Category Archives: Nature

オスプレー Osprey


夕暮れ、不気味に明るく見える高原。太陽の光が間接反射して、あたりの風景が異次元の世界のように見えます。Around dusk, the meadow looked strange by getting indirect sunlight. It was as if it was a world of a different dimension.

9時過ぎ、山火事の煙で視界が悪くても、夕暮れはやはり美しい。 After 9:00pm, the sunset view was still pretty although the visibility was so bad with smoke from distant wildfires.

ノースフォーク フラットヘッド川沿い、太陽の最後の光が山の向こうに落ちたのでカメラをしまい始めたら、すごいことが起こってました。 By the North Fork of the Flathead river, the last bit of sunlight disappeared beyond the distant mountains. So I put my camera away, but an incredible action happened there unexpectedly.

なんと、 オスプレー(ミサゴ)がホバリング(空中で停止すること)して何かを見つめていたんです。初めて見る光景です。興奮つつ納得しました。「そーかー、そんなことが出来るからアメリカの航空機 V-22 はこの鳥の名前をニックネームにつけたのね。」 What a sight! I witnessed an Osprey hovering for the first time. While taking pictures of the action, I understood well why the American military aircraft, V-22, has a nickname as “Osprey”.

流石に航空機の方は平行移動から垂直移動に切り替えるのに時間がかかりますが、オスプレーはあっという間に獲物めがけて飛んで行ってしまいました。Unlike the aircraft Osprey that need a little time to change the mode from airplane to helicopter, the bird Osprey needed no time, suddenly zipping down out of the hover to get his dinner.

さて、そんなに格好いいオスプレーですが、それほど珍しい鳥ではありません。Aren’t they cool? But surprisingly, Ospreys aren’t a unique bird.

アイダホ、ワイオミング、モンタナなどの州ではミサゴが巣を作りやすくするため、電柱の上にプラットフォームを設けるなど、保護に力を入れているからでしょうか。Some states like Idaho, Wyoming, and Montana provide platforms on top of electric poles so that Ospreys can make their nests easily. Those efforts may help maintain a health population.

魚が主食なので、川や湖の近くで見かけます。ハクトウワシと同じように、シャープな爪と鋭い目で魚をキャッチするんですね。Their main source of food is fish, just like Bald eagles. So they live near rivers and lakes. Their sharp eyes and claws are designed to catch fish from high in the sky.

今回の旅では、巣の上で親子一緒のところをたくさん目撃しました。ビデオは撮りませんでしたが、写真が集まったので、1分ビデオを作りました。I took many pictures of Osprey parents and chicks together. So I decided to make a one minute video with those pictures.

注目するところは、今回初めて使った編集ツール、DaVinci Resolve の無料版の出来栄えです。かなり豊富な機能があり、複雑なので完成までにとても時間がかかってしまいました。まだ基本中の基本機能しか学習してませんが、すでに気に入ってます。何はともあれ、第1作目のテストビデオ、ご覧ください。 The highlight of the video is not the contents itself for me, but rather the video editing tool itself, DaVinci Resolve free version. It took so long for me to make a video with it because it simply has so many great features, and I needed to learn them. Although I still know the tool so little, I already like it very much. I may write about the tool in the future, but for now, please take a look at my first video with DaVinci Resolve.

逞しい小鳥 Strong Little Bird


カナダの国境に近いキントラ湖。ブリティッシュコロンビア州立公園の山々が見えています。山火事で煙が空を覆っていなければ、きっと見事な景色が広がっていた事でしょう。一生懸命 Lightroom で編集をした結果の夕暮れの風景です。 Kintla lake is located very close to the border with Canada. So we could see the mountains in the provincial park of British Columbia from there. If there weren’t the smoke from wildfires, we could have seen a gorgeous sunset view. I edited the picture below heavily in Lightroom to remove the hazy smoke.

湖の水は限りなく澄んでいて美しい。 The water in the lake looked so pure and transparent.

その湖畔に茶色い小さな鳥がいました。ただのフィンチかな?でも、フィンチより少し大きい。There, we found a little brown bird by the shore. I wondered if it was a simple finch. But it’s a little too large for a finch.

100%確かではないですが、調査をし尽くした挙句の結論は、コウウチョウの子供です。 It’s not 100% certain, but we concluded, after doing an intensive search, that it’s a juvenile Brown-headed cowbird.

