毎朝ハイキングをするグループに参加してみました。このグループ初のハイキングは約 6km のなだらかなコースでした。We joined a hiking group that hikes every early morning. This was our first time joining them. It was 3.7 miles and a moderately easy hike.
多分、左に見えるのがホワイトドーム。I think the White Dome is on the right in the below picture.
ここで特記する事は、Dwarf Bear-Poppy という植物。世界中でもここにしか生息しない希少植物です。冬なのでこんな姿ですが、春には美しい白い花を咲かせます。けなげに厳しい冬の寒さを耐えているんですね。The special note on this hike is that it is the home of the Dwarf Bear-Poppy plant. It lives only in this area of the world. Because it’s winter, it looks like this, but you can see pretty white flowers in Spring. How admirable it is to live through such cold winter days!
ここはMoenkopi という地層で石膏岩を含んだ荒地です。そんなユニークな場所に生きているのがこの植物なんですね。国の絶滅危惧種に指定されています。This is a badlands area composed of the Moenkopi formation. This plant likes to live in such places that include gypsum everywhere.
5Kを約46分半。登り下りはほどほどの設定です。そろそろフィットネスセンターから卒業して外を走ってみようかな。It took about 46.5 minutes to complete 5K run. I am wondering if I should start going out on the roads instead of the treadmill soon.
改装の理由1、電気をつけても暗かったし、外の景色が見えなかった。それに尽きます。 One of two reasons for us to do the bathroom remodeling was that the shower room was so dark. We couldn’t see any outside view either.
しかも物を置く棚が一つだけ。It had only one shelf in it as well.
改装後、視界が開けて電気をつけなくても明るくなった。After the remodeling, it became so bright even without turning on the lights. The view is fantastic.
棚も3つに増えた。満足! We have three shelves now. I am so satisfied with it.
約8.5 km (5.3 miles) 700feet 標高差の簡単なハイキング。 St George の南にギャップ (Gap = 裂け目、まさに断層で亀裂が起きた部分) という場所があります。その右側をギャップに沿って歩いていくと洞窟があります。It was an easy hike, 5.3 miles and 700 feet elevation gain. You can find Hippo’s cave after a 2-3 mile walk along the Gap in St. George UT.
洞窟内部で見つけた不思議な物体。We found a strange object in the cave.
「コウモリのフンが固まった物?」「古い木の樹液?」小さなカケラを洞窟の外に持ち出して観察しましたが未だに謎です。”Could it be bat droppings?” “Or could it be old tree sap?” etc. Although we observed a piece of it outside of the cave, it’s still unknown.
ギャップの崖の上から南方の景色。今度はこの下のルートを歩きます。Looking down the southern direction from the cliff. We will be hiking the trail down below in a week.
蜂蜜でカラメル状にしたオレンジをケーキパンの下に敷いて焼いたケーキ。作り方はパイナップルアップサイドダウンケーキと同じみたい。Lay caramelized orange slices at the bottom of a cake pan, then add batter and bake. It’s similar to a pineapple upside-down cake.
オリーブオイルを使っているから味がすっきりしている。I think it’s refreshing because it uses olive oil rather than butter.
先週のランニングのトレッドミルの結果。6.03 km (3.75 miles) This is a result of last week’s run on the treadmill.
昨日のトレッドミルの結果。5.5 km (3.42 miles) This is yesterday’s result.
今年5K ランレースに参加するつもりです。勿論、10Kを目指しますが、まずはここから。なぜ今かって?「死ぬまでにしておきたい事、トップ100」に入っているからです。I want to attend a 5K race this year. My goal is to attend a 10K race eventually. You may ask why now? Because it is included in my “100 things I want do before I die” list.
去年7月のある朝、浮かんだアイディアをiPadに描いてみた。I drew an idea on my iPad one morning in July.
6ヶ月後。Six months later.
去年7月にアイディアが浮かんできました。理由は「暗い」「使いにくい」の2点でした。まだ、窓、バスルームのドア、ベースボードなどの作業が残っていますが、待ちきれず使い始めています。何しろ作業を開始してからすでに6ヶ月も経ってますから。 I had the idea for this project in July last year. The main issues with the old bathroom were “not convenient” and “dark”. We still need to work on the window, the door to the bathroom, and baseboards, but we have started using it already. That is because it has already been 6 months since we started the project!!!
自然を部屋の中に取り込む事と、砂漠地帯の中で少し砂浜にいるような作れたら良いなと思いました。I wanted to bring the nature outside the window in to the room, and additionally create the feeling of being at a beach in the desert living.
何度も洗って縮んでしまった父のセーターですが、私にはちょうどいいサイズになりました。だからこの4年間、山歩きには欠かさず着て行ったり、予備の防寒具として持ち歩いていました。This was my dad’s sweater. It shrunk a lot during the numerous washes, so it became the perfect size for me. I wore it pretty much every time I went out hiking for the last 4 years. Even when I didn’t wear it, I carried it as an emergency sweater.
