered here.

スネーク川の西側が化石床ですが、許可なく入ることを禁止されています。理由は1996年に通常の2倍ほどの放射能値が検出されたことによります。ただ、放射能は砂岩から出土した化石からのみて、粘土質からの化石では発見されていないことがわかっています。おそらく、後の時代に放射能を自然にもつ砂、もしくはすでに放射能をすでに受けた化石が運ばれて、堆積したのではないかと推測されています。(参照文献: Hagerman Fossil Beds National Monument, Geologic Resources Inventory Report)- The actual fossil bed is on the west site of the Snake river. No one is allowed to enter there without permission. The main reason is radioactivity from both fossil and mineral deposits. The level is nearly twice that of background radiation. The radioactivity, however, is variable. The fossils from sandstone units are radioactive, but the fossils found in clay rich deposits are not radioactive. The scientists assume that radioactive sands and fossils were carried by water and deposited there. (Reference: Hagerman Fossil Beds National Monument, Geologic Resources Inventory Report)

ところで、遅まきながら本題です。(笑)- But I digress. Let me move on to the main topic. (hahaha!)

へガーマンホースはアイダホ州の州の化石に指定されているそうです。州が指定する化石というカテゴリーがあるとは知りませんでした。そこで調査。アメリカの州ごとの化石リストです。 Hagerman Horse is designated as the Idaho State Fossil. I didn’t know such a category existed until now. So I looked for it in Wikipedia as I can find everything in there these days. List of U.S . state fossils.

私たちの住んでいるユタ州は、アロソーラスです。格好いい!- The state of Utah, where we live, has chosen Allosaurus. Cool!!!

私の好きなステゴサウルスは、コロラド州の化石なんですね。なぜ好きかというと、脳が二つあったとされているからです。でも、研究が進み、最近やっぱり一つしかなかったと改定されました。残念! – My favorite, Stegosaurus, is adopted by Colorado. Understandable. The reason why it’s my favorite is that Stegosaurus has two brains. That’s what I learned a long time ago. But sadly, today researchers are saying that that was wrong. It has only one brain. The area they thought the second brain was, in fact controlled only the spine.

ショショーニ滝 – Shoshone Falls


旅の最後の日の夕暮れ時、ショショーニ滝を見に行きました。- We went to see the Shoshone Falls near sunset on the last day of our trip.

予想外の素晴らしさに感動です。ウィキペディアによると、「西のナイアガラの滝」と呼ばれているそうで、ナイアガラより11m高いということです。- I was moved by the mystical and spectacular view which I didn’t expect. According to Wikipedia, it’s called “Niagara of the West”. It is 45 feet higher than Niagara Falls.

スネーク川にはこの滝だけでなく、この街の由来ともなったツイン滝などもあります。夏ですから、カヤックを楽しむ人たちもたくさんいます。ところで、このスネーク川に架かるペリン橋は、あることで有名です。- Besides Shoshoni Falls, there are more falls on the Snake River. The Twin Falls which became the city’s name, for example. Can you see tiny dots on the river in the picture below? They are kayakers. The Snake river running through the town is a very important part of daily living for the town’s people. The bridge where I took the picture from is called Perrin bridge, and surprisingly famous for one particular activity.

ベースジャンピングという言葉を聞いたことがあるでしょうか。飛行機からではなく、地上にある高い建物や崖からパラシュートで飛び降りるとても危険なスポーツの事です。ペリン橋はベースダイビングが公式に許されている世界でも数少ないベーススポットなんです。怖!- Have you heard the word “BASE jumping“? It is a very dangerous sport. This sport is started by jumping off from high buildings or tall cliffs with a parachute rather than jumping off from an airplane. The Perrin bridge is one of a few BASE spots in the world officially allowed to do such dangerous jumps. Scary..!

巨大な裂け目とホットスポット – Great Rift and Hotspot


氷の洞窟からそんなに遠くない場所に「月のクレーター」(Craters of the Moon の直訳)と名付けられた国定公園があります。- We visited Craters of the Moon National Monument and Preserve which is not so far away from the Ice Cave.