コウウチョウは自分の卵を他の鳥の巣に生みつけ、孵化した後も、他の鳥に世話させる事で有名です。また、巣立ちも早く、8-13日とされています。Cowbirds are known for laying their eggs in other birds’ nests. The babies are fed by the other birds, and grow and fledge fast in 8 – 13 days.

子供の世話をしない非情な母鳥だとか非難する人もいますが、「種間托卵」と言い、体温変動が激しい鳥にはありがちだそうです。これはコウウチョウが種の保存をするために見出した方法なんですね。だから、人間の作り出した価値基準に当てはめて考えても意味がありません。そういう種類の鳥なんです。 Some people say that the cowbird mom is cold-hearted, but it’s the way they are. This type is called a “brood parasite“. No one knows yet why they behave that way, but one of the theories is that some birds who don’t have a stable body temperature are not suitable for incubating eggs. Therefore, they rely on other birds to take care of their eggs. Whatever the reason though, it’s their way of protecting the species. So, we better not judge them based on people’s value system that we created. All we can do is accept the way they are.

それにしてもです。お母さんの顔を知らず成長し、巣立ちも早くして、一人で生きていく孤児。ちょっと不憫だな。これも意味のない人間の感情からの視点なんですけどね。But still, I feel sorry for the little orphan bird who was born and raised without seeing its mom’s face not even once, and will continuously live alone. I know, I know… this is also nonsense because it’s based on human emotion.

キントラ湖畔、逞しく暮らすコウウチョウの子供を想い、湖がますます美しく見えてきました。 The view of Kintla lake from the shore where the strong little bird lives looks even more beautiful now maybe because my sentiment was added to it.

最後の目 The Last Eye


さあ、最後の目です。この目には帰り道、ワイオミング州の道路沿いで出会いました。Right! This is the last eye. Eye #6. We met this eye at the side of the road in Wyoming on the way back home.

北アメリカの陸上動物の中で一番の俊足と言えば、プロングホーンだという事をご存知ですか?時速80キロで走ることができると言われています。ピューマやボブキャットなどから逃げ切るために必要なスピードなんですね。6番目の目はプロングホーンでした。 Do you know that the fastest land animal in North America is the Pronghorn? It’s known that they can run over 55 mph. It’s also said that it is necessary for them to outrun Puma, Bobcat, etc. with such great speed. The #6 eye was a pronghorn’s eye.

プロングホーンのメスにも角が生えてくるようですが、大きくならないし枝分かれもしないようです。このプロングホーンは多分オスなんじゃないかと思うんです。なぜならまだ小さいですが、抜け落ちたツノの一部がまだ残っているように見えるから。(自信無いけど)Both male and female pronghorns have horns, but female horns won’t grow big, and won’t branch out like male horns. I think the pronghorn in the picture below is male because I see a tiny bit of horn remaining from the previous horn that fell off. (I have zero confidence in this though. hahaha)

こちらはメスのプロングホーン。角が小さいこともそうですが、なんと言っても乳房が見えてますからね。This one, on the other hand, I know is a female pronghorn. It’s because the horns are so tiny and I can see the swelled udder.

こっちはお母さんの後をついて歩いてる子供。 This is a cub following its mom.

プロングホーンの角は毎年ぽろりと抜け落ちるそうです。その意味ではシカの仲間のようでもありますが、なんと、抜けた後もちゃんと小さい角が残るので違うんですね。(詳しい解説はこちら)でも、角が全く抜け落ちない牛やヤギとも違う。プロングホーンの角は面白いです。 Pronghorns shed their horns and regrow them annually. From that sense, they are like the deer family, but the amazing thing is that they keep small horns even after shedding their horns. So, they keep horns like the cow family, but they also shed horns like the deer family. Isn’t it interesting? (Read the detailed description on this page.)

そこで、今回の旅で出会った角のある動物について調べてみました。 It is so interesting that I reviewed the land animals with horns or antlers that we met during the trip.

基本:大きくウシ科とシカ科に分類される。ウシ科の角は生え変わらない。オスもメスも角がある。シカ科の角は1年ごとに生え変わる。オスのみ角があり、枝分かれして複雑な形になる。

Basic fact: The horned/antler animals are mainly grouped into the cow family, and the deer family. The horns of the cow family stays on their head, and both male and female have horns. On the other hand, the antlers of deer family species fall off and regrow annually, and only the male has antlers.

