Category Archives: Birds

白頭が帰ってきた – The White Heads Are Back Again


白頭ワシが今年ももう帰ってるって聞いたから、18号線を北上して行った。そしたら道路脇にいた。

We’ve heard that Bald Eagles are back here already. So we went on Hwy 18 up north. And there he was on the side of the road.

わー、やっぱり大きな鳥は存在感があって、見ているだけで興奮しちゃいますね。

Large birds like Bald Eagles have a strong presence and make me excited.

近づこうとするとすぐに飛び立っていってしまうので、なかなか近くで見られなけど、白い頭は遠くからでも見つけやすい。They fly away if we try to go closer than their comfortable distance. So we can not see them from close distance, but it’s easy to find them because of their white heads.

場所争いかな?やっぱりカラスが白頭ワシを追い出そうとしてる。どの動物の世界もみんな大変ね。Could it be a territorial fight? Crows always attack other birds. Well, I guess it’s all the same for birds, other animals, and even for humans, too. We all work hard to survive everyday.

ともあれ、今年もまた出会えてよかった。In any case, I am glad to see you again this year!

冬がくる前に – Right Before Winter


もう夜は零下ですが、日中はまだ暖かい。
It’s below freezing temperature at night already but we could still feel the warmth of the sun during the day.

鳥たちは、既に寒い冬に備えてフワフワの羽を、更にフワフワにしています。
Birds are fluffed up like fuzz balls right before cold cold winter.

今年の初め、春を迎える時に出会ったアメリカツリスガラはどこにいるんでしょうか。
I wonder where the Verdin I met last Spring is now.

こちらは、冬を迎える前のアメリカツリスガラ。
This is a verdin just before Winter.

夕暮れ、丘に登ったら、マウンテンバイクの若者が半袖、ショートパンツで楽しんでいました。
I went up a hill near sunset. A young man with short pants and shirts was enjoying mountain bike ride.

遠くの山には微かに雪が積もっているっていうのに、若者は元気だな〜!
Wow, we have snow already on the mountains in the background. It’s nice to see young energy.

キツツキ – Woodpecker


ジョンソン キャニオンのトレイルから川道に降りて、コットンウッドの林の中に入って行った。
We went down to a wash from the Johnson Canyon Trail, and went into Cottonwood trees.

コンコンコン… Knock, knock…

コンコンコン … Knock, knock…

耳を澄まして、目を凝らすと、いた! I listened carefully and looked through leaves. Then I found you!

「忙しそうですね。」 “It seems you are busy.”

「オガクズが顔にかかってますよ。」 “You have sawdust from the tree on your face.”

「もう冬がすぐそこまで来てるからね。」 “Winter is already so close.”

フクロウが帰って来た The Owl Is Back


日が暮れて暗がりの中、バンちゃんが裏庭で何かを撮っていた。私も外に出てみると、アメリカワシミミズクが隣の家の屋根に止まっていた。おかえり、ミスターゴー!
Banchan was taking pictures in the backyard in the dark after sunset. So I went out and found a Great horned owl sitting on the neighbor’s roof. “Welcome back, Mr. Gho!”

そしておご馳走もゲットできたんだね。
And you got a treat, too!

隣家の屋根の上で。On top of the neighbor’s roof.
ってしまったと思ったら、ウサギを捕まえた。We thought it flew away, but it actually got a rabbit.

ISO 5000, 800 mm, f/11, 0.4 sec. 獲物が重すぎてまだ飛んで行けない。ちょっと物陰に隠れたつもり。The captured dinner was too heavy, so he couldn’t fly away. He moved to a more secure place beside a rock.

私たちがいると安心しておご馳走を食べられない様子だったので、退散しました。It seems that he couldn’t eat his dinner while we watched, so we left.

風が変わった – The Wind Has Changed


風が変わった。The wind has changed.

夕食の準備をしていたら、裏庭の芝の上に大きな鳥が降り立った。これは、夢?
While I was preparing dinner, a large bird flew down onto the backyard lawn. Is this a dream?

アカオノスリ?でも、尾が違う。クーパーハイタカ?でも、顔が違う。
A Redtailed Hawk? but the tail is different. A Cooper’s Hawk? But the face is different.