見渡す限り黒い溶岩の塊、玄武岩で、そこから月のクレーターという名前がつけられたのでしょう。また、実際、アポロ宇宙飛行士が月に行く前にここを訪れています。- As far as I could see, it is black lava rocks, mostly basalt, like the Moon. That’s why it’s named the way it is. In fact, the Apollo 14 astronauts visited there before they went to the Moon.

玄武岩の上に生息する Dwarf Buckwheat。地上の姿は小さいのに、根は 1m 近く横に伸びています。それぞれが十分に水分、栄養を吸収するために点在しています。- Dwarf Buckwheet plant grows on basalt ground. The plant looks tiny from above the ground, but the root system is 3 feet long horizontally. To get enough water, nutrition, and sun, they are scattered apart each other.

溶岩流出が何回もあったのにもかかわらず、際立った高い山も作られなかった理由は、80 km 以上にも及ぶ巨大な地殻の裂け目があったからでだと言われています。- Although many eruptions happened here, you don’t see any high mountains. The geologists say that it’s because there is a 50 mile long Great Rift running through the park.

インフェルノコーンからの眺め。溶岩が飛び散ってできた小さい丘が裂け目に沿ってできています。- The view from Inferno cone. Spattered lava mounds were made along the Great Rift.

インフェルノコーンはシンダーコーンという小さな噴火丘で、裂け目の横に立っています。そこに登ってみました。公園内が見渡せるいい場所です。- We went up Inferno Cinder Cone which is standing right next to the rift. A “cinder cone” is a small hill with a volcanic vent. It gave us a great overview of the park from the top.

裂け目から最後に噴火したのは2000年前だと言われています。こんなに大きな裂け目があるのだから、また噴火しても良さそうですが、その心配はないとのことでした。気になったので調べてみると、面白いことがわかってきました。- It was about 2000 years ago when the last eruption occurred, and it may not happen anymore even though the Great Rift is right there. Why not? So I researched about this and found an interesting fact.

ホットスポットというマグマの火山活動が起こる場所があります。この公園がホットスポットであってもいいはずなのに、そうじゃない。でも、昔はそうだった。その代わりに、今はご近所さんのイエローストーン国立公園がまさにホットスポットなんです。今でも名物の熱い噴水を吹き上げる場所として有名です。この二つの場所に関係があるのでしょうか?- In geology, the places known as hotspots are volcanic regions thought to be fed by the underlying mantle. This park should be a hotspot, but it is not. However, it used to be. Instead, the near-by park, Yellowstone National Park is now a hotspot. The famous geysers shooting hot steam are the proof of it. Is there a relationship between these two places?

2011 年に訪れた時のショット。グランドガイザー。- Grand Geyser shot taken when I visited in 2011.

関係は大ありなんです。- The answer is “Yes”.

ということは、ホットスポットが動いたの?答えは「ノー」です。- Does this mean that the hotspot moved? The answer is “No”.

その逆で、ホットスポットは動かない代わりに、上部のプレートが太平洋方向に動いたんです。今でも北アメリカプレートは場所によって速度は違いますが、一年に約 2-3 cm のスピードで動いています。それを考えると、不思議なことではありません。 – It’s the other way around. The hotspot stays in the same place, but the plate sitting above it moved towards the Pacific ocean. Even now, the north American plate is moving about an inch per year. Based on that, it’s quite believable.

参考のため:「たかだか2000年の話なら、計算すると60mしか動いてないことになる。イエローストーン国立公園はもっと遠いんだから、つじつまが合わない。」とおっしゃる方もいるでしょう。とても鋭いご指摘です。このことに関しては、各種の論文で説明がなされています。手短なところでは、ホットスポット_(地学)Yellowstone hotspotなどがあります。私の超簡単な説明はこんな感じです。マグマは割れ目を見つけると、そこから上昇してくるわけですが、行き場がなくなるとマグマ溜まりを作ります。マグマ溜まりはプレート内に作られることもあり、ホットスポットから離れた後でも噴火を起こすことができるわけです。- FYI: You may say, “Wait a minute, 2000 years of the plate movement is only 166 feet by a simple calculation. It doesn’t make sense.” This is a very good comment. And many papers have written about it. (Hotspot (geology), Yellowstone hotspot, for example.) My very short explanation is this: Magma rises through cracks, but when it can’t find a way up, it forms a magma chamber in the plate layer (lithosphere). Even after the plate with the magma chamber moves away from the hotspot, the magma chamber can still cause eruptions.

