Author Archives: aomi3

Unknown's avatar

About aomi3

I like taking pictures, hiking, tchaikovsky, Ayaka Hirahara, anything new, tears with joy.

Hike 17: Chuckwalla Trail


チャックワラトレイルは岩登りの練習場が入り口付近にあることで有名です。 The Chuckwalla trail has a nice rock climbing practice area near the trailhead.

そんな若者を横目に、私たちは往復7.25kmの道を歩きました。 We started hiking by looking at young people on the rock. The round trip was 4.5 miles.

この道の名前はチャックワラトカゲをよく目撃するから名付けられたようです。でも、まだ涼しい季節です。もっと暑くならないと出会う事はないでしょう。その代わり、今年初めてのトカゲに出会いました。 The name of the trail is “Chuckwalla” because chuckwalla lizards are often seen around there. We didn’t see any of them however because it’s still not hot enough. Instead, we could see a side blotched lizard. It’s my first lizard of the year!

前足の脇、付け根の所が黒いのでワキモントカゲと名付けられています。The name comes from a feature on the lizard where there is a black blotch on the side behind the arm of the front legs.

小さなイワミソサザイです。This is a rock wren.

追いかけていたら岩の奥の方に飛んで行きました。きっと巣があるに違いないと探しましたが、見つかりませんでした。 The wren was flying here and there and went into a slit in a large rock. We followed it and looked for its nest, but couldn’t find it.

古い大きなコットンウッドの木です。威厳ありますよね。This is a large old cottonwood tree. Isn’t it impressive?

近寄ってみると、テントキャタピラーの巣が至る所に作られています。テントのような巣を作るのでそう呼ばれています。 When we went closer, we found many tent caterpillar’s nests on the tree branches. They are called “tent caterpillars” because the nest is really like a tent.

それぞれの巣の中には200から300の卵が入っていると言われています。想像するとちょっと怖いです。でも、孵化して毛虫になると、鳥の食べ物になったりするわけで、自然の仕組みの素晴らしさを感じます。 Each nest holds 200-300 eggs. We are talking about only one nest here. There are probably 100 or more nests on the same tree. I don’t even want to imagine the number of caterpillars as it’s not my favorite subject. But I know, at the same time, that they are an important part of the circle of life. When caterpillars come out from it, some of them will be bird’s food.

鳥の巣を探して歩いたハイキングでしたが、一つも見つかりませんでした。でも、この砂漠地帯の季節の変化をたくさんみることが出来ました。 We came here to look for birds’ nests, but we didn’t find any. Instead, I could see all of nature’s changes as Spring returns to this wonderful place in the desert.

Hike 16: White Dome NP trails


ホワイトドーム自然保護区のトレイル、7.7kmを一人で歩いてきました。I went to hike the trails, 4.9 miles total, in White Dome Nature Preserve alone the other day.

世界中、どこを探してもここにしか生息していない植物の花が開花する時期だったからです。 I wanted to see the flowers which bloom only in this one area of the whole world.

日本語にはない花なので、当然日本語名はありません。It doesn’t have a Japanese name because it doesn’t grow in Japan, needless to say.

Dwarf Bear PoppyもしくはDwarf Bear Claw Poppy と呼ばれています。直訳は特殊なクマの爪を持つケシの花というところでしょうか。 It’s called Dwarf Bear Poppy or Dwarf Bear Claw Poppy.

モエンコピ地層の石膏質のある場所、しかも降水量も少ない厳しい環境に咲く花です。たくさん咲いているわけでもないです。It grows in gypsum rich soils of the Moenkopi formation. On top of that, the precipitation is very low here. As you can see in the picture below, not many plants want to live here.

道の近くにようやく見つけました。近寄ってみると、可憐な白い花です。I finally found it near the trail. It was a lovely white flower.

この花のどこがクマの爪なのかさっぱりわかりません。でも、根元の方を観察してみると、うひゃー、驚きました。 I didn’t understand at all why people call this flower as bear claw. But I was astonished when I bent down to ground level. There, I found leaves with claws coming out of the lower section, closer to the root.

しっかりと長い爪がついていました。こうして自分を守っている姿に感動しました。Look at those claws! The flower sure knows how to protect herself.

Hike 15: ミミズクの森 Owl Forest


4.2kmの短いハイキング。コットンウッドの木々がしげる山道を辿っていくと、いた! アメリカワシミミズクです。On a short, 2.5 mile long trail through cottonwood trees, we looked for Great-horned owls. There, we found them.

スヤスヤ。Sleeping peacefully.

「こんにちは〜!」 ” Hello!”

スヤスヤ。Sleeping peacefully again.

「あのう。。。」 「何?」 ”Sorry to bother you…” “What?”

スヤスヤ。 Back to sleep.