このセーターを着て凍える冬山を何度経験したことでしょう。経験豊富なセーターなんです。I wonder how many times I experienced the severe winter hikes with this sweater in rough environments. It’s a very well worn sweater.
だから損傷がひどく、数えてみたら大小、10箇所以上の穴や綻びを発見しました。やはりリタイアさせてあげたほうがいい時が来たようです。Because of that, I found a total of 10 damaged areas, holes and torn spots. So I decided to retire it.
父の他界から4年と3ヶ月が経ちました。その間、暖かく守ってくれたセーター、ありがとう! It’s been four years and three months since my dad was deceased. Since then, the sweater kept me warm and protected me from cold weather. Thank you Dad’s sweater for all these years!
これからは父の形見としてもらってきたもう一つの品、深いワインカラーのマフラーの出番です。これも山歩きには重宝しそうです。From now on, I will use his wine red scarf for hikes. I got it as well four years ago as his keepsake.
父と一緒にいろいろな場所に行った思い出が蘇ってきました。父の他界後は、セーターと共に更にいろいろな所に行きました。これからこのマフラーでどんな所に行く事になるのでしょう。The memory of my dad and places where we went together came back to me while writing this blog. I went to many places with his sweater. I wonder where I will go with this scarf from now on.
友人の猫のために、こんな箱を作ってみました。 I made a small box for my friend’s cat.
蓋が後ろに倒れるようになっています。 The lid folds back.
しっかり蓋が閉まるように蓋を重くし過ぎてしまったためか、箱との繋ぎの部分が弱くなってしまいました。そのため、苦肉の策でリボンを付けて補強しました。 I made the lid rather heavy so that it can close well on top of the box. But because of that, the hinge became weak. Ugh! I added a ribbon around the box to reinforce the connection area.
リボンの位置が高過ぎますが、蓋の補強なので仕方がありません。プレゼントを入れるとこんな感じ。It doesn’t look so bad although I feel the position of the ribbon is too high. It looks pretty good with my present in it.
友人の猫へのプレゼント。捨ててしまおうと思ったポンポンが入るピンクの箱は、思い描いた通り可愛い作品になりました。さて、ポンポンで遊んでくれるかな。It’s a pompom that I almost got rid of. The cute pink box is a perfect container for it. I hope he will play with it.
私のスムーズ(ワルツ、フォックストロット、クイックステップ)は、まあまあでした。でも、やっぱり私には向いてない気がします。次回は踊っていて楽しいラテンダンスに集中したい。My smooth dances (Walts, Foxtrot, Quickstep) were ok, but I felt that that’s not for me. I want to focus on latin dances more which I can enjoy much more for the next event.
フィニッシュラインで選手のお世話をするというボランティアに参加できた事は、まったく違う世界を生々しく拝見でき、有意義な日となりました。 I must say I was more than lucky to be able to join the volunteer team for this race at the finish line.
私が選手だったら、きっと同じようなポーズをしていた。I might have done the same pose if I were the athlete.
フィニッシュラインを超えた後、選手たちはボランティアの私たちから水やタオルをもらいます。私が一人の選手とともにいた時間は、ほんの15秒からせいぜい長くて1分ぐらいでした。でも、その間に彼らの人生を垣間見たようでした。After crossing the finish line, athletes receive water bottles and towels from us volunteers. I was there for each of them only 15 seconds to up to a minute, but I felt I had a glimpse of their lives from their entire body expression in that short moment.
自分の力の最後の一滴までも絞り出し、ゴールを目指す。まさに一歩、一歩、その瞬間を生きることだけに集中する。そんな時、後悔とか迷いなんて考える余裕もないですよね。レースの後、感動の涙を流す人達。彼らの涙は美しく、私を感動させてくれました。In each case, their focus was to aim for the finish line and move their legs using every last drop of their energy. They had no room for regrets or doubts. Some athletes couldn’t help crying after the race. It was so beautiful and I was so touched by it.
75歳の女性参加者と。Me with 75 year-old woman athlete.
さあ、気を引き締めて次に進まなければ。私たちのダンス競技会が待っています。小さなイベントですが、初参加の私たちにとっては大きな一歩、ドキドキ物です。まだ全然自信ないのに、もう3日間しか練習できません。By the way, we need to switch our focus now. Our next event, the ballroom dance competition, is waiting for us in only four days. Although it’s a small event, it’s a large step for us because it’s the first time attending an event like this since moving here. We are so worried about it because we feel we are not ready for it, yet we only have three days left to practice.
でも、ベストを尽くすのみなんですね。アイアンマン達みたいに。But I know now that we simply need to do our best, just like Ironman athletes! Do our best.