Tag Archives: bird

Hike 19: チャックワラ Chuckwalla Trail


ヒーラモンスターばかり追いかけていた私たちですが(依然として目撃できてません)、今年になってからまだリクガメに出会っていなかったことに気がつきました。そこで早速チャックワラトレイルを歩いて来ました。約7km。 We’ve been preoccupied on the Gila Monster and forgot about the Desert tortoises. We haven’t seen them this year yet. So we decided to hike on the Chuckwalla trail for about 4 miles.

今日のレンズは 24-70mmです。リクガメですから 800mmレンズは必要ありません。でも、結局リクガメに出会うこともなく、鳥のざわめきも見逃して、ちょっとしょげていた時でした。I brought my 24-70mm lens today because I wanted to capture tortoises. I don’t need an 800mm lens for that. But we couldn’t find any tortoises. So then I was a little upset because I missed all the bird activity without the long lens.

こんな岩の中から鳥の鳴き声が聞こえて来ました。 But then, I heard constant chirping coming from this rock.

鳴き声が逃げて行かないように、そーっと、ゆっくり近づいていきました。岩の中に入って振り返ってみると、いた!産まれたばかりの幼鳥です。 We stealthily walked towards the sound, hoping that whatever was making it did not run away. When I looked inside, then from the inside looked back towards the entrance, OMG! The source of the noise was there, newly born chicks!

きっと孵化してからあまり時間が経っていないんですね。まだ、目が開いてません。でも、鳴き声は威勢よかったですよ。I assume they hatched not so long ago because their eyes weren’t opened yet. But their chirping voices were quite loud.

この子達は一体誰の子供でしょうか。それを確かめるため、洞窟から出てお母さんが餌を咥えてくるのを待ちました。 Whose babies were they? In order to find out who their parents were, we went out from the cave, and waited for the parents to come back to them with food.

もう〜、望遠レンズが無いことを再び悔やみました。この姿でわかるでしょうか。 I couldn’t express enough how much I regretted not bringing my long lens. Can you identify who it is with this shot?

日本語名は長いです。チャイロツキヒメハエトリ It’s a Say’s Phoebe.

飛びながら虫を捕獲する鳥 Ash-Throated Flycatcher


虫を飛びながら捕獲する鳥の仲間です。日本語名はありませんがとりあえず「喉が灰色のフライキャッチャー」としておきます。太陽が上がる頃には用事を済ませ、日中は暑さを凌いでいる様で、あまり見かけません。 また、食べた虫の水分ですませ、水は飲まないそうです。The Ash-throated Flycatcher is, as the name says, a bird that catches insects while it is flying. It’s an early riser and finishes its chores in the early morning. That way it can stay quiet during the day to avoid hot weather. Oh, another important fact about it is that it doesn’t drink water. It takes liquid from the bugs that it consumes.

飛びながら虫を捕獲しているところの写真を撮れればよかったのですが、至難の業です。 I wish I could capture an image of it catching a bug, but it’s nearly impossible with my camera skill.

とりあえず、こんな風に羽を広げて飛んでいるところだけご紹介です。顔は見えませんが、嘴に虫が捕獲されているのを想像しましょう。 These are my best shots for the bird flying. Although we can’t see its face, let’s imagine that it has a bug in its beaks.

Black-Chinned Sparrow


ブラックチンスパローは北アメリカ南西部に住むホオジロ科に属する鳥です。 The Black-chinned Sparrow lives in the southwest United States to Mexico.

私たちはラッキーなことにオスの繁殖期の写真を撮る事ができました。繁殖期にはこの様に黒いアゴになるそうです。それ以外の時はメスと同じように黒い色がなくなります。We were lucky that we could capture the male bird clearly showing black color on his chin. The male shows the black chin during the breeding season only. They look very much like female birds without the black chin outside of breeding season.

Hike 15: ミミズクの森 Owl Forest


4.2kmの短いハイキング。コットンウッドの木々がしげる山道を辿っていくと、いた! アメリカワシミミズクです。On a short, 2.5 mile long trail through cottonwood trees, we looked for Great-horned owls. There, we found them.

スヤスヤ。Sleeping peacefully.

「こんにちは〜!」 ” Hello!”

スヤスヤ。Sleeping peacefully again.