「もう赤ちゃんが産まれたかなって思って、来てみました。」”We thought your babies already hatched. So we came here.”

「静かにしてくれる?今、昼寝中。それに今年は子供なし。」 “Be quiet! We are in the middle of napping. And we have no babies this year.”

孵化した! Hatched!


オオアオサギの卵が孵化しました。 The eggs of Great blue heron hatched.

今日はとりあえず数枚の写真をあげておきます。ビデオの編集もできたらアップします。 These are only a few of nearly 1000 pictures. I want to share a video also when I finish editing it later.

野生動物の世界です。アカオノスリが近くの木の上でじっと見つめています。 This is the world of wildlife. A red-tailed hawk was watching them from a nearby tree.

子供たちが巣立てるようになるまで 2-3ヶ月間、お父さん、お母さん、お疲れ様です。それまでこうして天敵から守っているんですね。 It takes 2-3 months for the chicks to fledge. Until then, parents need to protect their chicks like this from predators.

The Piano Guys


お気に入りのピアノとチェロの音楽グループ、ピアノガイTuachanに帰ってきてくれました。昨夜、一晩だけのコンサートだったので、超満員でした。 The Piano Guys came back to Tuacahn amphitheater last night. It was fully packed because they performed only one night, and we all know that they are great performers.

残念ながら演奏中の写真はありません。音楽はクラシックとモダンのフュージョンみたいなものでしょうか。誰もが笑いこけるコンサート内容ですが、彼らの優しさがジワジワと伝わる大好きなコンサートです。 Unfortunately, I don’t have any pictures during the show. Their music is like a fusion of classical and modern. Their talk was so funny that we all laughed and laughed, yet at the same time we could find their love and kindness between the words. That’s why I like them.

チェロ奏者のスティーブは32本も持っていますが、前回のコンサートの時もこの4本が活躍していた様に記憶しています。彼の凄さはチェロ演奏だけではなく、足元にある器具を演奏中に起用に操り、パーカッションやその他の効果音を取り入れて音楽を増幅させることができることです。 The cellist, Steve, owns 38 cellos. But I remember that he used the same four cellos last night as he did in the last concert we saw as well. His talent isn’t limited to the cello only. The gadgets around his chair on the floor are operated by his feet. He steps on those to create unusual effects, slaps the cellos to create percussion sounds, and expands the music quality while he plays cello.

彼らはセイントジョージ出身グループです。でも多忙なのでいつ帰って来られるのかわかりません。記念に彼らのロゴ、ピアノとチェロが歯車の中で重なり合っている図柄、のTシャツをバンちゃんに買ってもらいました。They grew up and started the group activities in St. George. But we don’t know when they will come back again as they are so busy. So Banchan bought me a T-shirt with their logo, a piano and cello overlapping in the wheel, on the front.

5K: 心拍数 Heart Beat Rate


「走っている時、心拍が170を超えない様にしなさい。」と、トレーナーから厳しい言葉を頂いてしまいました。 “Do not go over 170BPM when you are running.” said my trainer.

3月30日の結果は176をガンガン超えて、平均心拍数が168と危険な数値らしいです。 The data below is from March 30, and the average heart rate is 168bpm, and max was 176bpm! According to her, it was a dangerous number.

そこで心拍数テストをしました。朝、目覚めた時の心拍数のチェックら始めて、ストレステストをした後の心拍数も測ります。テストの日はコーヒーを飲むなと言われたのにすっかり忘れて、ガブガブと2はいも飲んでしまいました。それを考慮しても高いと言われました。 So, she gave me a heart beat rate test. I checked my bpm the first thing in the morning for a week. Then she checked the recovery rate. I totally forgot not to drink any coffee on the test date, so it’s not so accurate but still, it’s too high.

対策として、当面は、170以上になりそうな時は歩く様にしました。4月3日の結果は上り坂を歩いたので平均値が161と下がりました。 Based on the result, she gave me two recommendations. One was to walk when my bpm goes over 170 and recover from it. Because I did it, my average bpm went down to 161 on April 3.

また、一週間に4-5回の有酸素運動をすることで、心臓を強くします。走ることだけじゃなく、自転車漕ぎ、エリプティカル、競歩など。She also recommended me to do cardio exercises 4-5 times per week besides running. It could be bicycles, elliptical, power walk, etc.

体脂肪も47%から27%に減らす様に言われましたが、運動量を増やせばいいのかな? She also mentioned that I need to lose body fat from 47% to 27%. I am not sure what to do with it but I will increase my amount of exercises.

レースまで、もう3週間ちょいしかないです。 OMG, there are only three more weeks to go till the race day!!!

赤いシッポ Red Tail


ザイオン国立公園の山々が見える場所。 We could see mountains of Zion National Park.

さらにパインバレー山脈が一望できる。 We could also see the entire Pine Valley Mountains.

