Category Archives: Nature

コットンウッドの木 – Cottonwood Tree


コットンウッドの木は2番目に好きな木です。(ちなみに、一番好きなのはアスペン、3番目は樫の木。) – Cottonwood trees are my second favorite trees.  (Aspen is by far my most favorite, and Oak is the third.)

秋、ザイオン国立公園にて。去年の10月撮影。 – Fall: An image from last October in Zion NP.

冬、これもザイオン国立公園にて。去年の12月撮影。 – Winter: An image from last December in Zion NP.

そして今は春、サンタクララ川沿いにて。先週撮影。- And Spring: I took these images last week at Santa Clara River Preserve.

珍しい木でもないんですが、好きです。こんな風に、川沿いに生育しています。- You can see them everywhere, but still I like it.  They grow in places like this by rivers.

名前の由来はなんだろうと思っていたんですが、理解できました。春になると綿毛のようなのが木の枝から垂れ下がっています。- I was wondering about the origin of the name.  It is because chunks of cotton-like white fluffy things hang down from trees in Spring.

今まで気づかなかったんですが、雄株と雌株があり、雌株にだけ実ができて、時期が来てパカンと割れてフワフワの綿毛が出てくるんですね。- I didn’t know this.  Cottonwoods have a male and a female tree, and female trees hold seeds.  When the time comes, seeds crack open, and cotton-like white fluffy things come out from them.

ポプラとも、ヤマナラシとも呼ばれています。ポプラと聞くとちょっと洒落てる印象ですが、ヤマナラシは昔話に出てくる妖怪みたい。風が吹くとザワザワと、まるで山がなってるみたいだから付いた名前でしょうか。- It’s called “Poplar” as well.  In Japanese, it’s also called “Yamanarashi (the literal translation is ringing mountain)”.  It probably came from the sound when winds blow trees.  It creates a sound like a mountain howling.

花粉症の私は、この綿毛を見ただけでクシャミが出てしまいます。夏の印象はあまりありません。春は花粉症なのでちょっと苦手です。でも、秋と冬が断然美しいコットンウッドの木。2番目に好きな木です!- I have bad hay fever, so I start sneezing even when I simply see the fluffy thing.  I don’t have a strong impression of them in Summer and in Spring I don’t like them because of hay fever, but I love them in Fall and Winter, my second favorite trees!

おかえりスパイニィ – Welcome Back Spiny


「一年間のご無沙汰でしたね、サバクハリトカゲさん。」 – “Oh, it’s you, Desert Spiny Lizard.  It’s been a year since I last saw you!”

「冬眠はいかがでしたか?」 – “How did your hibernation go?

「早速お出かけですね。どちらへ?」 – “You are going out already.  Where to?”

「ところで、気がつかなかったんですが、口の横についている大きな溝は耳ですか?」 – “By the way, I didn’t notice it before, but what is the oval dent on the side of your mouth?  Your ear?”

「あのさ〜」と、トカゲさん。- “Look!” said the lizard.

「そっとしておいてくれる?」 – “Can’t you leave me alone?”

「失礼しました。ともあれ、お帰りなさい!」 – “Oh, sorry!  Anyway, welcome back!”

ホワイトロック野外劇場 – Whiterocks Amphitheater


ホワイトロックスノーキャニオン州立公園の北の方にあり、他の赤い岩とは対照的な存在です。 – Whiterocks is located at northern part of Snow Canyon State Park.  As the name indicates, its white color creates a contrast to the red rocks in the park.

私たちはその中心部にできた野外劇場と呼ばれる所にに行ってみることにしました。 – We decided to go to the Amphitheater naturally created in the Whiterocks.

駐車場から最短コースなら約 1.5 km ですが、私たちは溶岩流でできた洞窟側からの8 km ほどのコースを歩きました。 – It’s only 0.9 miles from the closest parking lot, but we took a longer way, about 5 miles through Lava Tubes Trail.  雨が降りそうで降らない、雲の変化が激しい日でした。途中で振り返ると、渓谷の景色が広がります。 – The cloud formations in the sky changed a lot from sunny to almost rain but it made our hike more interesting.  A gorgeous view spread out in front of us when I looked back.

ついつい見とれてしまいますが、いよいよホワイトロックに向かいます。- What a sight it was, but we should move on.

