Category Archives: Health

5K: レースの後 Since The Race


4月30日のレース直後、左足に激痛が走り、歩けなくなりました。医者に診てもらうと中臀筋(ちゅうでんきん)辺りの捻挫です。薬をもらいました。 Immediately after the 5K race on April 30th, an intense pain attacked me in my left leg. My doctor’s diagnosis made me feel relieved. It was a sprain on my left gluteus medius. He prescribed medication.

10日が経ち、もう直っていてもいいのにまだ痛みがあります。ストレッチや休養のおかげで少し緩和されてきました。年寄りは完治するまで時間かかるんですね。 It’s been 10 days since then and I still have the pain, though it is getting better by stretching and giving it rest. I guess it takes time for an elderly woman like me to heal.

個人トレーナーの回数を週2回にしました。あと1週間ぐらいで完治しそうです。 I have a workout session twice a week with my personal trainer now so that I can say for sure that I will recover. I have a feeling that it will take only a week or less.

次の目標は6月11日の5Kレース。「まだ直ってもいないのに?」と言われそうです。トレーナーにも言われました。キャンセルはいつでもできます。歩くだけでもいいんです。My next goal is a new 5K race on June 11th. People may say, “Too soon! You are even not recovered yet.” My trainer also said that as well. But still, I want to make it as my next goal. I am willing to simply walk through it if I am not ready. I can always cancel it at anytime.

次のレースの日まであと、30日。回復までの1週間を除くと、23日。 I have 30 days left till the race day. Assuming I do heal in 7 days, that leaves 23 days to prepare for it.

ところで、これは何でしょう?お答えは明日。 By the way, what do you think this is? I will give you the answer tomorrow.

アイアンマン終了 Ironman Ended


アイアンマン ワールドチャンピオンシップが終了して、私の中に残った印象は選手もボランティアも一緒に頑張って終了させたということです。 My impression of the Ironman World Championship was that it was completed successfully because of both the athletes and the volunteers.

右端の白いドレスが女性優勝者のダニエラ。 The women’s champion, Daniela , on the very right in a white dress.
右端の紺色のシャツが優勝者のクリスチアン。The men’s champion, Kristian Blummenfelt, on the very right in a dark shirt.

コロナの影響で、去年、2021年の大会はキャンセルされました。そのため、特別に去年のリカバリーとしてセイントジョージで開催されたそうです。 I didn’t really know the whole story of why this event was moved to St. George until yesterday. It was held here in St. George as a replacement for last year’s 2021 race in Hawaii which was canceled due to the covid-19 shutdown.

そうか、だからですね。私たちボランティアのシャツにも、飾り付けにもハワイのデザインでした。 I was wondering about it, but now it makes sense. Our volunteer shirt design and the building decorations were Hawaian.

何はともあれ、みんな、おめでとう!!! In any case, Congratulations everyone!!!

感動のアイアンマン Awesome Ironman


アイアンマンワールドチャンピオンシップが終了。(もしかして、まだ走っている選手がいるかもしれませんが。)今年は初めてハワイからこのセイントジョージにやってきました。The Ironman World Championship ended, though some athletes may be still running. The event came to St. George from Hawaii for the first time this year.

前日のキャンプ村 Yesterday’s Ironman Village

去年は、ゴール地点でもろに選手の達成感の感動の嵐を受けとりました。今年は家の近くのエイドステーションです。I volunteered last year for the half Ironman race at the goal line. It was such a memorable moment. This time, I helped at the aid station near our house.

多分、先頭選手。The first athlete (maybe)

たかが水を渡す作業でも難しいです。以下のビデオをご覧ください。一度取り損なって、2回目で成功でした。The job was to hand off a water bottle to an athlete. Easy, right? Well, actually, not so easy. See the video below. He dropped the first bottle and got the second bottle successfully.

明日は優勝祝賀会のお手伝いをします。 I will be volunteering at the celebration banquet tomorrow night.