レンズを取り替える間も無く、とりあえずワイドレンズで撮った。I didn’t have time to change the lens, so I took shot’s with a wide angle lens through the window.

ェブ検索の結果、未成年のクーパーハイタカだとわかりました。After a web search, I found that it was a juvenile Cooper’s Hawk.

ミスターゴー – Mr. GHO


すでに一週間以上前の早朝のこと。
玄関付近のセキュリティーカメラが捕えたビデオに騒然。
アメリカワシミミズクが中庭に舞い降りた!
It happened one early morning more than a week ago.
The security camera by the front door captured a fantastic action.
A Great Horned Owl landed on a beam in the courtyard.


飛び起きてこっそり観察できる私の部屋の小さな窓からのぞいてみた。背の低い私にはカメラを持ち上げるだけで精一杯。
We jumped out from bed and peaked out through a tiny window in my room. The window is positioned so high that I had to raise my camera over my head without looking.


そうこうしていうるうちに、ゲストハウスの屋根の上に飛び移った。私たちも廊下に移動してパチリ。
While I was struggling to see the owl, he jumped on to the guest house roof. So we moved also. Now we could see him from the hallway window. From this window, we took a few decent shots like below.


「太陽はまだ昇りかけたばかり。でも、もう巣に帰る時間ですよね。また、ぜひ来てくださいね!美味しそうなウサギがたくさんいますから。」
“The sun has just risen. I assume it is your bedtime and you must return to your nest. Please visit us again! We have many delicious looking rabbits around here.”

またの来訪を祈り、ミスターゴーと名付けました。
I named him “Mr. GHO” (pronounced “ɡō”) hoping to see him again.

以下、カメラが捕えたビデオです。よかったらご覧ください。4分近くいましたが、長いのでカットしました。面白いのは、窓から見える私たちの行動です。二人ともまだパジャマ姿で、バンちゃんは何もなかったように歩いているのに、私は慌てて走っている姿が写ってます。
The security camera’s video is attached below. He stayed there about 4 minutes, so I trimmed it to make it shorter. The funny thing is that you can see our activity through the window on the left. We were both in pajamas. Banchan was walking naturally, while I was running in a rush.

空中の戦い – Battle In The Air


HWY26 をスネイク川沿いに北上中の出来事です。休憩所で景色を眺めていたら、鳥が三羽空中を舞っていました。- It happened when we were driving up north on HWY 26 by the Snake river. We were at a rest area. When I was looking at the nice river view, I found three birds in the air.

それが2羽になり、大きな白頭鷲の青年と小さい鳥が追いかけ回っているようなんです。なんと、小さい鳥が白頭鷲をアタックして、白頭鷲はさっさと退散してしまいました。- One of them disappeared, and another one of them started chasing the third. To my surprise, the one chased by the smallest bird was a juvenile Bald Eagle. I realized that the small bird was actually attacking the eagle. At the end, the eagle flew away.

なんか、おかしい。次の瞬間、今度はアカオノスリがアタックされ、空中を落ちていくところを目撃しました。でも、勇敢にも体制を立て直し、小さい鳥に向かって生きます。- Something was very strange with this situation. The small bird was stronger than the large bird? The next moment, a Red-tailed Hawk was attacked by the same small bird. I couldn’t believe my eyes. But the Red-tailed Hawk repositioned himself quickly and started chasing the small bird.

かなり怒ってますよね。- The Red-tailed Hawk was quite upset.

ところが、またしても直撃攻撃を受けてしまいました。- But he was again attacked.

ウソ、頑張れアカオノスリ!- Oh, no. Come back Red-tailed!

ようやく体制を取り戻し、再び小さい鳥と向かい合います。- He finally repositioned himself, faced to the small bird again. He was so brave.

それにしても、この小さい鳥は何者?- Man, who is this small bird anyway?

ただ者じゃない。ということは、この鳥しか考えられません。- He must be something. I can think of only one bird like this.

そう、ハヤブサです。- Yes, it’s a Peregrine Falcon.