シロイワヤギ:ウシの仲間なので、オスもメスも生え変わらない。先の方が黒光りしてますね。年が経つにつれてもっと黒くなるのかな。今回、大接近できて幸せです。

Mountain Goat: This species is in the cow family, so the horns stay on their heads, and both male and female have horns. The tip of the horns are black and shiny. I wonder if they will become darker as they age. In any case, I am very happy seeing them during this trip.

ビッグホーンシープ:ウシの仲間なので、オスもメスも生え変わらない。ネバダ州のバレーオブファイヤー州立公園でのショット。角は年輪の役割を果たしているので、角の輪を見て年齢がわかるそうです。

Bighorn sheep: This species is also in the cow family, so the horns stay on their head, and both male and female have horns. The ram in the picture is from Valley of Fire State Park in Nevada. A growth ring is created annually on the horn, you can estimate the age of the bighorn ram.

ムース(ヘラジカ):シカの仲間なので、オスのみ毎年角を落として、新しい角が生えてくる。今回、メスを見ることが出来ましたが、オスはまだです。次回の目標です。

Moose: This species is in the deer family, so only the male grows antlers, and annually sheds and regrows them. It will be my next challenge to see a bull moose.

まとめ:角の観点から、プロングホーンは牛にもシカにも属さない特別な存在だということがわかりました。分類学上でも、プロングホーン科、プロングホーン属の中のプロングホーン種です。今でこそワイオミング州近辺ではよく見かけるプロングホーンですが、狩猟や人間の土地利用などの影響で絶滅寸前の時もありました。でも、さまざまな人の努力の結果、回復できました。よかったですね。

Summary: By observing the horns, we could understand that the pronghorn is quite a unique horned animal. The scientific classification is, Antilocapridae family, Antilocaprinae subfamily, Antilocaprini tribe, Antilocapra americana. We can see them in Wyoming these days, but they nearly went extinct at one time in the past because of overhunting and land use changes. But fortunately the population recovered due to the work of many people.

注:きりんやサイのツノも特別ですが、そちらはウェブサーチしてお楽しみください。

Note: The horns of giraffe and rhinoceros are also very unique, but I will leave it for you as a joy of research.

大きかった It Was Big


この5番目の目に会いたくて、長い旅を続けて来ました。グレイシャー国立公園内、メニーグレイシャーホテルの近くのジョセフィン湖でようやく会えました。 Because we wanted to meet the #5 eye, we traveled a long way. And finally we met her at Lake Josephine near Many Glacier Hotel in Glacier National Park.

チャンスはいつも突然です。今回のチャンスはあまりにも突然で、あまりにも近くから急接近してきました。だから、茶色の体を見た時「グリズリ〜〜〜」と叫んで逃げ出しました。そこは流石のバンちゃん、勇敢にも怖さを堪え、よく観察してから「ムースだよ!」 A chance like this always suddenly. This time, it came so suddenly and so closely, even more than other times. So when I saw a huge brown hairy thing moving towards us among a thicket, I screamed “a grizzly!”, and I ran away. Banchan, however, bravely stood there and observed the brown object well, and said quietly but steady, “it’s a moose. Be quiet.”

近すぎたので、やっぱり顔すら収まりきらないショット。I couldn’t capture its face again because it’s too close.

背中の高さがバンちゃんより高い、巨大な体。驚かせないよう、息を潜めて見守っていました。 The shoulder height was taller than Banchan. We held our breath and observed her movement.

耳を澄ましていると、「ヒー、ヒー、」という鳴き声が時折聞こえていました。子供がお母さんの後を追いかけているんですが、山道が時々険しすぎて追いかけられないんですね。Being very still and quiet, we could hear the calf’s voice, “hee, hee~” every once in a while. The calf was trying to follow her mom, but the hill was very challenging for the calf. So he cried.

なんだかか弱すぎて、これからちゃんと生きていけるのか心配になる程。後で調べたら、子供の生存率は5割だそうです。大きくなるまでは他の動物に襲われる可能性大だということです。The calf was so helpless and fragile. I wondered if he could survive over the next few months. According to several moose websites, the survival rate for a calf is only 50%. It’s safe once it grows big enough, but until then, many other wild animals often attack them.