マウンテンブルーバード Mountain Blue Bird


オスのマウンテンブルーバードです。清々しい青さで、感動してしまいます。メスは残念ながら灰色です。北米の西側に生息します。 This is a male Mountain Blue Bird. I am so moved by the refreshing blue color. The female Mountain Blue Bird is unfortunately gray. They live in western part of North America.

ところで、明日はアイアンマンワールドチャンピオンシップの日です。By the way, the Ironman World-championship is tomorrow.

今年もボランティアで参加します。どんなドラマが見えるのでしょうか。楽しみです。I will volunteer starting in the morning again. I am so excited about it already, and looking forward to see the dramatic moments.

5K: コース間違え Wrong Course


今日はレース前最後の練習として、レースのコースを朝7時前に走ってきました。 Today was my last training day before the race. So I went to the race course before 7am to run the actual course.

タイムも35:23と自己最高。コンディション最高です。 I made a new personal best time, 35:23, and my condition is very good.

つい先ほどレースのコースを再確認するためにウェブサイトを訪れてみました。 To make sure all is well, I visited the race site and looked at the course map again.

あれ?私の走ったコースとちょっと違う? Wait. Something is different from my running map.

あー、コットンウッドの山間に入らなくちゃいけないところを、バージンリバー沿いに走ってたんだ。Oh no, I ran along the Virgin river all the way to the mid-point instead of the correct course into Cottonwood wash.

笑っちゃう! Hilarious!

どうしようかなぁ。コースを確認する時間あるかな?明日は朝からハイキングだし、金曜日はレース直前だから休もうと思っていたんだけど。うーむむ。。コースが違ってた事がわかっただけでも良しとしますかね。 Do I have time to check out the course? Lets see… We have a big event tomorrow, and I should rest the day after tomorrow because it is the day before the race day. Ummm, well, I will take this as a lucky find, and that’s it.

5K: 早起き Early Riser


朝6時前には目が覚めてるのにベッドから出られない。レースの日には6時前に家を出なければいけないと言うのに。 I can’t get out from bed early even though I am usually awake before 6 am. I must leave home before 6 am on the race day. Do something!

だから先日、100倍の気合を入れて7時に外に出ました。まだちょっと寒かったけど、気持ちがよかったです。心臓の筋肉もついてきたのかもしれません。これが結果。時間、36:29。もしかして自己最高の記録かも。 So I went out of the house at 7 am with my mighty will multiplied by 100 the other day. It was chilly, but felt good. I must build the muscle around my heart more. The result is below. The time was 36:29, it could be my best time so far.

そしてその日の午後、左足の外側広筋を痛めてしまいました。ハイキングに出て石につまずいて、転びそうなところを必死に堪えた時の事です。 But on the same day later in the afternoon, I hurt the lateral muscle on my left leg. I stumbled on a rock towards the end of a hike, but tried so hard not to fall, straining the muscle.

歩けます。でも、まだ用心のためハイキングにも行ってないし、走ってもいません。そろそろトレッドミルで様子を見ます。その間、早起き訓練は絶対に完了させます。 I can walk, but haven’t tried to hike or run yet. I will try a treadmill walk or run soon. In the meantime, I will master getting up early before 6 am.

レースの日まで、あと9日。 It’s 9 days to the 5k race.

5K: 心拍数 Heart Beat Rate


「走っている時、心拍が170を超えない様にしなさい。」と、トレーナーから厳しい言葉を頂いてしまいました。 “Do not go over 170BPM when you are running.” said my trainer.

3月30日の結果は176をガンガン超えて、平均心拍数が168と危険な数値らしいです。 The data below is from March 30, and the average heart rate is 168bpm, and max was 176bpm! According to her, it was a dangerous number.

そこで心拍数テストをしました。朝、目覚めた時の心拍数のチェックら始めて、ストレステストをした後の心拍数も測ります。テストの日はコーヒーを飲むなと言われたのにすっかり忘れて、ガブガブと2はいも飲んでしまいました。それを考慮しても高いと言われました。 So, she gave me a heart beat rate test. I checked my bpm the first thing in the morning for a week. Then she checked the recovery rate. I totally forgot not to drink any coffee on the test date, so it’s not so accurate but still, it’s too high.