「あのう。。。」 「何?」 ”Sorry to bother you…” “What?”

スヤスヤ。 Back to sleep.

「もう赤ちゃんが産まれたかなって思って、来てみました。」”We thought your babies already hatched. So we came here.”

「静かにしてくれる?今、昼寝中。それに今年は子供なし。」 “Be quiet! We are in the middle of napping. And we have no babies this year.”

道を開いてくれた Who Opened A Door


#1の目の所有者にはグレイシャー国立公園の西北にあるボウマン湖で出会いました。そして、この方が私たちの公園滞在を最高のものに導いてくれたと言っても過言ではありません。We met the owner of #1 eye at Bowman Lake located on the north west portion of Glacier National Park. I must say without exaggeration that this eye lead us to the most memorable park experience ever.

グレイシャー国立公園の花形道路、ゴーイングトゥザサンロードは通行制限をしています。入場チケットはすぐ完売、抽選もありますが、当たる確率は半端じゃないです。だから、私たちのように抽選漏れ組はレッドバスツアーなどに乗る事になります。でも、レッドバスツアーの席も完売・・・豪快な景色を満喫するのは至難の業です。The most popular road, Going-to-the-Sun road, is limited only to entrance pass ticket holder (in addition to the park pass). Needless to say that tickets sell out immediately. They reserve 400 tickets to be sold two days before the date, but is also impossible to get. So the people like us who couldn’t get it from either option need to look for an alternative, such as the Red Bus Tours. Unfortunately, this option is nearly impossible as well. The seats sell out instantly. So it was quite challenging to us to view the famous glaciers in the park.

公園の北西に位置するボウマン湖 Bowman Lake, located at North West of the park.

それでも1ヶ月前、レッドバスツアーのこの日のチケットを奇跡的に購入することができた私たちは、期待に胸膨らませて公園入り口までたどりつきました。ところが、私たちは結局入園できなかったんです。なぜなら、購入したチケットは、なんと1ヶ月前の物だった!Having said that, a month before I could miraculously purchase two tickets for the Red Bus tour. We drove up to the entrance gate with excitement in the morning. However, to keep the story short, we couldn’t go in because the tickets I bought was exactly one month ago instead of the day we were there.

ジャリ道を延々と走らないと辿り着かないので、観光客もまばらで静かな湖でした。 Because you need to drive unpaved road for a long time to get there, it was a very quiet lake with only few visitors.

巨大ポカ。自己嫌悪。お金も払ってるのに、こんなに遠くまで来たのに、入れない。どうする?3日間も運転してきたバンちゃんに申し訳ない。It was a huge careless mistake. I was quite depressed by it. I paid for it, but we couldn’t enter the park. What could we do? I felt so sorry for Banchan because he drove three days to get here from home.

そんな打ちひしがれた気持ちでいた時に出会ったのが、ボウマン湖畔にいたこの鳥、シギでした。My heart sank and felt like crying. Then I met this bird, a sandpiper at Bowman lake.

こんな風に座っている所を見たのは初めてです。I have never seen a Sandpiper sitting like this by the shore.

シギの写真を撮っていたら少しづつ、心も晴れて来ました。写真はいつも私を無心にさせてくれます。そんな時、居合わせたカップルと親しくなり、シギの話題で会話が弾みます。まさにシギがもたらしてくれた出会いでした。その後、当然、公園の話題となり、貴重な情報も教えてもらいました。While I was taking the sandpiper’s pictures, my sunken feeling gradually lifted. Taking pictures is my meditation. It was at that time we met another couple there. We talked about the sandpipers (there was actually a pair of them) and had quite a good time. It was because of the sandpipers that we could meet that couple. They shared with us their park experiences and valuable information that helped us a lot for the following days.

旅は不思議です。塞がれてしまったと思った道をシギが開いてくれたんです。私たちの素晴らしい旅はその時から始まりました。Life is full of surprises. One door closed for us but a new door opened for us by these sandpipers. Our wonderful trip started from then on.

「君のおかげだよ。ありがとう!」”Thank you guys for guiding us to the wonderful people!”

「おや?何食べてるの?」”Oh? What are you eating?”