そんな場所にある小さな赤い岩の岸壁に、アカオノスリの巣を発見することができました。野生動物になるとバンちゃんの目は千里眼となります。 Having the power of second sight, Banchan found the nest of a pair of Red-tailed Hawks up high in a small hole in the red rocks of this gorgeous place.

巣の中にはすでに卵がある様で、夫婦交代で暖めてます。 It seemed that eggs were laid in the nest already. So the husband and wife took turns sitting on them.

ちょっと遠い場所なので頻繁に観察しに行けるわけではないですが、2-3 週間後にまた行きます。その頃までに卵が孵化していたら興奮します。 Although we can’t go there so often because it’s not so close to our house, we want to go back there again in 2-3 weeks. I am very hopeful that the eggs will hatch by then.

ところで、この鳥の名前のアカオノスリは、赤い尾だからそう付けられた様ですが、赤い尾を今まで確認できませんでした。でも、今回その赤い尾をバッチリ確認できました。 By the way, we know that the name of bird comes from its red tail. I have seen them so many times in the air or in trees but I have never quite seen the red color on the tail until now.

以下のビデオにしっかり赤い尾が映っています。また、夫婦で卵の孵化作業をしている様がわかります。The video below captured the red tail clearly. You can also see how a pair of hawks take turns to sit on their eggs.

Hike 14: Falling Man


ネバダ州のゴールドビュート国定公園、4km と、とても短い距離ですが、4時間かけて岩場を歩く盛りだくさんのペトログリフ巡りをするハイキングでした。 The hike route was only 2.5 miles, but we spent more than four hours going through the rocky area at Gold Butte National Monument in Nevada. This was because there were petroglyphs everywhere.

説明し出すととても長くなります。だから要点だけをまとめます。アメリカ先住民によって描かれたペトログリフは、古いものは1万年前、新しいものはほんの数百年前のものまである様です。その見分け方は、岩の色、点描画のように、一点一点削られた後の色などで判断されるようです。 This is a very short summary of what I learned yesterday. The petroglyphs were carved by Native Americans. The old ones are 10 thousand years old but newer ones are only 200 years old. We can’t tell clearly but we could guess the age of the petroglyphs by looking at the rock color and the lines of petroglyphs created one dot at a time.

例えば以下の写真です。不鮮明ですが4本指の手が下の方に描かれています。上のヤギと比べるとペティナ(古色化)により多く覆われて、描かれた年代が古い事がわかります。 The picture below is one example. Can you see a hand with four fingers towards the bottom? It is covered by petina more, so it can tell us that the hand is older than the goats along the top.

突起する場所は3箇所です。The hike had three highlights.

  1. フォーリングマン(転落する男):ペトログリフはこの辺一体に散財しています。そのどれもがマッチ棒のような表現の仕方になっています。例えば、こんな感じ。 Falling Man: You can find so many petroglyphs at this particular area. And almost all of them are carved like stick man pictures. See below picture.

でも、ただ一つ、この絵は明らかに違いました。 However, one was clearly different.

描かれた場所から、親族、もしくは特別な誰かが高い崖の上から転落した様を伝えようとしているのではないかという事です。 正面から見たマッチ棒のような図では表現できない出来事だったので、こう描かれたのではないかということです。The location of the petroglyph is on the side of a high cliff. One theory is that someone very important to the artist had fallen down off the top of the cliff. So he/she couldn’t simply express it with a stick man figure. That caused him/her to do a totally different type of carving from the others.

2. ニュースペーパーロック(新聞岩):ペトログリフがギッシリ積み込まれた一枚岩です。ジムブーン博士が絵について諸説を説明してくれました。 Newspaper Rock: it’s named newspaper rock because many petroglyphs are packed onto a single wall of rock. Below picture is Dr. Jim Boone who guided us to these places. He talks about several theories how we could read them.

3. 21ぴきのヤギ:ちょっと疲れてきた頃、突然現れた岸壁です。みんなその壁に見入っているところです。 21 Goats: It was towards the end of the hike. We were tired, but the flat cliff face appeared suddenly in front of us. And it shocked us all.

なぜなら名前の通り、やぎが21頭、もしくはそれ以上描かれていたからです。列を成してどこかに行こうとしているところなのでしょうか。This is because 21 or more goats were carved on the rock surface. I wonder where they are going all lined up like that?

最後に、ペトログリフとペトログラフは別物である事です。ペトロは岩、グリフは彫刻、グラフは絵画です。以下の写真は、両方が混合しています。赤い線がペトログラフです。 For the last, I want to point out about the petroglyphs and petrographs. I didn’t know this, but “petro” is “rock”, and “glyph” is “carving”. And “graph” is “drawing”. The picture below includes both petroglyphs and petrographs. The red color drawings are petrographs.