 2011年に訪れた時のショット。Morning Glory (アサガオ)と名付けられたガイザー。- Morning Glory Geyser in Yellowstone. Picture was taken when I visited in 2011.

地球のカラクリは面白いですね。また更に何万年もしたらイエローストーンの名物もなくなり、ホットスポットはモンタナ州あたりになるんでしょうか?- What a fascinating earth mechanism! Well, does this mean that geysers in Yellowstone NP won’t be there in several millions of years. Instead, the hotspot will be in Montana?

普遍なものは何もない。- Nothing stays the same.

ペズ – Pez


アイダホ州のショショーニという町には 7kmもある溶岩洞窟があります。そして、その一角は氷の洞窟として有名です。- In Shoshone, Idaho, there is a 4.5 mile long lava tube. A portion of the tube is especially famous as an Ice Cave.

160km地底にある洞窟は、年間を通して氷点下なので、全てが凍っていました。冷蔵庫がない時代は、ここから氷が運び出されていたんですね。- The cave is 100 miles below ground, and inside the cave it is below freezing throughout the year. So everything was iced. Ice was precious before we invented the freezer. In those days, ice was cut and carried out from here to nearby states.

夏の暑い日には最高です。あー涼しかった。- It felt great in there, especially on a hot summer day.

ところで、ここはツアーガイドなしでは入れないので、時間が来るまでビジターセンターをウロウロしていました。洞窟に入る前、暑いのにジャケットを持って忍耐強く待つバンちゃん。- By the way, you are not allowed to enter the cave without a guide. So we waited at the visiter center. Although it was hot, Banchan prepared himself with jacket. I can see his suffering on his face while waiting for the tour.

小さいビジターセンター内の小物売り場、思いがけないものを発見し、笑ってしまいました。このペズ。なぜペズが、しかもこのディスペンサーがこんなところにあるのか、理解不能です。そこが面白い!- In the meantime, I went inside the visitor center, and found something unexpected. It’s a bunch of poop Pez. It made me grin. I couldn’t understand the connection between Ice Cave and Pez, so such nonsense was quite funny.

昔、姪がペズのディスペンサーを収集していたので、散々迷った末、買うのをやめました。何しろ20年以上も前のことですからね。- I debated in my mind whether I should buy it or not for a good one minute because my niece was collecting Pez dispensers at one time. But I decided not to do that when I realized that was more than 20 years ago.

突然のペズの出現に、改めて時が経つのは速いと思うのでした。- The unexpected Pez made me wonder where the time has gone.

掃除博物館 – Museum Of Clean


アイダホフォールズの中心に位置するアイダホの滝。そこから15号線を南下すると、掃除博物館があります。- This is a manmade waterfall, Idaho Falls, on the Snake river at the center of the town of Idaho Falls in Idaho. Driving down south on HWY 15 from there, you can find the Museum of Clean.

掃除関連の物が世界中から集められ、展示されています。そうした物の変遷は意外に面白い。なぜなら、大げさですが、人類がが定住することになってからの歴史でもあるからです。定住すれば、疫病などを防ぐために、その場所を綺麗にしておかなければならない。そのために、簡単な箒が作られ、より使いやすい箒が改良されてきた。- The museum displays all kinds of historical cleaning goods from all over the world. It’s surprisingly interesting to see the transition of those tools because I can say it is a history of mankind. I know you may say that is an exaggeration, but “cleaning” is an important part of our lives in order to prevent diseases. So, the broom was invented. Over time it was improved to increase efficiency and convenience.