この日は驚くことに2度ムースを見ることができました。1度目は5-6mの至近距離、2度目は湖の反対側で約600mぐらい離れていたので、豆粒みたいな大きさでしたが、カメラレンズを通して水草を食べているところを見ることが出来ました。We were lucky on that day because we could witness the moose twice. The first encounter was only 10-15 feet away, and the second time was on the other side of the lake about 2,000 feet way. So the figures were like rice grains, but we could see the way they eat water plants through our camera lenses.

再びビデオを作りました。子供の長いまつ毛の長さに驚きます。I made another video. You will be amazed how long the calf’s eyelashes are.

ハックルベリー大好き! I Love Huckleberry!


早朝、7時ごろ。4番目のこの目の方はグレイシャー国立公園内のゴーイングトゥザサンロードの東側、セントメリー湖が見える丘の上にいました。We met the owner of the #4 eye at a field where you can see Saint Mary lake off from the Going-to-the-sun road in Glacier National Park around 7 o’clock in the morning.

ハックルベリーが大好きと言えばわかるかもしれませんね。If I say that they love huckleberries, you might have guessed who they are.

こんな顔をして嬉しそうです。I love the expression of her in front of a huckleberry bush.

ハイイログマ(グリスリーベア)のお母さんと子熊2匹。まだ夜が開けたばかりだったので朝ごはんの最中だったのかもしれません。We saw a mother grizzly bear and her two cubs. It could be their breakfast time because the sun had risen a few minutes before.

お母さんがハックルベリーの木のそばで仰向けに腰を据えると、1匹、2匹とお母さんに近寄ってきました。5分から10分ぐらいでしょうか。授乳が終わると子熊たちは遊び始め、お母さんはせっせとハックルベリーを食べ始めました。As soon as the mama bear sat on her back near a huckleberry bush, the cubs came closer to her one by one. I don’t remember exactly how long it was but the breast feeding lasted 5 – 10 minutes. Once it was done, the cubs started playing and mom started eating more huckleberries.

クマたちが美味しそうに食べていたので、買ってきてしまったハックルベリージャム。バーボンが入っているのがポイントかも。さて、どんな味がするのかな。 Because the bears gave us the impression that it tastes so good, we bought a jar of Huckleberry Jam. It has Bourbon in it. Let’s see how it tastes.

強い風の中、800mmレンズは流石に三脚なしには苦しい。それでもなんとか撮れたビデオと写真を納めたビデオが以下です。2,500枚以上の写真の中から苦しみながら絞り出した10枚です。どうぞ、見てください。It was very challenging using my 800mm lens without a tripod in the strong wind. I struggled but captured some useful pictures and video somehow. The video below includes a few video clips and 10 pictures. It was very painful and laborious to choose 10 out of 2,500 plus pictures, but they show what I witnessed, although the quality of the pictures aren’t so good. Please enjoy it.

近すぎる遭遇 – Too Close Encounter


#3 の目にはグレイシャー国立公園ローガンパスから出発して、隠れた湖 (直訳)、Hidden Lake に通じる山道で出会いました。We met the #3 eye on the trail to Hidden Lake from Logan Pass in Glacier National Park.

ボウマン湖で出会ったカップルの貴重な情報、朝6時前ならチケットなしでも公園に入れること。また、ローガンパスは断然おすすめ場所であること。そしてそのためには公園内に5時前に入らないと駐車場が満杯になってしまう事などに従って、私たちは朝3時に起きて宿を出発しました。We woke up at 3:00am and left our motel on that day because the couple we met at Bowman Lake advised us to do so. Anyone could go inside the park as long as you went in before the park opened at 6:00am. But to get to Logan Pass Visitor Center parking, we should go inside the park before 5:00am. Otherwise you can’t find a parking spot.

駐車場に着くと、まずは驚きの歓迎に会いました。かなり角が大きく成長したビッグホーンシープ(オオツノヒツジ)のお出迎えです。When we arrived there, we had a surprise welcome by a few bighorn sheep.

怖くて車から出られなかった私たちは写真を撮ることができませんでしたが、携帯でようやくビデオを撮りました。旅慣れた人たちは平気で外を歩いているのに、臆病な私の慌てぶりがビデオにも出ています。We were so afraid of them, we didn’t go out and take any pictures. I realized that I could at least take a video with my cell phone, so I did. Some people were walking so casually as if nothing is happening. But you can almost see how scared I was of them when they were close to our car in the video below.