主に自分と同程度のサイズの鳥にアタックするようですが、時に大きな鳥にも猛突進するようです。飛翔速度、時速 400 km の記録保持者ですから、体当たりされたらダメージは交通事故以上かもしれません。- Usually, they attack other birds about the same size or smaller, but they will attack even larger birds if it’s necessary. Their well-known weapon is the speed, they can fly 250mph. If they attack you with that speed, it could be worse than a traffic accident.

生死をかけての空中の戦いは、良いとか悪いとかではなく、鳥の生態そのものです。それはわかっていることですが、見ているのが苦しくなったので、結果を待たずに退散しました。- I understand that the fight in the air is not a matter of good or bad, but rather it’s natural behavior. Still, it was painful to watch. So we left there without waiting for the result of the battle.

ハイイロチョウヒ – Northern Harrier


ハイイロチョウヒ、今回初めて目撃することができました。これはメスのハイイロチョウヒです。ネックレスが素敵ですね。- It was my first time witnessing this bird, the Northern Harrier. The photo below is of a female. The design around the neck looks pretty, like wearing a neckless.

ベアレイク国立野生動物保護区、葦が茂る草原の上を低空飛行していました。- It was flying low over the wetlands of Bear Lake National Wildlife Refuge.

オスはもっと白灰色らしいんですが、見かけませんでした。- The male is much more gray and white, but we didn’t see it that day.

おっと、夕食の獲物を見つけたんでしょうか。巣穴の様子伺いをしているようです。- Oh, did she find something for her dinner? It was staring at a ground dweller’s hole for a few seconds.

でも次の瞬間には、私と目を合わせて飛んで行ってしまいました。- But it flew away right after it made eye contact with me.

毎日を一生懸命生きている姿にまた感動し、宿に帰りました。自然はいつも私を謙虚にしてくれる。- I was quite moved again by their way of life, which is to simply live their best everyday. Nature always reminds me to be humble.

時を超えたトキ – Ibis Fly Over Time


カオジロブロンズトキ – White-faced ibis

こんな風景を目撃した時、私の世界はトキと共に時間を超えていると思いました。忘れられない心象風景のようです。- I was shocked to see such a sight. I thought I traveled back in time with an Ibis. The scene was like an image deep in my mind, a forgotten memory.

羽の色が何色もあるのに落ち着く色ですね。色ありでもシルエットでも美しい。どっちの方が私好みかな。そう、白黒写真にしたら、日本画になりそうです。- The Ibis feather’s contain so many colors, yet are so soft and calm. It’s beautiful in both color or as a silhouette. Let me think which one I like more. Yes, that’s it. It could be a Japanese painting if I make it a monochrome picture.

ベアレイク野生動物保護区でなくてもトキには出会えますが、じっくりと向き合ったのは今回初めてのような気がします。- We don’t need to come to Bear Lake National Wildlife Refuge to see Ibis, but it happened to be the first time for me to face it like this.

このブログポストの日本語名、「トキ」と時間の「時」を掛け合わせてみました。- The Japanese blog post title is a pun. Ibis in Japanese is “Toki”. Time in Japanese is also “Toki”. The difference is the accent. And, of course, the written characters are different as well.

野生保護区 – Bear Lake Wildlife Refuge


旅の5日目の早朝、Minnetonka 洞窟に行きました。マスクをしながらの洞窟内の上り下りは意外に大変で、あまりエンジョイできませんでした。- On the 5th day of our trip, we went to Minnetonka cave. It was much tougher than I expected to go up and down inside the cave with a mask on. So I couldn’t enjoy the tour that much.

午後、気を取り直し、私たちはベアーレイクの北にある野生保護区に行きました。- So for a change, we went to Bear Lake National Wildlife Refuge in the afternoon.

久しぶりに見る鳥たちに魅了され、時間はあっという間に過ぎて行きました。- The time passed by so fast because we enjoyed the fresh air (no masks) and birds.

ここは前回のブログに書きましたが、昔5.2千万年前、巨大な湖があった場所の一部でもあります。- This area used to also be a part of the large lake around 52 million years ago (I wrote about it on the last blog post).

でも、鳥たちはそんなこと、どうでもいいんですよね。だから、私たちも無心に鳥を追いかけました。そんな時間が私たちを幸せにしてくれました。- But it doesn’t matter to birds, so we simply chased birds with our cameras without any thoughts in mind. And it made us feel good.