対策として、当面は、170以上になりそうな時は歩く様にしました。4月3日の結果は上り坂を歩いたので平均値が161と下がりました。 Based on the result, she gave me two recommendations. One was to walk when my bpm goes over 170 and recover from it. Because I did it, my average bpm went down to 161 on April 3.

また、一週間に4-5回の有酸素運動をすることで、心臓を強くします。走ることだけじゃなく、自転車漕ぎ、エリプティカル、競歩など。She also recommended me to do cardio exercises 4-5 times per week besides running. It could be bicycles, elliptical, power walk, etc.

体脂肪も47%から27%に減らす様に言われましたが、運動量を増やせばいいのかな? She also mentioned that I need to lose body fat from 47% to 27%. I am not sure what to do with it but I will increase my amount of exercises.

レースまで、もう3週間ちょいしかないです。 OMG, there are only three more weeks to go till the race day!!!

Hike 14: Falling Man


ネバダ州のゴールドビュート国定公園、4km と、とても短い距離ですが、4時間かけて岩場を歩く盛りだくさんのペトログリフ巡りをするハイキングでした。 The hike route was only 2.5 miles, but we spent more than four hours going through the rocky area at Gold Butte National Monument in Nevada. This was because there were petroglyphs everywhere.

説明し出すととても長くなります。だから要点だけをまとめます。アメリカ先住民によって描かれたペトログリフは、古いものは1万年前、新しいものはほんの数百年前のものまである様です。その見分け方は、岩の色、点描画のように、一点一点削られた後の色などで判断されるようです。 This is a very short summary of what I learned yesterday. The petroglyphs were carved by Native Americans. The old ones are 10 thousand years old but newer ones are only 200 years old. We can’t tell clearly but we could guess the age of the petroglyphs by looking at the rock color and the lines of petroglyphs created one dot at a time.

例えば以下の写真です。不鮮明ですが4本指の手が下の方に描かれています。上のヤギと比べるとペティナ(古色化)により多く覆われて、描かれた年代が古い事がわかります。 The picture below is one example. Can you see a hand with four fingers towards the bottom? It is covered by petina more, so it can tell us that the hand is older than the goats along the top.

突起する場所は3箇所です。The hike had three highlights.

  1. フォーリングマン(転落する男):ペトログリフはこの辺一体に散財しています。そのどれもがマッチ棒のような表現の仕方になっています。例えば、こんな感じ。 Falling Man: You can find so many petroglyphs at this particular area. And almost all of them are carved like stick man pictures. See below picture.

でも、ただ一つ、この絵は明らかに違いました。 However, one was clearly different.

描かれた場所から、親族、もしくは特別な誰かが高い崖の上から転落した様を伝えようとしているのではないかという事です。 正面から見たマッチ棒のような図では表現できない出来事だったので、こう描かれたのではないかということです。The location of the petroglyph is on the side of a high cliff. One theory is that someone very important to the artist had fallen down off the top of the cliff. So he/she couldn’t simply express it with a stick man figure. That caused him/her to do a totally different type of carving from the others.

2. ニュースペーパーロック(新聞岩):ペトログリフがギッシリ積み込まれた一枚岩です。ジムブーン博士が絵について諸説を説明してくれました。 Newspaper Rock: it’s named newspaper rock because many petroglyphs are packed onto a single wall of rock. Below picture is Dr. Jim Boone who guided us to these places. He talks about several theories how we could read them.

3. 21ぴきのヤギ:ちょっと疲れてきた頃、突然現れた岸壁です。みんなその壁に見入っているところです。 21 Goats: It was towards the end of the hike. We were tired, but the flat cliff face appeared suddenly in front of us. And it shocked us all.

なぜなら名前の通り、やぎが21頭、もしくはそれ以上描かれていたからです。列を成してどこかに行こうとしているところなのでしょうか。This is because 21 or more goats were carved on the rock surface. I wonder where they are going all lined up like that?

