Category Archives: Birds

グラフトンの鳥 Birds At Grafton


グラフトンはもう誰も住んでいないゴーストタウンです。 Grafton is a ghost town where no one lives anymore.

今は史跡になっているので、綺麗に手入れされてました。 It is now an historic site and is maintained well.

私たちは鳥に会いたくてここを訪れました。小さい鳥が遠くの方で朝ごはん探しに忙しそうでした。 We came here to see birds. Many small bird were busy looking for breakfast in the distance.

ミヤマシトド White-crowned Sparrow
White crowned sparrow
ブルーバード Bluebird
ニシタイランチョウ Western Kingbird
シロハラミソサザイ Bewick’s Wren

でも、私の目的はただ一つ。ベニタイランチョウをカメラに収める事です。 But I had only one goal. To capture a Vermilion Flycatcher on my camera.

前回、一度撮れたんですが、有刺鉄線に止まっている姿だったので、なんとか自然の中の姿を撮りたいと思っていました。 I was able to capture it once last time, but it was perched on a barbed wire, so I wanted to capture it in its natural habitat somehow.

でも、遠すぎて、しかも三脚なしで重い400mmレンズを持って撮るのは、私にはかなり難しい作業でした。ようやく撮れた、成長しきってないベニタイランチョウ。くちばしに何か咥えています。 But it was too far away, and also taking pictures with a heavy 400mm lens without a tripod was quite a difficult task for me. Finally, I was able to take this photo of an first-year Vermilion Flycatcher. It is holding something in its beak.

ここから私のパパラッチの始まりです。牛が美味しそうに野草を食べている近くです。ということは、ハエがたくさんいるということです。場所の条件は整いました。 This was where my paparazzi began. It was near a cow eating delicious wild grass. That means there are a lot of flies. The conditions for the location were great.

この鳥の日本語名を聞くだけでは分かりませんが、この鳥の英語名は「ハエを取る鳥」という意味です。まさにハエを加えていたんですね。こちらはその後、ハエを食べちゃうところのショットです。小さいのでわかるかな。 It is hard to tell just by listening to the Japanese name of this bird, but the English name of this bird means “a bird that catches flies.” So that is exactly what it was doing. Here are a series of shots, eating the fly afterwards. It is small, so I hope you can understand.

そして、こちらがこの日のベストショットとなりました。 And here is the best shot of the day for me.

フクロウ Screech Owl


前回の書き込みから時間が経ってしまいました。色々な事がありすぎて、何から書こうか迷います。とりあえず、アメリカオオコノハズクをご紹介します。 It has been some time since my last post. There were so many things going on that I am not sure where to start. For now, let me introduce you to the Screech Owl.

3日間の野鳥の会の毎年恒例のフェスティバルが終わりました。この写真は、初日の夜撮りました。夜9時から真夜中まで3時間、忍耐強く暗闇を歩き回った価値がありました。 The Bird Fest by Red Cliffs Audubon club just ended, and I took these pictures on the first day out of three days. We walked around for three hours from 9 pm till midnight patiently. It was well worth it because I could see the Screech Owl.

ネズミのおご馳走、お食事の邪魔にならないよう、この写真が撮れた後、帰ってきました。 We left there soon after we took these pictures as we thought we should leave him alone for his dinner.

1時過ぎに家に帰ってきてとても疲れていましたが、同時に興奮していました。何しろ、この種のフクロウを見るのは初めてだったし、しかも獲物付きですから。We came back home after 1am, so I was very tired. But at the same time, I was very excited to see this kind of owl for the first time and the result of his hunt.

確かに春 It’s Spring For Sure


昨日は快晴だったのに、今日は再び雲が空を覆い、強風が吹いていて、寒いです。 Yesterday was clear, but today the sky is once again covered with clouds, strong winds are blowing, and it is cold!

でも、すでに、確かに春です。 But, indeed, I know it’s already spring.