遠くの方で雨が降っているようです。でも、こんな風に風化された岩を見ると先に進まずに入られません。 – We could see that rain had started far away, but seeing a rock like this motivated us more to go forward.

だんだん傾斜も急になってきました。左側がナバホ砂岩層で右のボコボコしている方がカーメル層。私たちは違う2層の間を登って行きました。- The slope got steeper.  Navajo Sandstone is on the left and the Carmel Formation is on the right.  We walked through between the two formations.

ついに野外劇場に着きました。もちろん、十分にソーシャルディスタンスを取っています。音響効果がどんなものか知りたくて、つい歌ってしまいました。気持ちいい! – Here is the Amphitheater.  We kept more than enough social distance while there.  I couldn’t resist the urge to test out the sound effects, so I started singing.  What a great feeling!

歩いてきた方を見上げると、まだ雪が残るパインバレー山脈が見えます。 – When I looked back, I could see the Pine Valley Mountains with snow on top.

下を見ると、ナバホ砂岩層。クロスベッドが水の流れによってゆっくりと形成されていった過程が想像できます。 – When I looked down, there is the Navajo Sandstone Formation.  I could imagine that the layers of cross-bedding by currents formed slowly.

遠い太古の出来事。 – It all happened at time immemorial.

今から1,000万年後にはどんなになっているのでしょうね。 – I wondered what would be happening 10 million years from now.

当然、私たちは生きていないんですが、ふぅ〜っと時空を超えた世界を想像すると世の中の雑念が消えていくようです。- Of course, we won’t be alive then, but imagining like that, going beyond the time and space, clears my worldly thoughts.

こんな表面も風化作用で砂になり、砂丘になり、もしかしたら新しいクロスベッドが形成されるかもしれない。 – The surface of the rocks like this could become a sand hill or new cross-bedding in the future.

しばらく意味のない思いに浸っていたかったんですが、遠くに見える雨雲に追い立てられて帰途につきました。 – Although I was enjoying my meaningless thoughts, the rain clouds told us to go home as they were approaching closer to us.  So we went home.

花泥棒 – Flower Thief


ある日突然、花が消えちゃうのって、ショックです。 – It’s quite shocking when you wake up one day, to see that flowers disappeared suddenly.

消える前のパンジー。綺麗に花が咲き始めて、これからっていう時でした。 – These were pansies before they disappeared.  They recently started blooming and would be even prettier from then on.

でも、初めてじゃないんです。理由もわかってます。常習犯のこのうさぎのせい。 -But I know why and how, because it wasn’t the first time.  This cottontail rabbit is the habitual thief.

網で庭には入れないようにしても、隅の網をググッと押しのけて入って来ちゃう。 – Even though the gate is carefully wrapped with wire, it comes in by pushing the bottom corner of the wire.

困ったことに、網は外に曲がらないから、外には出られないんだなぁー。 – Unfortunately, the flower thief can’t go out once it comes in because the wire won’t bend outward.

バンちゃんと一緒に庭中を追いかけてようやく追い出しました。網の隅も補強して、再び挑戦です。 – Banchan and I spent a while chasing it all over the backyard. Finally we got it to successfully leave.  We have reinforced the corner of the wire.  It’s like a war between the cottontail and us.

今度はデイジー。頑張れ! – Daisy, it’s your turn now.  Live well!

雨の合間の夕景色 – Sunset View in Between Rain


雨が降り続いていました。COVID-19のニュースも聞き飽きたし・・・ – It’s been raining every day.  We were tired of the COVID-19 news as well.

ちょうどエアポケットのように雨が止んだ時、山に登って見ました。 – We went up a hill when the clouds opened above us and the rain stopped briefly.

Mojave Desert Joshua Tree Road はジャケット2枚重ねても寒いほどの高度。 – Mojave Desert Joshua Tree Road goes up high enough that it was cold even with two jackets on.

指が凍りつきそうでもシャッターを押し続けた。 – We kept pushing the shutter button repeatedly, even though our fingers became like frozen sticks.

もう、カメラの調整ができない。あたりは暗くなっていた。 – It was already dark when I realized that it was hard to control my camera.

これが帰り支度を始める前の最後のショット。 – I though this was my last shot before packing things up to go back to our car.

でも「後ろ見てごらん。」とバンちゃんが言ったので振り向いて見た。 – But suddenly Banchan said “Look behind you!”  I did.