セイタカシギ – Black-necked Stilt

ここで2種の鳥に出会いました。でも、それは次回のお楽しみです。- We saw two kinds of birds here, but I will write about them in the following posts.

セイタカシギ の子供 – Juvenile Black-necked Stilt

ここから少し南、ソルトレイクシティーの北にはベアリバー渡り鳥保護区があります。実はそこに行きたかったのですが、時間切れです。次回のお楽しみですね。- We’ve been thinking about going to Bear River Migratory Bird Refuge, a little south of here, and a little north of Salt Lake City, but we ran out of time. It will return to my bucket list of places yet to go.

Osprey

ミサゴとの出会い – Meeting Osprey


ワイオミング州の南端とユタ州の最北端に位置るすフレイミングゴージ貯水池は、グリーンリバー川に作られています。私たちの旅のハイライトのは、そこでボートをチャーターして探索する予定でした。が、なんとどこもかしこも予約済みで、2-3日後まで空きがないとのこと。ウェブサイトには先着順と書いてあったのに!みんな泣きそう。- Flaming Gorge Reservoir is in the southwest corner of Wyoming and the northernmost part of Utah along the Green River. One of our planned highlights was to rent a boat and to cruise around the reservoir for the day. But it was fully booked, not only for the day, but for next 2-3 days! The website said it’s first-come first-served!!! I almost cried.

それでも諦めきれず、1%のチャンスの想いを込めて釣り専用のボート屋さんに留守電を残しました。思いを込めればなんとかなるものです。なんと夕暮れ時の3時間に予約を入れることができました。- But we didn’t give up. We took a slim chance and left a message at a fishing boat service. Believe it or not, it worked. We arranged for a three-hour boat ride in the late afternoon towards sunset.

フレイミングゴージ(燃える渓谷)の名前の由来は、朝日を受けて燃える湖畔の岩の色です。さぞかし綺麗なことでしょう。でも、夕暮れ時だって負けてない。なぜなら、ミサゴに出会えたからです。- The gorge was named “Flaming Gorge” because the cliff faces on the sides of the reservoir glow as red as flame when they are lit by the morning sunlight. I am sure it’s a gorgeous sight. But still, I think the sunset tour was also as great because we could meet Osprey.

ミサゴは魚が主食です。だから魚が獲れる水辺に住んでいます。そして、魚をしっかりと獲るために足の指が独特に発達し、第1趾はぐるりと反転させ流ことができるそうです。私の親指は90度ぐらいしか動かないんですが、それが180度動くんですね。- Osprey eat fish only. Therefore, they live near water where they can catch fish. To catch fish well, they evolved their outer toe to be reversible. Think about our thumbs, which moves only about 90 degrees for humans, but Osprey’s outer toe moves 180 degrees. Wow!

こちらは貯水池に架かるカートクリーク橋。- This is Cart Creek bridge over Flaming Gorge Reservoir.

その上をよく見ると、いた!ミサゴの子供達が巣の上でお母さんの帰りを待っています。ミサゴの巣は結構大きいので、見つけやすいようです。- If you look at the top of the bridge carefully, you can find a nest. Yes, two baby Osprey are in the nest waiting for their mother’s return. It’s said that their nest is quite large compared to other birds, so it’s easier to find them.

この貯水池では大きなマスが釣れるので、魚釣りとしても有名なようです。どうか2匹ともここで獲れた美味しいマスをたくさん食べて元気に巣立っていって欲しいです。- The reservoir is famous for Trout fishing as well. I hope those chicks eat as much Trout as they can and fledge soon so they can fly into the sky.

おかえりロジャー - Welcome Back Roger


ふと庭を見ると、オオミチバシリ、ロードランナーのロジャーがチョコンと芝の上に座っています。- When I looked outside, to my surprise, a roadrunner was sitting on the lawn.

今までこんなにくつろいでいるロジャーを見たことがありません。- I have never seen him relaxing like this before.

しばらくして、塀の上に飛び乗るのを躊躇していたようでしたが、ベンチに乗って、ようやく飛び乗りました。- He hesitated a little, but hopped on a bench, and hopped on the fence finally.