先週、雪がパラつく中、ハヤブサを見に出かけました。肉眼では絶対に見えないけれど、大きな声で泣いていた方角に望遠レンズを向けると、いました。かろうじてそれらしき姿を収める事ができました。遠い、遠い崖の上です。 Last week, we went to see a falcon although there were snow flurries in the air. We couldn’t see them with the naked eyes, but when I pointed my telephoto lens in the direction where they were crying loudly, there they were. I was barely able to capture what appeared to be a falcon. It was far, far away on the cliff.

このキツツキ、日本語名はわかりません。2羽、忙しく古い木を突いてました。 Two Ladder-backed Woodpeckers were busily pecking at an old tree.

こちらわお馴染み、スクラブジェイです。寒そうですね。 Here is a familiar face, a Scrub Jay. It looks cold.

でも、昨日は良い天気。リスが日向ぼっこをしに出てきました。 But yesterday was a beautifully sunny day. A squirrel came out to enjoy the sun.

こちら、スクラブジェイさんは地面をゴソゴソと掘り返して、何かを探しているようです。 Here, Mr. Scrub Jay is rummaging around in the ground, looking for something.

「すみません、何を探してるんですか?」 “Excuse me, what are you looking for?”

「もう4月だというのに何にも準備できてなくて忙しいんだ。」 “It’s April already, but I haven’t done anything yet, so I am so busy.”

「何の準備をしているの?」 “What are you getting ready for?”

「決まってるでしょ。産卵のための巣作りだよ!」 “Don’t you think it’s obvious? It’s nest material to lay our eggs!”

それを聞いて私たちも慌てて植木屋さんに駆け込んで、新しい花や木を買ってきました。鳥や蝶々や蜂たちが喜びそうなものばかりです。 Hearing this, we also rushed to the nursery, and bought new flowers and trees. I have chosen plants that birds, butterflies and bees would love.

中でも、以下の木は今年初めて試してみる直物です。ロイヤルレッド バタフライブッシュと言います。 このウェブサイトに花の写真があります。 Among them, the following tree is the first trial this year. See the pictures on this website.(https://www.monrovia.com/royal-red-butterfly-bush.html)私の背丈より高く成長するそうです。 They say it will grow taller than I am.

まだ小さくて花が咲いていないので、成長するまで前にマリーゴールドを植えて見ました。 As it’s still small and not yet flowering, I planted marigolds in front of it.

中庭の門脇に収まりました。 It fits by the gate of the courtyard.

それにしても、ブルブルブル、今日はまた寒い日に戻ってしまいました。日本で言う三寒四温のような現象なんでしょうか? In any case, gosh! it’s so cold. It went back to a cold day today. Is this a phenomenon like the “3 days cold and 4 days warm” in Japan?

Hike 16: ミソサザイを求めて Search For Canyon Wren


昨日の午後、久しぶりの日差しが嬉しくて、スノーキャニオン州立公園に出かけました。 Being so happy to see sunshine after a long time, we went to Snow Canyon State Park yesterday afternoon.

2kg以上ある重いレンズを2本担いで8.3km歩いたので少々疲れましたが、疲れを吹き飛ばすほど嬉しい事がありました。 I was a little tired after walking 8.3 km carrying two heavy lenses weighing more than 2 kg, but there was something that made me so happy that it blew away my fatigue.

その理由は、ムナジロミソサザイに出会えたからです。 The reason for this is that I was able to see Canyon Wrens.

コロラド川沿いのリーズフェリーを訪れた時、一羽を発見して追いかけましたが、雨が降ってきて、いい質の写真が撮れませんでした。 When I visited Lees Ferry along the Colorado River, I spotted one and chased it, but it started raining and I was unable to get a good quality photo.

可愛いでしょ?目下、一番好きな鳥です。 Aren’t they cute? They are my favorite birds at the moment.

でも、翼を広げても17.5cmぐらい、14グラムしかない小さな鳥で、見つけるのは至難の業です。 But it is a small bird, measuring only about 7 inches with its wings spread, and weighing only 0.5oz. It is extremely difficult to spot.