当然、人の向上思考は箒にとどまることなく、より高度な道具を作り上げてきました。私たちのあくなき探究心の歴史を見るようです。- Of course, we didn’t stop right there. Our urge to improve things made us invent more sophisticated tools a little at a time. I see it as a history of our insatiable need to invent.

その結果が顕著に現れるのが、掃除機です。最初は電気を使わずに手動ポンプ式だったんですね。- The Vacuum Cleaner is the easiest tool that allows us to see the changes over time. It was a hand pumping system at the beginning.

以下の写真をみてください。1905年に作られた足踏み式の掃除機です。箱の上に誰かが立って足踏みをすることにより、吸引力が作られるというもの。- See the picture below. This is a foot stepping vacuum cleaner invented in 1905. Someone stands on top of the box and does the stepping. That creates a sucking force.

面白いですよね。宇宙人まで登場して掃除機のパイプで何か演奏してくれています。- Isn’t it interesting? Even aliens started playing music with vacuum cleaner pipes.

私のような OCD 体質にとっては、貴重な人類史です。- It is a precious history of mankind for an OCD person like me.

今後のさらなる発展を願います。それまでは、ダースベーダーライトセーバーモップ、私も欲しい!!!- I look forward to seeing further developments. Until then, I want to have Darth Vader‘s lightsaber mop!!!

空中の戦い – Battle In The Air


HWY26 をスネイク川沿いに北上中の出来事です。休憩所で景色を眺めていたら、鳥が三羽空中を舞っていました。- It happened when we were driving up north on HWY 26 by the Snake river. We were at a rest area. When I was looking at the nice river view, I found three birds in the air.

それが2羽になり、大きな白頭鷲の青年と小さい鳥が追いかけ回っているようなんです。なんと、小さい鳥が白頭鷲をアタックして、白頭鷲はさっさと退散してしまいました。- One of them disappeared, and another one of them started chasing the third. To my surprise, the one chased by the smallest bird was a juvenile Bald Eagle. I realized that the small bird was actually attacking the eagle. At the end, the eagle flew away.

なんか、おかしい。次の瞬間、今度はアカオノスリがアタックされ、空中を落ちていくところを目撃しました。でも、勇敢にも体制を立て直し、小さい鳥に向かって生きます。- Something was very strange with this situation. The small bird was stronger than the large bird? The next moment, a Red-tailed Hawk was attacked by the same small bird. I couldn’t believe my eyes. But the Red-tailed Hawk repositioned himself quickly and started chasing the small bird.

かなり怒ってますよね。- The Red-tailed Hawk was quite upset.

ところが、またしても直撃攻撃を受けてしまいました。- But he was again attacked.

ウソ、頑張れアカオノスリ!- Oh, no. Come back Red-tailed!

ようやく体制を取り戻し、再び小さい鳥と向かい合います。- He finally repositioned himself, faced to the small bird again. He was so brave.

それにしても、この小さい鳥は何者?- Man, who is this small bird anyway?

ただ者じゃない。ということは、この鳥しか考えられません。- He must be something. I can think of only one bird like this.

そう、ハヤブサです。- Yes, it’s a Peregrine Falcon.

主に自分と同程度のサイズの鳥にアタックするようですが、時に大きな鳥にも猛突進するようです。飛翔速度、時速 400 km の記録保持者ですから、体当たりされたらダメージは交通事故以上かもしれません。- Usually, they attack other birds about the same size or smaller, but they will attack even larger birds if it’s necessary. Their well-known weapon is the speed, they can fly 250mph. If they attack you with that speed, it could be worse than a traffic accident.

生死をかけての空中の戦いは、良いとか悪いとかではなく、鳥の生態そのものです。それはわかっていることですが、見ているのが苦しくなったので、結果を待たずに退散しました。- I understand that the fight in the air is not a matter of good or bad, but rather it’s natural behavior. Still, it was painful to watch. So we left there without waiting for the result of the battle.

ハイイロチョウヒ – Northern Harrier


ハイイロチョウヒ、今回初めて目撃することができました。これはメスのハイイロチョウヒです。ネックレスが素敵ですね。- It was my first time witnessing this bird, the Northern Harrier. The photo below is of a female. The design around the neck looks pretty, like wearing a neckless.