ふーん、仕草といい、この羽の状態といい、もしかして、この子は今年生まれたばかりかもしれません。- Hmmm, this one could still be young, born this year, based on the behavior and the condition of the feathers.

こちら、二日前に来てくれた別のロードランナー。やっぱり、羽も綺麗で目の当たりも格好いい。おかえり、ロジャー!子供のロジャー、元気に成長してね!- The picture below is another roadnunner who visited us two days ago.  Indeed, he is good looking with nicely covered feather and decorated eye.

Welcome back, Roger!  and grow up well, young Roger!

コロラド川のコンドル – Condor at Colorado River


バーミリオンクリフ国定公園 には一般公開されていない場所があります。抽選で選ばれた20人限定が行けるCoyote Buttes の The Wave という場所です。私たちは勿論すでに申し込んでありますが、早くても10月以降でないと行けません。待ちきれない私たちは、下見の意味でバーミリオンクリフぐるりと回る 89 号線を走ってみることにしました。 – A certain location in the Vermillion Cliffs National Monument is open to public by permit only.  It’s called the Wave at Coyote Buttes, and only 20 people by lottery can go per day.  We have already applied for October’s lottery, the earliest we can apply for.  So we went to the Vermillion Cliffs as a preview by driving through HWY89 which runs around the monument.

すぐそばにはグランドキャニオン国立公園が南に続いています。つまり、コロラド川が流れているわけです。そして、コロラド川に架かるナバホ橋、ほんの少し休憩するために立ち寄っただけの橋でしたが、そこでとんでもない”おまけ”をいただいてしまいす。私とバンちゃんへの誕生日プレゼントみたい。 – There is Grand Canyon National Park south of the monument.  It means that the Colorado river is running there as well.  We stopped to rest a bit at the Navajo Bridge crossing the river.  Although the intention was a short visit, we ended up staying there a while because we received an unexpected present from nature for our birthdays, mine in May and Banchan’s in June.

カリフォルニア コンドルの子供。- A juvenile California Condor

そういえば、去年の5月にもザイオン国立公園で”1K”が生まれています。すでにデータベースにも記載されていますが、性別はまだわかっていないようですね。 – Come to think of it, a condor, “1K”, was born in Zion National Park in May last year as well.  It’s already listed in the condor database, but the sex is still unknown.

全てのコンドルにはタグとアンテナが翼に取り付けられています。この子にもすでにタグとアンテナが付いていますが、名前がまだないようです。まだうまく飛べないようなところを見ると、去年遅く産まれたのでしょうか。近くの崖から橋の下の鉄骨まで飛んできましたが、強風に飛ばされそうです。- Name tags and a radio antenna should have been attached to all condors.  This condor does have tags and an antenna on the wings already, but it seems that it doesn’t have a name yet.  I observed that this one couldn’t fly well, though it was able to fly from the nearby cliff to the supporting structure under the bridge.  And, omg, be careful!  It could  have been blown away by a gust of wind.

他の3羽はすでに遠くの方まで飛んで行ってしまいましたが、この子はじっと我慢しているようです。- There were three other condors that soared away.  But this one patiently stayed there.

次の写真はアイダホ出身の”XX”という名前のオスの子供。まだ2歳です。- The next picture is of “XX”, a two year old male condor.

平均 5-6 ヶ月ぐらいで巣立ちをし、一年ぐらいは親から食べ物をもらったり、飛び方や食料確保の訓練を受けるようです。ということは、ようやく自立できるようになったかなという時期なのかもしれません。  The average fledgling timing is about 5-6 months after hatching. Then the fledgling stays with the parents for a year so that they can get food from parents, learn how to fly, and learn how to get food.  Based on that, this condor could be independent by now.

ポートランド出身の”55”という名前のメスの成長したコンドル。- This is “55”, a fully grown female condor which was raised in Portland.

同じくポートランド出身の”H9″という名前のメスの成長したコンドル。- This is “H9”, a fully grown female condor raised in Portland, as well.

おや?雄じゃないの? – Wait a minute, shouldn’t there be a male condor?