「すっかりお邪魔してしまいました。おやすみなさい。」”Sorry for disturbing you guys so long. Good night~”

利き足とかあるんでしょうか。眠る時はどっちの足の方が眠りやすいのか聞いてみたい所でした。I wonder if they have a dominant foot to stand while they sleep. I always want to ask them that, but….

野生保護区 – Bear Lake Wildlife Refuge


旅の5日目の早朝、Minnetonka 洞窟に行きました。マスクをしながらの洞窟内の上り下りは意外に大変で、あまりエンジョイできませんでした。- On the 5th day of our trip, we went to Minnetonka cave. It was much tougher than I expected to go up and down inside the cave with a mask on. So I couldn’t enjoy the tour that much.

午後、気を取り直し、私たちはベアーレイクの北にある野生保護区に行きました。- So for a change, we went to Bear Lake National Wildlife Refuge in the afternoon.

久しぶりに見る鳥たちに魅了され、時間はあっという間に過ぎて行きました。- The time passed by so fast because we enjoyed the fresh air (no masks) and birds.

ここは前回のブログに書きましたが、昔5.2千万年前、巨大な湖があった場所の一部でもあります。- This area used to also be a part of the large lake around 52 million years ago (I wrote about it on the last blog post).

でも、鳥たちはそんなこと、どうでもいいんですよね。だから、私たちも無心に鳥を追いかけました。そんな時間が私たちを幸せにしてくれました。- But it doesn’t matter to birds, so we simply chased birds with our cameras without any thoughts in mind. And it made us feel good.

セイタカシギ – Black-necked Stilt

ここで2種の鳥に出会いました。でも、それは次回のお楽しみです。- We saw two kinds of birds here, but I will write about them in the following posts.

セイタカシギ の子供 – Juvenile Black-necked Stilt

ここから少し南、ソルトレイクシティーの北にはベアリバー渡り鳥保護区があります。実はそこに行きたかったのですが、時間切れです。次回のお楽しみですね。- We’ve been thinking about going to Bear River Migratory Bird Refuge, a little south of here, and a little north of Salt Lake City, but we ran out of time. It will return to my bucket list of places yet to go.

Osprey

おかえりロジャー - Welcome Back Roger


ふと庭を見ると、オオミチバシリ、ロードランナーのロジャーがチョコンと芝の上に座っています。- When I looked outside, to my surprise, a roadrunner was sitting on the lawn.

今までこんなにくつろいでいるロジャーを見たことがありません。- I have never seen him relaxing like this before.

しばらくして、塀の上に飛び乗るのを躊躇していたようでしたが、ベンチに乗って、ようやく飛び乗りました。- He hesitated a little, but hopped on a bench, and hopped on the fence finally.

ふーん、仕草といい、この羽の状態といい、もしかして、この子は今年生まれたばかりかもしれません。- Hmmm, this one could still be young, born this year, based on the behavior and the condition of the feathers.

こちら、二日前に来てくれた別のロードランナー。やっぱり、羽も綺麗で目の当たりも格好いい。おかえり、ロジャー!子供のロジャー、元気に成長してね!- The picture below is another roadnunner who visited us two days ago.  Indeed, he is good looking with nicely covered feather and decorated eye.

Welcome back, Roger!  and grow up well, young Roger!

ベニタイランチョウ - Vermilion Flycatcher


諦めかけていたその時、すーっと飛んで来たベニタイランチョウ。この鳥をずーっと撮りたいと思っていました。前回、2回とも見つけられませんでしたが、ようやく3度目の正直でいた! – I almost gave up, but suddenly out flew this Vermilion Flycatcher. I have been longing to take pictures of this bird for a long time.  I to do so twice in the past but couldn’t find it.  Today, I finally found it, a male and a female.

ただ、カメラの調整の手違いで、シャッターが思うように押せず、この一枚だけ。一枚だけでもいいんですが、有刺鉄線の上に止ってる姿はどうもいただけません。 自然の中という雰囲気しませんよね。- Unfortunately, my camera wasn’t reacting fast enough. Earlier I had changed some menu options to reduce noise, but that slowed my camera down too much, so the result from today was this shot only.  That’s all right as long as I have a one good shot, but it’s sitting on barbed wire.  I want a shot with a much more natural looking background.   

こちらは、メスのベニタイランチョウです。 – This is a female Vermilion Flycatcher.