ただ、そんなに小さい鳥なのに、鳴き声はとても大きくて、渓谷に響き渡ります。その鳴き声を頼りに、声の方に歩いて行き、飛んで来そうな岩壁を見つめてじっと待ちました。But for such a small bird, its cry is very loud and echoed through the canyon. We walked toward the voice with the call as our guide and waited patiently, staring at the rock wall where it was about to fly to.

ひとしきり美しく鳴いた後、更に高い岩壁の方に飛び去って行きました。 After beautiful singing and chirping, they flew away toward the higher rock walls.

こちらの鳴き声をぜひお聞きください。https://www.allaboutbirds.org/guide/Canyon_Wren/sounds

Please listen to their songs. https://www.allaboutbirds.org/guide/Canyon_Wren/sounds

リーズ フェリー Lee’s Ferry


ナバホ橋を過ぎると、すぐ、リーズフェリーへの道があります。 Once you cross the Navajo bridge, you will find a sign pointing to Lee’s Ferry road on the right.

ジョン ドイル リーさんが始めたコロラド川を渡る唯一のフェリーサービスがあった場所なので、リーさんの名前がついてる場所です。19世紀半ばから20世紀初めまで賑わっていたようです。 It was the one and only ferry boat ride service station to cross the Colorado river once upon a time and operated from the mid 19th century to the beginning of the 20th century. It’s called “Lee’s Ferry” because Mr. John Doyle Lee started it.

今では、シーズン中に川下りをしたり、魚釣りをしたりする観光客で賑わっているようです。私たちはシーズンオフに訪れたので、人はせいぜい2-3人歩いていたくらいで、静かでした。Now, it’s a popular place as a starting point for rafting and fishing on the Colorado river. It was off-season when we visited there, so we saw only 2-3 other people. It was very quiet.

川の水がとても綺麗なのに驚きます。 We were amazed at how clean and transparent the water was.

そして、とにかく美しい。 And it was so pretty.

私たちは川縁を往復3kmほど歩きました。時間があったらもっと、もっと歩いていたい場所でした。 We hiked 2 miles round trip along a trail by the river. But I can assure you that you want to keep walking, or sit somewhere to gaze at the river for a long, long time.

生憎、雨がポツリポツリと降ってきていました。 Unfortunately, rain drops started falling.

駐車場に戻ってきた時のことです。そんなに遠くない場所から、鳥の鳴き声が聞こえてきました。しかも、私がずーっと撮りたかった鳥の鳴き声です。その名をムナジロミソサザイと言います。 Then, it happened. I heard a bird was calling. and it was not just any bird, but the bird I always wanted to capture in my camera for a long time yet hadn’t succeeded. It was a Canyon Wren.

帰りの雪道を心配しているバンちゃんに「10分だけ待って!」と頼んで、鳴き声を頼りに追いかけました。 Banchan was anxious to drive out of there quickly because it should be snowing on the road ahead of us at the high elevations. I told him, “give me 10 minutes!” and started chasing the calling sound.

10gぐらいしかない小さな鳥で、すばしっこい。しかも曇り空。 苦戦しました。Canyon Wrens are so tiny, only weighing about 0.5 oz, and agile. Thick clouds covered the sky. It was very difficult to get a good picture.

でも、なんとか撮れました。初めてカメラに収められて大満足です。 But in the end, I could capture three decent shots, for the first time, of this bird. I am happy with them, for now.

ホクホクと温かい気持ちで寒い雪の降る道を走り、家に帰りました。 The Canyon Wren made my heart so warm, and we drove through the cold snowy road back home.

マーブルキャニオン Marble Canyon


アリゾナ州のマーブルキャニオンはかの有名な公園、グランドキャニオン国立公園の東にあります。コロラド川が中心を流れ両地域を繋いでいます。Marble canyon in Arizona is east of the famous park, Grand Canyon National Park.

以下の写真はペイジの町から渓谷に降りていく途中で撮りました。 The image below is from a place on the way down to Marble canyon.