ローガンパスはアメリカ大陸分水嶺のライン上にあることでも有名です。つまり、全ての水はここから分かれ、大西洋か太平洋に流れていくんです。Logan Pass is well known as it’s on the line of the Continental Divide of the Americas. Water will drain into either the Atlantic or Pacific oceans, depending on which side of the divide it is on.

ここから出発するハイキングコースはいくつもありますが、Hidden Lake への山道は多分、もっとも人気があると言っていいでしょう。There are many hiking trails starting from here, but I think the trail to Hidden Lake is one of the most popular courses because the setting is simply so pretty.

展望台までなら1時間ぐらいと短いので、私たちは湖畔まで降りて行くことにしました。朝日を受けて浮かび出てきた湖畔の丘。遠くに氷河が霞んで見えます。It takes only one hour to get to the overlook of Hidden Lake, so we decided to go all the way down to the lake shore and back. Sunlight started shining on the mountain by the lake. A glacier is visible at the most distant peaks to the left of this mountain.

おや?ジリスが落ち着かない様子。そういえば、湖の展望台のあたりが騒がしい。 Oh? Something was wrong. The ground squirrel was restless. I noticed that there was a lot of movement and many people were around the overlook.

バンちゃんはすでに走って行きました。人の隙間から覗くと、いた!彼がいた!3番目の目の持ち主はシロイワヤギでした。Banchan was already running ahead. I peaked through between people there. Then wow, I found him. It was the owner of the #3 eye, Mountain goat.

またしても、望遠レンズをつけていたので、顔だけの写真。また会えるような気がしたので、これでヨシとしました。I had again my 800mm lens on the camera. So this is it. I could take only a head shot. But for some reason, I was all right because I sensed that I could see him again later.

遠くにグリズリーベア(ハイイログマ)の親子を見ながら湖畔へと降りて行きました。We went down the hill, carefully observing a mother grizzly bear and her two cubs at a distance on the same hill.

湖畔でひと時を過ごしたのち、再び丘を登って帰り道に向かう途中の山道です。白い物が前の方からやってきました。After a short break by the lake shore, we came back up the same hill we came from. And it happened. I saw a white thing coming down towards me on the trail.

ウソ、シロイワヤギじゃないですか。どうしよう。一本道ですよ!Oh, No! It’s a mountain goat. What should I do? The trail wasn’t wide enough for a goat and a woman to pass by each other.

彼と私の目が合って立ち止まり、しばらく考え込んでいましたが、こんな風に足のチェック?それとも日本人の私にお辞儀でご挨拶?戦闘準備かな?ツノって、何に使うんだっけ?ハテナマーク続出です。The mountain goat paused and we were eye to eye with each other. I don’t know how long he was stopped and thinking, but I felt it was a long time. Then he started doing things like in the picture below. Is he checking on his leg? Or is he bowing to me because I am Japanese? Or, is he preparing for a fight? I wondered what their horns were for. So many questions ran through my mind like a storm but no answers for them.

ともあれ、道の端によけて息を凝らして待ちました。その甲斐あってか、彼は私の横を通り抜けて行ったのでした。I tried to stand at the edge of the trail as much as I could, and simply waited for his next action. Then he decided to walk by me. My effort, not do anything, might have worked.

その後、彼は斜面を登って、高い高い場所へと移動して行ったのでした。After that, he went up to a much higher place beyond the grassy area.

汗ダラダラ、ドキドキの出来事でした。勿論、シロイワヤギに会いたと思っていましたが、これ、近すぎです。きっと1分足らずの短い出来事だったと思います。でも、きっとこれから先も「近すぎる遭遇」として忘れないでしょう。What an experience! I was sweating to death. Of course, I wanted to see Mountain goats, but it was way too close. It was only less than a minute but I won’t ever forget it as “a close encounter a bit too close”

ちなみに、以下、バンちゃんが撮った写真です。赤いバックパックが私です。By the way, the picture below is Banchan’s shot. The red backpack is me.

フェンで出会った Who We Met at the Fen


この目の動物にはグレイシャー国立公園内、カマス道沿いのフェンと言われる湿地帯で出会いました。 I met this eye at a fen, a type of wetland along Camas Rd in Glacier National Park.