Hike 13: Snow Canyon Overlook


久しぶりにスノーキャニオンを見渡せる場所に行きました。往復8.5kmのハイキングです。It is 5.3 miles round trip to Snow Canyon Overlook.

長い石がゴロゴロしている山道を登ってきて、突然、目の前に広がるこの景色はいつみても息をのみます。After a long rocky uphill, the view that suddenly spreads out in front of you makes everyone speechless.

今日は800mmの超ロングレンズを持ってきました。鳥の巣を撮りたかったからです。でも、一生懸命岩肌を舐めるように見回しても一つも見つかりませんでした。We brought 800mm long lenses today because we wanted to capture any bird’s nest. I carefully went through all walls in the canyon, but found nothing.

諦めて後ろの岩を見上げると、I gave up and looked up at the rock behind me, and noticed the top of the rock was white.

てっぺんが白い。これは鳥のフンです。鳥の種類は分かりませんが、ここが一番高い場所ですから鳥が好んで止まる見張り場所になっているようです。 It must be bird’s poop! It’s the highest place around here. I don’t know what kind of bird it could be, but surely it liked to use that spot as a look-out place.

しばらく待っていましたが、誰も飛んで来てくれませんでした。We waited there for a while, but no birds flew over, so we gave up.

ここから見えるパインバレー山脈。北側にはまだ雪が積もっていて、冬の名残を感じさせてくれます。 We could see the Pine Valley Mountains from there. The snow on the north side of the hill made me feel cold.

でも、この高度の高い場所にも確実に春はやってきています。But, I know Spring is coming even here at such a high altitude. See?

ここにも、And here,

ここにも。 And here!

わー、もう少しでブーケになりそう。 This one is spreading a bunch of flower stems. It’s almost there to be a beautiful bouquet.

子犬 Puppy


ダンスの先生の家に1匹の子犬が来ました。まだ産まれてから1ヶ月半ぐらいの時です。 A puppy has come to our dance teacher’s house. He was one and a half months old when they brought him home.

まだ目が離せず、ダンススタジオに連れてきてくれました。He needed attention all the time then. Our dance teacher even brought him to the studio often.

その後も数回、見る度にグンと大きくなっている成長のスピードに驚きます。I am so amazed by the speed of his grouth. I can see the changes every time I see him.

犬はなぜ靴が好きなんでしょうか? Why do dogs like shoes?

だんだん抱き上げるのも難しくなってきました。 It’s getting harder to pick up and hold him.

私のダンス靴なんですけど。。My dance shoe…!

体重が増えたこともありますが、じっとしていないのが1番の理由でしょうか。 It’s because he is bigger and heavier, but also he simply doesn’t stay still at all.

3ヶ月が経ち、もう、「お座り」や「お手」などはできるようになりました。 Three months have passed, and he can do “sit” and “shake hand” now.

5K: 温度 Temperature


昨日の朝、近所を走ってみた。結果は38分16秒。自己ベストタイム! I ran around our neighborhood yesterday. The result was surprising: My best time! It was 38 minutes 16 seconds.

先週の金曜日に同じルートを走ったときの結果。42分近い。 I ran the same route last Friday, but it took nearly 42 minutes.

この差は断然、気温です。午前中の17度の気持ちいい時と、午後の一番暑かった29度の時との違いは歴然です。 What caused the difference? It is so clear that the temperature difference impacted my stamina. Yesterday was a comfortable 64F in the morning, but last Friday was a hot 84F in the afternoon.

レースの日まで、あと1ヶ月。やはり早起きして走ろう。It’s exactly one more month to go until the race day. I should start running early in the day.

Hike 12: Pushing Tin Loop


7.2km の面白い名前の道、”Pushing Tin” という道をぐるりと回って帰ってくるハイキングでした。The Pushing Tin loop is a 4.5 mile easy trail.

なぜか飛行機が次から次へと飛んでいました。We didn’t know why, but many airplanes were flying over us one after the other.

それがこの道の名前の由来になったのでしょうか。飛行機をアルミ缶に見立てて、どんどん押し込んでいく(飛ばしていく)管制官たちを描いた”Pushing Tin”という映画もあります。でも、誰も本当の理由は分かりません。 Someone said that that could be the reason for the name of the trail. There is a movie, “Pushing Tin“. It is about air traffic controllers at an airport. Their job is to push tins (airplanes) one after the other. But no one knows the true origin of the name.

タンブルウィードはコロコロと転がって、どこに行くのか考えたことがありますか? Have you ever thought about where tumbleweeds go after tumbling around?

赤ちゃんサボテンの赤い実。鳥の食べ物になるのでしょうか。We found a baby cactus with red fruits. Could they be food for birds?

春の朝、楽しい会話で一杯のハイキングでした。One spring morning, we had a conversation full of fun while we hiked.