ベアレイク国立野生動物保護区、葦が茂る草原の上を低空飛行していました。- It was flying low over the wetlands of Bear Lake National Wildlife Refuge.

オスはもっと白灰色らしいんですが、見かけませんでした。- The male is much more gray and white, but we didn’t see it that day.

おっと、夕食の獲物を見つけたんでしょうか。巣穴の様子伺いをしているようです。- Oh, did she find something for her dinner? It was staring at a ground dweller’s hole for a few seconds.

でも次の瞬間には、私と目を合わせて飛んで行ってしまいました。- But it flew away right after it made eye contact with me.

毎日を一生懸命生きている姿にまた感動し、宿に帰りました。自然はいつも私を謙虚にしてくれる。- I was quite moved again by their way of life, which is to simply live their best everyday. Nature always reminds me to be humble.

時を超えたトキ – Ibis Fly Over Time


カオジロブロンズトキ – White-faced ibis

こんな風景を目撃した時、私の世界はトキと共に時間を超えていると思いました。忘れられない心象風景のようです。- I was shocked to see such a sight. I thought I traveled back in time with an Ibis. The scene was like an image deep in my mind, a forgotten memory.

羽の色が何色もあるのに落ち着く色ですね。色ありでもシルエットでも美しい。どっちの方が私好みかな。そう、白黒写真にしたら、日本画になりそうです。- The Ibis feather’s contain so many colors, yet are so soft and calm. It’s beautiful in both color or as a silhouette. Let me think which one I like more. Yes, that’s it. It could be a Japanese painting if I make it a monochrome picture.

ベアレイク野生動物保護区でなくてもトキには出会えますが、じっくりと向き合ったのは今回初めてのような気がします。- We don’t need to come to Bear Lake National Wildlife Refuge to see Ibis, but it happened to be the first time for me to face it like this.

このブログポストの日本語名、「トキ」と時間の「時」を掛け合わせてみました。- The Japanese blog post title is a pun. Ibis in Japanese is “Toki”. Time in Japanese is also “Toki”. The difference is the accent. And, of course, the written characters are different as well.

野生保護区 – Bear Lake Wildlife Refuge


旅の5日目の早朝、Minnetonka 洞窟に行きました。マスクをしながらの洞窟内の上り下りは意外に大変で、あまりエンジョイできませんでした。- On the 5th day of our trip, we went to Minnetonka cave. It was much tougher than I expected to go up and down inside the cave with a mask on. So I couldn’t enjoy the tour that much.

午後、気を取り直し、私たちはベアーレイクの北にある野生保護区に行きました。- So for a change, we went to Bear Lake National Wildlife Refuge in the afternoon.

久しぶりに見る鳥たちに魅了され、時間はあっという間に過ぎて行きました。- The time passed by so fast because we enjoyed the fresh air (no masks) and birds.

ここは前回のブログに書きましたが、昔5.2千万年前、巨大な湖があった場所の一部でもあります。- This area used to also be a part of the large lake around 52 million years ago (I wrote about it on the last blog post).

でも、鳥たちはそんなこと、どうでもいいんですよね。だから、私たちも無心に鳥を追いかけました。そんな時間が私たちを幸せにしてくれました。- But it doesn’t matter to birds, so we simply chased birds with our cameras without any thoughts in mind. And it made us feel good.

セイタカシギ – Black-necked Stilt

ここで2種の鳥に出会いました。でも、それは次回のお楽しみです。- We saw two kinds of birds here, but I will write about them in the following posts.

セイタカシギ の子供 – Juvenile Black-necked Stilt

ここから少し南、ソルトレイクシティーの北にはベアリバー渡り鳥保護区があります。実はそこに行きたかったのですが、時間切れです。次回のお楽しみですね。- We’ve been thinking about going to Bear River Migratory Bird Refuge, a little south of here, and a little north of Salt Lake City, but we ran out of time. It will return to my bucket list of places yet to go.

Osprey