遠くまで広がるフェンを眺めていると、「カナダヅルがいる!」とバンちゃん。一生懸命目を凝らすと、いた!ゆっくりと散策していました。The fen spread out far away. I was aimlessly looking at it, when suddenly a cry “There is a sandhill crane!” said Banchan. I looked out there very very hard, then found it. It was roaming slowly and gracefully.

心が和む風景です。でもじっとしていられずにレンズを800mmに付け替えてツルを追いかけて行こうと思っている時でした。突然目の前に小鹿が飛び出して来たんです。It was a comforting view which I just wanted to enjoy, but I couldn’t let go of this chance. So, I quickly changed my lens to 800mm because I wanted to follow the crane. But suddenly a fawn jumped out in front of me.

そう、小鹿の目だったんです。800mmのレンズを持っていた私には近すぎて、後退りしてもこんな写真が限界でした。Yes, the #2 eye was the fawn. It was too close to me to capture it with my 800mm lens. I walked further away and took this picture.

焦点距離が足りないとモタモタしている私。小鹿はそんな私にウィンクした後、フェンの中に消えて行きました。While I was still struggling to get more distance, the fawn winked at me and disappeared into the vast fen.

秋になったら白い斑点も無くなるのでしょうか。Will all white spots on the fawn disappear in fall?

元気な子鹿たちが去った後、湿地帯に再び静寂が訪れました。The fen was once again surrounded in silence after the fawns ran away.

誰の目? Who Am Eye?


しばらく旅に出ていました。その間、多くの出会いがありました。We were out of town for a while, and we had many encounters during the trip.

私は誰でしょう? Who am I?

答えは明日からのブログをご覧ください。Stay tuned to find out who they are!

ボビーが来た! Bobby Came to Visit Again!


ダンスのレッスンで外出していました。7時ごろ帰宅すると、バンちゃんが興奮していました。ボブキャットのボビーとお母さんが午後6時20分ごろ裏庭に来ていたからです。彼が発見した時、ボビーは飛び回って遊んでいたそうです。I was out for my dance lesson. When I came back home around 7:00pm, Banchan was so excited and showed me his video. Bobby the bobcat cub and his mom were there in our backyard around 6:20pm. Bobby was so joyfully, playing around there when Banchan found them there.

あまりのショックにバンちゃんの方が凍りついていたようですが、ようやくiPadが近くにある事に気がついて、立ち去る前のひと時をビデオに収めたとのことです。Banchan told me that he was so dumbfounded because it was such an unexpected sight, that he couldn’t move. He finally realized that his iPad was near-by, so he took some video before they left.

前日早朝4時ごろ、セキュリティーカメラにも2匹の姿が映っていました。 夜明けごろは結構出没しているらしいですが、日が沈む前のご訪問は珍しい。In the meantime, our security camera also captured their figures around 4:00am. It seems that they are active before dawn, but it’s rare for them to visit our backyard before sunset.

早速、セキュリティーカメラとバンちゃんの映像をもらって編集してみました。ボビーとお母さんの愛情あふれる生活を垣間見たようで、ちょっとウルっとしてしまいました。I immediately got five videos from Banchan as well as the security camera, edited them, and made a short video. I was deeply moved by my own video because I could see their lives full of love through the video.

予知する Foresight


ほんの1秒でも未来を予知できたら、私の生活はどんな風に変わるんだろう。How could it change my life if I can predict the future even by only one second?

昨日、バンちゃんが購入した未来予知探査機が届いた。A gadget that Banchan had ordered a while back arrived yesterday. It can predict the future!

勿論、正確には未来を予知できる機会なんてまだ存在しません。この製品は、人間の目にはまだ見えない稲光から出る赤外線を素早く察知してくれるだけです。ただ、特記したいのは、光り始めを察知した後、即、自動的にカメラのシャッターを動作してくれる機能を持っていることです。優れ物だ。Of course, no such device like this actually exists. It senses an infrared flash from a lightning bolt that precedes the visible flash. The great feature of the gadget is that once it catches the infrared signal, it triggers the camera shutter so that you can get a lightning shot effortlessly.

早速、そんな優れ物の試行運転をしに、天気予報のレーダーが示す雨、雷予報を見ながらアリゾナ州に行って来ました。To test drive such a great gadget, we traveled south to Arizona because the weather radar was showing activity in that area.