10年前の7月、同じような場所から撮った一枚。何も変わってない事に安堵します。 The image below is from the same place but I took it 10 years ago, in July, 2012. I am so happy to see that nothing has changed since then.

マーブルキャニオンに行くには国道89号線から国道89A号線に入ります。89A号線の歴史を読むと、89A号線は、もともと89号線だったようです。でも、1960年に新しく走りやすい新ルートの89号線ができてたので、旧道は名前を変更して、89A号線になったという事です。 To get to Marble Canyon, you take US 89A from US 89. The summarized history says that 89A was the original 89 until a new route was built in 1960. Since then, the old route was renamed to US 89A.

89A号線は147km と距離的には短いですが、グランドキャニオン国立公園の北口へ入る道やバーミリオンクリフ、マーブルキャニオンも含めて、魅力的な所が満載の道です。 US 89A is short, it runs only 91.7 miles, but it is quite an attractive road including the entrance to get to the north rim of Grand Canyon National Park, Vermilion Cliff, Marble Canyon, etc.

渓谷に降り切るとコロラド川にかかるナバホ橋があります。橋自体は大したことはないのですが、有名な訪問者が出入りする事で有名です。 When you get down to the canyon, you will find the Navajo bridge over the Colorado river. The bridge itself is not so special, but it is known because a famous character often visits there.

私たちが訪れた時も、「おや?あれは・・・?」 “Oh? What is that?” We saw them when we visited there, too.

老人夫婦かと思ったら、カリフォルニア コンドルでした。コンドルが好んでくる場所なので、コンドルを見るために観光客が集まります。 They were California condors, although I thought it was an old couple at first. They like the bridge and often stay there for a long time, so it attracts tourists.

エメラルド色の川を眺めて何を話しているのでしょうか。I wonder what they are talking about as they look down at the emerald colored river.

寒そうです。 It looked so cold.

コンドル スポッターのページによると、これはR8。まだ7歳のオスです。 According to the Condor spotter website, this is R8, a 7 year old male.

こちらはL3。11歳のメスです。 This is L3, an 11 year old female.

そして、もう一羽、58。18歳のオスです。 And one more condor, the name is 58, is an 18 year old male.

コンドルの頭の色は、黒か灰色からスタートして、7年ぐらいで成長し切ると58のようにピンク色の禿頭になります。 The color of the condor head is black when it is young. When it grows fully in about 7 years, it changes to pink like the head of 58.

R8の頭と比べると、歳の差がわかります。R8はちょうど成長し切ろうとしている時なんですね。それにしても禿頭とは対照的に暖かそうな襟巻きですね。 We can see some differences compare to 58 and R8. R8 is just about the age to be a fully grown condor. I see a few black spots on R8’s head. In any case, their scarves look so warm compared to their bald heads.

60年ぐらい生きるということなので、昔の人間の寿命と同じぐらいです。ということは、彼らの鳥生はまだ始まったばかりです。 Condors live about 60 years, about the same as a human life span once upon a time. It means that these birds’ lives have just begun.

マーブルキャニオンにはもう一つの見どころがあります。それは、明日書きます。 There is one more interesting thing in Marble Canyon to see. I will write about that tomorrow.

冬の贈り物 A Winter Present


雪の中からひょっこり現れたあなたは、誰? Who are you popping out from the snow?

ハエトリツグミさん。初めまして! ところで、何か持ってますね。何ですか? Oh, you are a Townsend’s Solitaire bird. It’s nice to meet you!

ウウァー、キレイ!水晶みたい。 How pretty that is! It’s just like a crystal ball.

あなたが冬の贈り物だったんですね。雪の中でキラキラ光ってます。 You look delightful shining in the snow. I got it. You, yourself is the winter present for us.

ありがとう!ザイオン国立公園の西側でもらったプレゼント。 Thank you for such a lovely present from the west side of Zion National Park.