木から木へと飛び移る彼らを追いかけて30分。結局枝の上の彼らは暗すぎてボケまくりでした。来週、また挑戦します。それまで、そこにいてね! – I chased them for about half an hour from one tree to the other but I couldn’t capture them well because it was too dark in the tree. Well, that means that I have to go there again next week. So, please be there till then!

フクロウの森 – Owl Forest


隣人の友人が住んでいる地区の私有地の奥にフクロウがいるということで、行ってきました。野生動物のことですから、絶対にいるとは約束できないと言われても、期待に胸膨らませます。 – Our neighbor invited us to see owls deep in the woods on private property a few days ago.  She said that she couldn’t promise for sure that owls were still there as they were wild animals, but I was already so excited even before we got there.

1時間ほど歩いた後、友人が ”シーっ!” と、サインを送ってきました。- After an hour hike, she signaled us to be quiet, signing “Shhh!”

コットンウッドの森の中、友人の指の先の方を見上げると、”?” ”トトロ?” – In a forest of cottonwood trees, I looked up in the direction her finger was pointing.  “What is that?  Totoro?” (Totoro is a character in an animation movie “My Neighborhood Totoro“)

トトロが迷惑そうに、ちょっと振り向きました。- Totoro looked back down to us with an annoyed face.

やっぱりフクロウだ! – It was indeed an owl!

わっ!もう1羽発見。 – Wow, another one.  

私たちをしばらく観察していましたが、無害だと判断して、また眠りに入りました。 – It observed us for a while, but went back to sleep again as it found us harmless.

ここで5羽のアメリカワシミミズクを目撃しました。2羽のカップルと、3羽の子供達。- We witnessed five Great Horned Owls, two adults and three of their kids.

子供、その1。この子はまだ眠そう。 – The first child looked so sleepy.

2番目の子供はちょっと成長が早かったのか、警戒心がありそうですね。- The second child is a little older than the other one, and looked more alert and suspicious.

3番目は、好奇心旺盛の大きな目。- The third one expressed more curiosity toward us with large eyes.

最後に、正面から撮れた大人のアメリカワシミミズクの写真です。- Lastly, this is a lucky shot from the front view of an adult Great Horned Owl.

ハチドリのヤキモチ - Hummingbird’s Jealousy


「さわやな朝。ハチドリさん、おはよう。」 – ” Good morning, Mr. Hummingbird.  What a great morning it is today!”

「おや?見かけない顔。まだ若鳥みたい。かわいいですねー。」- “Look, a new face is there.  Who could that be?  It could be a fledgling.  How cute…!”

「ちょっと!かわいいのは僕。いつも僕でしょ!」 – “Hey, it’s me.  I am always the cute one.  Remember?!”

「そうそう、ハチドリさんが一番ね。」 – “Yes, yes, Hummingbird, you are always the most cute bird around here.”

「いつも私を追いかけてくれなかったら、もう遊んであげないよ。」- “I won’t play with you anymore if you don’t chase me all the time.”

オオミチバシリの贈り物 – Roadrunner’s Gift


窓の外に突然現れたオオミチバシリ。しかも近すぎ。カメラの準備が出来てなかった私にはこれが唯一のショット。 – A roadrunner appeared right outside of the window suddenly.  Nooo!  It’s too close!  This is the only shot I could get as it was so sudden.

口にくわえているのは孵化する前の卵のようです。さっさと食べずにくわえているところを見ると、彼女へのプレゼント、もしくはひなたちへの食べ物。でも、前回、カエルを加えているところを目前にして撮れなかった事を思うと、オオミチバシリから私への贈り物です。 – The thing he is holding in his beak looks like an egg almost ready to hatch.  Could it be a gift for his girlfriend or food for his baby?  In any case, it is a gift to me from the roadrunner because I missed a Kodak chance when he had a frog the last time.

アナホリフクロウ – Burrowing Owl


昨日は現実とは思えないほとラッキーでした。初めて見たアナホリフクロウ。 – It was so unreal, my first time seeing a Burrowing owl yesterday.

ビーバーダムワッシュ国立保護区のジャシュアツリーの森の中でした。 – He was standing in the Joshua tree forest at Beaver Dam Wash National Conservation Area.