コンドル夫婦は生涯共にすると記憶していたので、コンドルデータベースの間違いかな?と思っい調査をして見ました。結果、赤ちゃんコンドルを育てるのは大変なことなので、よくメス2羽とオス1羽、またはその逆もありですが、3羽交代で育児をすることがよくあるそうです。 – I remembered that condor pairs stay together for their entire lives, so I researched it in case it’s a mistake in the database.  Apparently raising a condor baby is a very hard job.  So often a third condor, could be two males and one female, or the other way around, join the parenting and work together.

昨日はお父さんを見かけなかっただけなんでしょうか。 – Does this mean that we simply didn’t see daddy, a male condor, yesterday?

コロラド川に削られて、カイバブ層、トロウィープ層、ココニノ砂岩層など 2.6 億年ぐらい前の地層が露出しています。コンドルが飛ぶには高い崖が必要なので、コロラド川沿いは絶好の場所なんですね。- Colorado river carved through the Colorado plateau exposing 260 million year old strata, Kaibab, Toroweap, and Coconino sandstone formations.  The deeply cut canyon like the Colorado river is a perfect place for condors to be as they need a high cliff to fly out from.

ベニタイランチョウ - Vermilion Flycatcher


諦めかけていたその時、すーっと飛んで来たベニタイランチョウ。この鳥をずーっと撮りたいと思っていました。前回、2回とも見つけられませんでしたが、ようやく3度目の正直でいた! – I almost gave up, but suddenly out flew this Vermilion Flycatcher. I have been longing to take pictures of this bird for a long time.  I to do so twice in the past but couldn’t find it.  Today, I finally found it, a male and a female.

ただ、カメラの調整の手違いで、シャッターが思うように押せず、この一枚だけ。一枚だけでもいいんですが、有刺鉄線の上に止ってる姿はどうもいただけません。 自然の中という雰囲気しませんよね。- Unfortunately, my camera wasn’t reacting fast enough. Earlier I had changed some menu options to reduce noise, but that slowed my camera down too much, so the result from today was this shot only.  That’s all right as long as I have a one good shot, but it’s sitting on barbed wire.  I want a shot with a much more natural looking background.   

こちらは、メスのベニタイランチョウです。 – This is a female Vermilion Flycatcher.

木から木へと飛び移る彼らを追いかけて30分。結局枝の上の彼らは暗すぎてボケまくりでした。来週、また挑戦します。それまで、そこにいてね! – I chased them for about half an hour from one tree to the other but I couldn’t capture them well because it was too dark in the tree. Well, that means that I have to go there again next week. So, please be there till then!

フクロウの森 – Owl Forest


隣人の友人が住んでいる地区の私有地の奥にフクロウがいるということで、行ってきました。野生動物のことですから、絶対にいるとは約束できないと言われても、期待に胸膨らませます。 – Our neighbor invited us to see owls deep in the woods on private property a few days ago.  She said that she couldn’t promise for sure that owls were still there as they were wild animals, but I was already so excited even before we got there.

1時間ほど歩いた後、友人が ”シーっ!” と、サインを送ってきました。- After an hour hike, she signaled us to be quiet, signing “Shhh!”

コットンウッドの森の中、友人の指の先の方を見上げると、”?” ”トトロ?” – In a forest of cottonwood trees, I looked up in the direction her finger was pointing.  “What is that?  Totoro?” (Totoro is a character in an animation movie “My Neighborhood Totoro“)

トトロが迷惑そうに、ちょっと振り向きました。- Totoro looked back down to us with an annoyed face.

やっぱりフクロウだ! – It was indeed an owl!

わっ!もう1羽発見。 – Wow, another one.  

私たちをしばらく観察していましたが、無害だと判断して、また眠りに入りました。 – It observed us for a while, but went back to sleep again as it found us harmless.

ここで5羽のアメリカワシミミズクを目撃しました。2羽のカップルと、3羽の子供達。- We witnessed five Great Horned Owls, two adults and three of their kids.

子供、その1。この子はまだ眠そう。 – The first child looked so sleepy.

2番目の子供はちょっと成長が早かったのか、警戒心がありそうですね。- The second child is a little older than the other one, and looked more alert and suspicious.

3番目は、好奇心旺盛の大きな目。- The third one expressed more curiosity toward us with large eyes.

最後に、正面から撮れた大人のアメリカワシミミズクの写真です。- Lastly, this is a lucky shot from the front view of an adult Great Horned Owl.