今朝の訪問者 A Visitor This Morning


寒くなりました。まだグズグズとベッドの中にいたら、バンちゃんの席立てる様な声が聞こえてきました。 It is getting to be cold these days. I was still dawdling in bed when I heard Banchan’s voice.

「早く、早く、裏庭にハイタカが来てるよ!」 “Come quick! A hawk is in the backyard!”

飛び起きてリビングルームに行くと、いた! I jumped out from bed, and went to the living room. And I found it.

飛んでいってしまう前にと、レンズ交換もしないまま100mm レンズが付いているカメラを持って、そーっと窓際まで近づきました。 I didn’t want to miss the chance, so without changing the lens, I simply grabbed my camera which happened to have the 100mm prime lens attached, then I quietly hid myself behind a chair.

クーパーハイタカです。 It was a Cooper’s hawk.

多分、まだ幼鳥です。 It was still a juvenile.

窓ガラスを通してでも気づかれてしまい、さっさと飛び立って行ってしまいました。あと5秒居て欲しいと思う気持ちがあった反面、安心したのも事実です。まだ子供でも鋭い警戒心と洞察力を持っていたからです。 As soon as it noticed us even through the window glass, it flew away. Although I wanted it to hang around for only 5 more seconds, I felt relieved because it had keen perceptivity and vigilance even though it’s still a child.

「これから来る厳しい冬を頑張って乗り切るんだよ。来年、逞しい大人になった時、また会おう! 」”You’ve got to pull through this harsh winter. Then meet us again in the next year when you become a strong adult!”

ハイタカの飛び立つ姿に、元気をもらいました。 The hawk’s strong take-off gave me energy.

虫を食べるハチドリ Hummingbird Eats Bugs


40-44℃の猛暑です。 It’s been so hot! The high temperatures have been between 105-110°F .

それでも早朝の1-2時間は25℃ぐらいになるので、トレッドミルを卒業し、外を走る方がいいかと思っています。 For one to two hours in the early morning, however, it is still 78°F. So I could graduate from using the treadmill and go outside for my 10k training in the early morning.

動物たちも早朝の涼しい時に活動しています。こちらはハチドリの写真です。いいショットとは言えませんが、ウワッと驚いたので紹介します。 Wild animals are also active in the early morning. These are pictures of a hummingbird in the early morning. They aren’t good quality shots but I was so shocked to see them after I processed them.

ハチドリと虫。 A hummingbird and a bug.

ハチドリが口を大きく開けてます。 The hummingbird opened its mouth big.

ハチドリの口がさらに大きく開きました。花のネクターを吸い取る動作じゃない。 The mouth is now opened much wider. It is not the behavior for them when they suck nectar out from flowers.

パクリ! Got it!

えっ?よくわからない?じゃ、アップで。 What? You don’t see it, dear reader? Here is the close up.

虫の羽が嘴の先に見えてます。ハチドリは虫も食べる! The wings of the bug are sticking out from the tip of the beak. Hummingbirds eat bugs as well!

金鉱跡 Independence Mine State Historical Park


アラスカ旅行記はあと数日で終了します。Alaska trip journal goes on for a few more days.

旅に出てから10日目、そしてあいにくの雨。この日はインディペンデンス金鉱州立歴史公園を訪れました。 It was the 10th day since the Alaska trip started, and it was raining. We visited Independence Mine State Historical Park on that day.

気ままに一人で歩きたくなって、他の人たちがガイドツアーをしていある間、気ままに一人でトレイルを散策しました。 While other people were taking the guided tour of the park, I wandered around and explored on my own.

雨に濡れて、野草が美しい。10種類ほどの植物の写真を撮ました。その中から、2種、ここに載せます。The wild flowers and plants were so pretty in the rain. I took about 10 different plant pictures. But for now, I want to show you two of them.

シトカ カノコソウです。小さな花を花束のようにたくさん付けて、雨で暗くなった空の下、白さが際立ち魅せられます。 This is Sitka Valerian. Under the dark rain clouds, the clustered tiny white flowers stand out.