来る来る。南から吹く風に乗って雨雲がやってくるのが見えます。Yes, it was a perfect place. We could see many thick clouds coming towards us from the south.

あたりがだんだん暗くなってきて、雷の音もだんだん大きくなってきました。As the clouds came closer to us, the sound of thunder was getting louder and the sky was getting darker.

もうこの時点で探知機を付けたバンちゃんのカメラは5回ぐらい稲妻を捉えていました。Banchan’s camera with the gadget attached had already captured about 5 lightning shots.

一方、探知機なしの私は、1秒ごとにシャッターを自分で押し続けた結果、1000ショット以上という莫大な量の写真が残りましたが、肝心の稲妻は・・・ On the other hand, my camera with no gadget had over 1000 shots because I kept pressing the shutter button every half second. … but have I captured any lightning?

稲妻を捉えた奇跡のワンショット。This is the one and only shot that captured a lightning bolt.

全滅だと思っていたのに撮れてた一枚。小さな稲妻だけど辛抱強く待った甲斐があっての一枚なので、嬉しさひとしおです。I thought I didn’t get any, so I was delighted when I found this tiny lightning image.

そう、一枚撮れるんなら私は未来を予知しなくても十分幸せなんです。Now I understood what it means. I am happy without any great gadget as long as I can get one good shot.

モンスーン Monsoon


モンスーンの季節がやって来たらしい。 I was told that the monsoon season has started. This is our first experience since we moved to this area.

大雨注意報、鉄砲水警報などが時々携帯に入ってきます。とは言え、今のところ激しい雨が一度降っただけで、ほとんどポツリポツリ程度です。No wonder we had “Flash-flood warning” or “Heavy rain warning” sent to our cell phones often. However, we have had only one heavy rain and a few scattered showers so far.

ともあれ、私たちは自然が見せてくれる色々な顔をただただ楽しんでる。今日の夕暮れの空。入道雲が遠くに見えて裏庭から見える空が豪快になった。In any case, we simply enjoy the different faces of mother nature. I can see a thunderstorm far away on the horizon. She showed us such a grand sky today.

嵐を追いかける Storm Chaser


最近バンちゃんは雷を撮ることにハマっています。で、私もついでにストームチェイサーに参加しました。Banchan is into Lightning Photography these days. So I joined him and became a storm chaser.

そしてこれが私のデビューショット。And this is my debut shot.

479回シャッターを押して、この一枚だけ辛うじて雷を捉える事ができた貴重なショット。I pushed the camera’s shutter button 479 times, and this is the only shot that captured lightning.

ピカッと光る10分の1秒前にはシャッターボタンを押していないと撮れない。つまり、未来を予測することに等しい。そんな事、できる? To capture any lightning, you have to start pushing the shutter button one tenth of second before it lit the sky. In other words, you need to predict the future. Can you do such thing?

コウモリ Bat


バンちゃんがガレージの中でコウモリを発見しました。Banchan found a bat in his garage.

鉤のような形の親指が右に見えます。 A hook like thumb is visible on the right..

ガレージを開け放っていたから、入ってきてしまったのかもしれません。It came in to his garage because we kept the door open for a long time yesterday.

足が左に見えます。また、親指も右に見えます。It’s food on the left, and the thumb is on the right.

コウモリの体の構造の知識ゼロだったので、調べてみました。こちらののページの解体図がわかりやすいです。I have no knowledge of bat anatomy, so I studied a little. This site shows a simple and easy to understand diagram.

三角形の部分に翼膜と共に尻尾があります。The triangular shape is the tail with wing membrane.

多分、ガレージに入って来たものの、バンちゃんがドアを閉めてしまったので閉じ込められてしまったのかもしれません。ドアを開けたらパタパタと夜の空に飛び去っていきました。It was stuck in our hot garage because the door was closed for the night. So we opened the door, and it flew away quickly into a night sky.

出産場所 A Place To Have Babies


今朝のハイキングより。A view from a hike this morning.

こんにちは!暑くても、早朝なら気持ちがいい。そんなこの頃です。Hello! It’s still hot but rather pleasant in the early morning these days.

さて、今日の話題は「自然の流れに従おう」という事です。Today’s topic is about “Surrendering to the flow of nature.”

