Tag Archives: party

ディスコナイト – Disco Night


ディスコボールライトがぐるぐる回っているとじっとしていられなくなるのは、私だけでしょうか?  – Is it only me whose body starts moving when a disco ball starts spinning?

土曜の夜、Entrada のクラブハウスで Saturday Night Fever ディスコパーティーがありました。 – There was a Saturday Night Fever disco party at Entrada’s clubhouse last Saturday.

ハッスル大好きカップルと一緒に。 – Together with a couple who love to hustle.

みなさん、ノリノリでダンスフロアはすぐに満杯になりました。バンちゃんの背中の回復がまだということもあり、ハッスルはあまり踊らないんですが、久しぶりに体を動かせて大満足です。 – The dance floor became full immediately as the music started.  We don’t dance Hustle so much especially since Banchan’s back is still not completely recovered, but it was sooo fun shaking and moving my body.

予期せぬことは突然起こるものです。突然起こるから予期せぬ事になるので重複した表現ですね。そんな事件が起こりました。 – An unexpected thing happened suddenly.  Of course, it’s called “unexpected” as it happened suddenly. In any case, such an incident had happened.

美しい日本人女性二人が会場に出現した! – Two beautiful Japanese ladies suddenly appeared at the party!

日本人は私一人だけかと思ってましたから、奇跡の遭遇です。一人はここに家を所有していらっしゃる事がわかりました。ここには年に1ヶ月ほどしかいらっしゃらないそうです。なぜなら、世界を股にかけてお仕事をバリバリされているので、NY、ロンドン、東京のそれぞれに家を持っていらっしゃる。私には想像がつかないランフスタイルです。彼女たちは翌日すでに飛行機に飛び乗って、それぞれの地に向かわれました。 – Because I thought I was the only Japanese in the Entrada community, it was truly a shocking encounter.  One of them owns a house here, but lives here only one month during the year because she and her husband also own houses in Tokyo, London, and New York due to their worldwide businesses.  Their lifestyles are beyond my imagination.  They have already left on a plane for business travel.

またぜひ会いましょうと言ってお別れしました。本当に、ぜひね!!! – We said “fairwell” to each other agreeing to meet again in the future.  Yes, for sure indeed, meet again!!!

バックヤードパーティー


友の招待してくれる集いは、どれも個性的で好きです。

かつては会社の同僚や飲み仲間を集めて楽しみましたが、最近は元気と予算に乏しくて、年に数度、バンちゃん家族を招待するぐらいです。

昨夜はダンス仲間の集いがありました。総勢40人ぐらいかな。
ケータリングサービスの人たちが5人、厨房や裏庭で準備やサービスをしています。
40人ものゲストの対応にはそのぐらいの助っ人が必要ね。

もちろんダンスができるスペースもあり、広い裏庭フル活用です。

バックヤードパーティーと言えば夏。
ふーむ、もう秋ですよ。
「でも、あと一回だけ!」と、季節の神様に時間ストップをお願いして、真夜中まで楽しんだパーティーでした。