近寄って見ると、雨の滴が落ちそうで落ちない。なんだか私の心を温かくしてくれました。 When I looked closely, I found rain drops had almost fallen down but were still there. Such a sight made my heart warm.

花が散った後には、こんな丸いものがついています。これは花の実でしょうか?この花は、アラスカから南はカリフォルニアまでの高原地帯に咲いているそうです。 After the flowers fell off, it formed dark purplish round things like in the picture below. Are they fruits or seeds? This flower lives on high mountain ranges from Alaska to California.

こちらはアラスカの野草、チシマフウロです。ゼラニウムの一種ですが、高山に生息します。雨の中だと花はみんなより綺麗に見えます。 This is an Alaskan wildflower, the Woolly Cranesbill. It is in the Geranium family and lives in high mountains. It’s magical that the rain transforms all the flowers to be even more beautiful.

雨水が無数に生えた毛に付いて、美味しそう。 Is it strange to say that it looks yummy, like a candy with rain drops on the tiny hairs on the flower buds?

散策中、ピョンピョン飛んだり歩いたり、私の歩く後をついて来てくれたキガシラシトドです。一緒に花の観察をしてくれて、ありがとう! This is a Golden-crowned sparrow. It hopped and walked, and followed me while I was wandering around. Thank you for observing flowers together with me!

フェアバンクス Fairbanks


フェアバンクスは、冬ならきっとオーロラが見られる町です。7月は何が期待できるのでしょうか。 People come to Fairbanks to see the Aurora, a.k.a. the northern lights, in Winter. But in July, I am not sure what we should expect to see.

二日目、休憩所にて。何かが舞い降りてきました。もしや巨大な蚊?アラスカ州の鳥はカラフトライチョウですが、隠れ州鳥は蚊だとジョークを飛ばす人が多いほど蚊が多い所で有名です。 At one rest stop on the second day, we witnessed a flock of something coming down from the sky. Could they be mosquitos? Alaska’s state bird is the Willow Ptarmigan. But many people say it’s the Mosquito as a joke because there are so many of them and they are so large.

目を凝らして見ると、カナダヅルでした。渡り鳥ですから、カリフォルニアで見た鳥がここで見られてもおかしくありません。でも、こんな所まで飛行機に乗らずに飛んで来られるなんて、すごい生命力です。予期しなかったことでもあり、心を打たれました。 Looking at them closely, I realized that they were Sandhill cranes. I know that they are migratory birds, so they could be down south or north according to the season, but I was quite moved to see them there because my memory of them was when we were in California. Unlike us flying over here by airplane, they flew over here by themselves. What a life force!

実は、この日、心を打たれた事が他にもありました。でも、今日はここまで。 We had more activities on that day. But this is it for today. My time has run out.

まだ眠いズアカカンムリウズラ Sleepy Gambel’s Quail


まだ5cmもないぐらいのズアカカンムリウズラのヒナです。裏庭で産まれたようです。 This is an itsy bitsy Gambel’s Quail chick. It’s less than two inches long. I think it was born in our backyard.

まだ上手く歩けないのに、食べ物探しの散歩に出かけました。 The quail family went out for a breakfast walk although chicks couldn’t walk well yet.

まだ朝早いので眠たそう。ちょっと歩いただけで眠り込んでしまいます。 The chicks look still sleepy as it’s still early morning. They walked a little but already fall a sleep.

そんなところで寝込んで大丈夫なのかなと心配していたら、お父さんも心配して近寄ってきました。 I was worrying about this one sleeping in such an open space. Even it’s father came over to wake him up.

こっちの子はお母さんに見守られています。 Mother was keeping an eye on this one.

パティオの上は流石にまずいよ。早く目を覚まして隠れた方がいいよ〜! Wait, that’s totally not a good place to sleep on the middle of the patio. Wake up~!

こっちの子たちも起きてね〜! You guys, too. Wake up now~!

と、早く安全な場所に避難するように急き立てられて芝生のジャングルを歩くヒナたちでした。 So the parents rushed the chicks to a safe place urging them through the jungle of grass.