今年は、裏庭でズアカカンムリウズラの赤ちゃん達が11羽産まれました。私たちはワクワクしながら成長過程を見守りましたが、結果として、最終的に1羽になってしまいました。これが自然界の現実なんでしょうか。少し罪悪感を抱いてます。裏庭はウズラ達にとって安全そうで、実は双刃の剣だったんじゃないかって思うんです。Eleven Gambel’s quail chicks were born in our backyard this year. We were so excited and we watched over them for their safety, but only one survived to fledge. Is this the real nature’s way? To tell the truth, I feel a bit guilty because we kept chicks in the backyard. We thought it’s safe for them, but it could be like a double-edged sword.

なぜなら、水と食べ物がすぐそばにあるけれど、塀という安全そうな囲いのお陰で逃げたい時に逃げられない。4本足の動物からは身を守れそうだけど、実はボブキャットなんか簡単に入ってこられる。We provided food and water, and a space surrounded by a fence. I thought they were safe in there but, at the same time, they couldn’t run away from intruders like a bobcat. But even the bobcat cub could jump over the fence.

ウズラのお母さん、出産場所選びは大変ですね。ちなみに、私はまだウズラ達の産まれた巣が何処なのか知りませんでした。裏庭のどこ? It must be so hard for a quail mom to find a safe place to lay her eggs. By the way, I didn’t know where the nest was until now.

そこで、うずらの巣を探してみると、So I looked for it…

あった! And I found it.

リビングルームの窓のすぐ側のボックスウッドの中にありました。The shells were deep in the boxwood by the living-room.

・・・フーム・・・どうしよう・・・ …. hmmm … what can I do …

やっぱり、ウズラは自然の中で育つ方がいい。私の出した結論です。 My conclusion after thinking for a while was this: It’s best that Quail chicks grow up in the natural environment.

ならば後は行動あるのみ。まさか塀を取り除く事はできないので、ボックスウッドをプードルのコンチネンタルカット風にしてしまいました。これでこの低木の中に巣を作る事はできなくなったと思います。 Well then, I cut the boxwood like a poodle’s continental cut. It’s much easier than removing the fence. With this, quails can’t make nests in there.

ウズラのお母さん、来年はどうぞ別の場所で強く逞しい子供を育てていってくださいね。Quail mom, please find an ideal place for your next batch, outside of our backyard next year.

雄花 Male Cone


シーダーブレイクス国定公園は、日本で2番目に高い北岳の標高と同じ 3,190mです。だからイガ五葉松も生息できるんですね。 The altitude of Cedar Breaks National Monument is same with Mount Kitadake, the second highest mountain in Japan (10,475ft). No wonder Bristlecone Pine Trees can live there.

UH-148からラトルスネークの山道を歩いていくと、そこにもイガ五葉松が群生していました。 We hiked on Rattlesnake trail from the trailhead on UH-148 for about a little over mile, and found Bristlecone Pine trees there as well.

イガ五葉松が大好きなバンちゃんがクネクネとした根の向こうに見えます。Banchan with his favorite tree, Bristlecone Pine’s roots.

そして、夥しいほどの雄花が枝の先についていました。And many, many male cones were there.

雌花は何処だろうと探しましたが、見つけられません。2年もかけて松笠に成長するんだから、ひとつぐら見つけられそうなものなのに。I looked for female cones, but couldn’t find any. There should be at least a few since it takes two years to be fully grown.

カリフォルニア州のホワイトマウンテン (4,300m) は世界最古のイガ五葉松が生息していることで有名です。そこを訪れたときには雌花を沢山見つける事ができました。When I visited White Mountain (14,252ft) in California, where the oldest Bristlecone Pine tree in the world is located, I found many female cones. Is it because it’s much colder there?

09/16/2011: 雌花、ホワイトマウンテンにて撮影 Female flower at White Mountain, CA

これから夏にかけて雄花は花粉を撒き散らし、雌花に受粉されるのでしょう。今度来る時には、群青色の硬い雌花を見てみたいです。I assume the male cones will scatter pollen towards summer and the female cones will be pollinated. I want to see some female cones when I visit there next time.

美しいシーダーブレイクス国定公園は、短い夏を迎えたばかりです。The beautiful Cedar Breaks National Monument has just started its short summer season.