うひゃ〜!空が燃えていた。 Wow!  The sky was on fire.

FR006 という道 – FR006


FR006 は Veyo Shoal Creek Road とも呼ばれ、ユタ州の219号線から Veyo という町に抜ける森林道です。エンタープライズ貯水池までは舗装されていますが、その後は舗装なし。オフロード車でないと少々危ない。その日、その辺に行った帰り道、突然思い立って走り出した道でした。- FR006 is a Forest Service Road also known as Veyo Shoal Creek Road running from Utah State Route 219 to the town of Veyo.  It’s paved up to Enterprise Reservoir but after that, it becomes an unpaved road.  You need an offroad vehicle to take this road.  We didn’t plan it but decided, on the spur of the moment, to check it out on the way back from the the town of Enterprise.

貯水池からの景色。- Views from Enterprise reservoir.

さあ、オフロードの始まり。- OK, we are ready for an adventure.

予備知識ゼロで入り込んだ道は、私たちを感動させてくれました。 – We were moved so much by the unknown road.

ほとんど誰も訪れることのない道だからか、美しさが目にしみる。- Is it because few come here?  The beauty of the views took our breath away.

感動は、遠くじゃなく、本当はすぐそこにあったりするんだよね。- The amazing view made me realize that you can get a great experience close to home, not just far away.   

こんな突然のご褒美は、私を幸せにしてくれます。- The unexpected reward of an experience like this makes me so happy.

幸せも、勿論すぐそこにあったりする。だって、幸せは自分で作り出すものだかね。- Yes, happiness is also right here next to me because I am the one who creates it.

ミード湖の隣 – What’s Next to Lake Mead


ザイオン国立公園内を流れ、渓谷を作ってきたバージン川は南下して、やがてコロラド川に合流しミード湖に流れ込みます。ミード湖と言えばフーバーダム、最大貯水量は322億トンと言われています。ちなみに日本最大のダム、徳山ダムの最大貯水量は6.6億トンです。日本トップ50のダムの合計でも11億トンしかないことを考えると、その巨大性が少し見えてきます。(データがないので明確には言えませんが、日本のダム、2700の総合計でも到底300億トンには及びません。)近くのラスベガスはもとより、カリフォルニア、ネバダ、アリゾナ州の人々の大切な電力となっています。 – The Virgin River flows downward through Zion NP and joins the Colorado River at Lake Mead.  Lake Mead is a reservoir created by the famous Hoover Dam.  The reservoir is the largest in the United States by volume, over 32 billion cubic meters (when full).  You can imagine the size of it by comparing to Japan’s dam. The volume capacity of Tokuyama Dam, the largest in Japan, is 0.6 billion cubic meters.  Even the total of the top 50 dams in Japan only goes up to only 1.1 billion cubic meters.  (I can’t say for sure since I don’t have data of all 2700 dams in Japan, but I can easily imagine that it won’t go up to 30 billion by adding all of them.)  The electricity created by Hoover Dam is an important energy resource for people not only in Las Vegas, but also for California, Nevada and Arizona.

さて、地図を見ると、その隣に火事のように赤い部分があります。名前の由来がわかりやすい、バレーオブファイヤー州立公園です。- Let’s look at the map below.  The red-colored area, looking like a fire, right next to Lake Meed is Valley of Fire State Park.  I wonder where the origin of the name came from.  ::grin::

遠くからの眺めでは、ポコポコと岩が特記しているところから、アーチーズ国立公園のような雰囲気がありました。でも、ふと足もとを見ると、紫や黄色の層が見えます。- From far away, it gave me the impression of being similar to Arches National Park because the roundish rocks were here and there on the vast plain.  But then, I discovered a purple, yellow, etc. colored stratum at right around my feet.

これは面白い。- Interesting.

おおおー!アンテロープキャニオンみたいだ。- Wow, it’s like Antelope Canyon.

わ〜〜〜!- Nice!

ラスベガスからの帰りにほんの 1 – 2 時間ほど立ち寄っただけなので、まだ全容がつかめてません。- I still don’t have an overall sense of this place since we stopped by here for only a couple hours on the way back from Las Vegas.

また来なければ!- We must come back here again!