最後に、ペトログリフとペトログラフは別物である事です。ペトロは岩、グリフは彫刻、グラフは絵画です。以下の写真は、両方が混合しています。赤い線がペトログラフです。 For the last, I want to point out about the petroglyphs and petrographs. I didn’t know this, but “petro” is “rock”, and “glyph” is “carving”. And “graph” is “drawing”. The picture below includes both petroglyphs and petrographs. The red color drawings are petrographs.

Hike 13: Snow Canyon Overlook


久しぶりにスノーキャニオンを見渡せる場所に行きました。往復8.5kmのハイキングです。It is 5.3 miles round trip to Snow Canyon Overlook.

長い石がゴロゴロしている山道を登ってきて、突然、目の前に広がるこの景色はいつみても息をのみます。After a long rocky uphill, the view that suddenly spreads out in front of you makes everyone speechless.

今日は800mmの超ロングレンズを持ってきました。鳥の巣を撮りたかったからです。でも、一生懸命岩肌を舐めるように見回しても一つも見つかりませんでした。We brought 800mm long lenses today because we wanted to capture any bird’s nest. I carefully went through all walls in the canyon, but found nothing.

諦めて後ろの岩を見上げると、I gave up and looked up at the rock behind me, and noticed the top of the rock was white.

てっぺんが白い。これは鳥のフンです。鳥の種類は分かりませんが、ここが一番高い場所ですから鳥が好んで止まる見張り場所になっているようです。 It must be bird’s poop! It’s the highest place around here. I don’t know what kind of bird it could be, but surely it liked to use that spot as a look-out place.

しばらく待っていましたが、誰も飛んで来てくれませんでした。We waited there for a while, but no birds flew over, so we gave up.

ここから見えるパインバレー山脈。北側にはまだ雪が積もっていて、冬の名残を感じさせてくれます。 We could see the Pine Valley Mountains from there. The snow on the north side of the hill made me feel cold.

でも、この高度の高い場所にも確実に春はやってきています。But, I know Spring is coming even here at such a high altitude. See?

ここにも、And here,

ここにも。 And here!

わー、もう少しでブーケになりそう。 This one is spreading a bunch of flower stems. It’s almost there to be a beautiful bouquet.

5K: 温度 Temperature


昨日の朝、近所を走ってみた。結果は38分16秒。自己ベストタイム! I ran around our neighborhood yesterday. The result was surprising: My best time! It was 38 minutes 16 seconds.

先週の金曜日に同じルートを走ったときの結果。42分近い。 I ran the same route last Friday, but it took nearly 42 minutes.

この差は断然、気温です。午前中の17度の気持ちいい時と、午後の一番暑かった29度の時との違いは歴然です。 What caused the difference? It is so clear that the temperature difference impacted my stamina. Yesterday was a comfortable 64F in the morning, but last Friday was a hot 84F in the afternoon.

レースの日まで、あと1ヶ月。やはり早起きして走ろう。It’s exactly one more month to go until the race day. I should start running early in the day.

Hike 12: Pushing Tin Loop


7.2km の面白い名前の道、”Pushing Tin” という道をぐるりと回って帰ってくるハイキングでした。The Pushing Tin loop is a 4.5 mile easy trail.

なぜか飛行機が次から次へと飛んでいました。We didn’t know why, but many airplanes were flying over us one after the other.

それがこの道の名前の由来になったのでしょうか。飛行機をアルミ缶に見立てて、どんどん押し込んでいく(飛ばしていく)管制官たちを描いた”Pushing Tin”という映画もあります。でも、誰も本当の理由は分かりません。 Someone said that that could be the reason for the name of the trail. There is a movie, “Pushing Tin“. It is about air traffic controllers at an airport. Their job is to push tins (airplanes) one after the other. But no one knows the true origin of the name.

タンブルウィードはコロコロと転がって、どこに行くのか考えたことがありますか? Have you ever thought about where tumbleweeds go after tumbling around?

赤ちゃんサボテンの赤い実。鳥の食べ物になるのでしょうか。We found a baby cactus with red fruits. Could they be food for birds?

春の朝、楽しい会話で一杯のハイキングでした。One spring morning, we had a conversation full of fun while we hiked.