ちなみに、この公園の石を形成する地層はアズテック砂岩層と言われています。今やセイントジョージの住人となった私にとって、家の周りに見られるナバホ砂岩層に非常に似ているアズテック砂岩層が気になります。- By the way, the rock formation in this park is called Aztec Sandstone.  The rock looks quite similar to Navajo Sandstone which I can see around our house in St George.  It’s curious, isn’t it?   

そこで調べて見ると、この方のウェブサイトに出会いました。- So I researched a little on the web, then found the site below.

Our Geological Wonderland: Navajo Sandstone

以下、引用です。- A quote from the page:

The Aztec Sandstone is exposed in Red Rock Canyon State Park in southern Nevada. These rocks are considered to have formed at the same time as Navajo Sandstone and in similar wind controlled depositional environments. These formation names have been undergoing revisions by the U.S. Geological Survey, but most online sources still use the traditional names.

要約すると、両者ともほぼ同時期に同じように生成された砂岩層で、目下アメリカ地質調査所(USGS)が名前の改変をしている最中ですが、まだほとんどのウェブサイトでは今まで通りの名前を使用しているとのことです。- To summarize the paragraph, both formations are from about same timeframe, and the way it was made was also quite similar.  So the U.S. Geological Survey (USGS) is on the way to revising them.

ちょっと感動です。- I am moved by it.

目に見えない昔を調査して、想像力を働かせてセオリーを立証する。地球の始まりを調査する旅は、結局、宇宙を調査する旅につながって、無限大みたいだね。- We can’t see ancient times, so we expand our imagination and establish a theory.  I feel that studying the formation of Earth can expand into space.  It’s like an endless journey to infinity.

パインバレー山脈 – Pine Valley Mountains


パインバレー山脈ザイオン国立公園コロブテラスロードからも見えます。ハイウェイ15号線を隔てて反対側にあります。つまり、ハリケーン断層の反対側とも言えます。 – The Pine Valley Mountains are visible even from Kolob Terrace Road in Zion National Park.  They are on the other side of HWY 15.  It means that you can say they are on the other side of Hurricane fault.

メサからも見えます。こんなに長く連なっています。この山脈は実は世界最大のラコリスがあることで有名です。- You can see them from Mesa as well.  Aren’t they long?  They are actually famous because they are formed from a laccolith which is the largest in the world.

私の家の裏庭からは見えませんが、ちょっと歩けばすぐ見えます。この角度からだと、どれほど大きい山脈かわかりませんでしたが、メサから眺めてその大きさに驚きました。- I can’t see them from our backyard, but the peaks start to show up soon when I walk around our neighborhood.  Our view is side view, so the mountains don’t look as large. But I prefer the view from our neighborhood.  

パインバレー山脈は St George の街をどっしりと守ってくれているような雰囲気があります。- Pine Valley Mountains remind me of a fatherly figure that is protecting the town of St George.

西へ – Going West


コロブテラスからスミスメサ、そしてメサロードへと向かいます。再び、自家製地図を参照。- We switched from Kolob Terrace on to Smith Mesa and Mesa road.  See my map below.

ここはすでに公園の外です。そして道は舗装道路ではなく、赤土となります。雪や雨が降ると通れるのかどうか心配です。特にメサロードの数カ所はオフロード車でないと危険かもしれません。- It’s already outside of Zion NP.  The road  is unpaved red dirt.  It could be very bad in the snow or rain.  There are a few dangerous spots on Mesa Road which might require an offroad vehicle.

ハリケーン断層があった後も残っているメサ。牛や馬が放牧されています。Even after Hurricane Fault, the Mesa remained. Cows and horses are grazing there.

この一帯の地形は地質学の知識がない私でも面白い。なぜなら何十億年も前から続いていた地殻変動を目の前で確認できるからです。とりわけわかりやすいのは、2500万年前から始まったハリケーン断層です。はっきりと自分の目で確認することができます。- It’s simply fascinating to see the earth formations around here, even though I don’t have much of a background in geology.  Especially seeing the Hurricane Fault, which began 25 milion years ago, it is easy to understand how it works, because I really can see it clearly.

<バンちゃん提供、Contributed by Banchan.>この斜面の向こう側にハリケーン断層が走っていて、断崖絶壁です。横から見るともっとわかりやすいですが、こちら側が上に押し上げられています。 – The other side of the slope is a sharp cliff. This side clearly shows the uplift that has occurred.

Red Butte: ビュートはメサの浸食がさらに進んだ孤立丘。As a Mesa’s erosion progresses, the top of the Mesa gets smaller and becomes a Butte.

高校で習った地学は何も覚えていません。毎時間、眠ってばかりいましたからね〜。でも、こんな校外学習があったらきっと好きになっていたと思います。- I don’t remember anything from high school geology class because I always slept through the class.  But I am sure that I woud have loved geology if I could have had a field trip to this area.

ザイオンの奥 – Far Side of Zion NP


ザイオン国立公園の続きです。コロブテラスロードの先には貯水池がありますが、冬はご覧の通り雪のため閉鎖されています。- This is the continuation of Zion National Park.  If you drive further north on Kolob Terrace road, you will eventually get to a reservoir. But as you can see from the image below, it’s closed for Winter.

仕方なく引き返し、スミスメサロードからメサロードを通って帰ってきましたが、ザイオン渓谷内からの眺めとは違い、大きく開けている台地を見ることになるので、気持ちがいい。 – So we reluctantly turned back and went to Smith Mesa Road instead. This road eventually becomes Mesa Road on the way back home.  Although it was unfortunate that we couldn’t go farther north, we still enjoyed the view.  It’s vast and open, and so different from the Zion NP valley.

Cave Knoll

渓谷内からは見ることのできないピークが続々登場します。- Many peaks that you can’t see from the valley were there.

South Guardian Angel

North Guardian Angel

Red Butte

Spendlove Knoll

他にもたくさんありますが、きりがないのでこの辺にしておきます。- These are only a few of them.

ところで、面白い光景がありました。コロブテラス沿いにひっそりと True North という保養地がありました。そして、こんな山奥にも FedEx が配達に来ていたんです。こういう場所に FedEx の車は場違いで予期しませんでしたが、こういう所こそメールオーダーの本領発揮とも言えますかね。 – By the way, we saw an interesting sight along the Kolob Terrace Road.  There is a retreat called True North standing quietly.  I can image that it’s a nice place to have a retreat indeed.  The interesting thing we observed was that a FedEx truck was there in front of the gate.  To me, it was such an odd thing to see in such a quiet place.  I guess you could also say that it’s the true power of the mail order system for remote places like this.

 

 

Kolob Terrace Road


コロブテラスという道はハイウェイ9号線沿いのヴァージンという町から入ります。こんな風にいよいよザイオン国立公園の山が見えてきたら、公園入り口は近い。- Kolob Terrace Road starts from the town of Virgin on highway 9.  The entrance to Zion National Park is close once you start seeing the peaks of the park.

入り口には入り口のサインがありますが、パークレンジャーがいるわけではありません。だからお金を払う場所もないんです。公園と一般道路をただ一つ区別しているのは、道路の色です。- There is a park sign, but no park ranger to greet you.  So you don’t need to pay the entrance fee either.  The color of the road is unique and is a good way to know that you are in the park.

一般道は普通のアスファルト色ですが、公園内の道路は茶色です。- The color of the general public roads are normally gray asphalt color, but the color inside the park is a red earth color.

コロブテラスから入る公園にはとても魅力があります。でも、観光客はほとんどいません。これからもずっとそうあってほしいです。秘密ね!- Zion National Park from Kolob Terrace entrance has a special charm that few people see. I would like to keep it that way. Shhh.

The West Temple


ザイオン国立公園の一つのランドマーク的存在のウェストテンプルのお話です。- This is a story about the West Temple, one of the landmarks in Zion National Park.

近くから見たらわからない。ちょっと違う角度からでもわからない。- There is something on the face of the wall. You can’t see it from close up.  You can’t see it from different angles.

でも、夕暮れ時、はっきりと見えました。巨大な魚がウェストテンプルの壁面を泳いていたんです!- But I could see it clearly when the sun had almost set.  A gigantic fish was swimming on the wall of the West Temple!!!

念のため、拡大図。- The enlarged image.

以下、グーグルマップを元に作った自家製ザイオン国立公園マップを参照。ピンクの点線で囲まれているのがウェストテンプルです。- The below map is my own based on Google map around Zion National Park.  The West Temple is inside the dotted circle.

オフロード車で行くMesa Rd のある地点からのショットです。- The shot is from a spot on Mesa Rd.