Tag Archives: Cottonwood

自然の成長 – Growth of Nature


去年の山火事で、近くの山や平野が焼き尽くされました。Last year’s wildfire burned near-by hills and mountains.

その為、そこに棲息していた小動物たちも焼け死んでしまいました。Sadly, because of that, all kinds of small animals also burned.

その復興を願って去年の秋、低木を植えるボランティアをしました。その後、どんなになっているか気になっていたので行ってみました。So many local volunteers including myself joined the restoration project involving planting young native plants last Fall. I was wondering how those plants were doing since then. So we visited there.

でも、網の中で小さなままの苗にがっかり。もう保護のための網がなくてもいいんじゃないかなんて期待してたんです。身勝手な期待でした。But I was so disappointed because the young plants didn’t grow at all. They are still so tiny. Only my imagination grew larger instead. I hoped that they are large enough that they don’t need the protection wires anymore.

でも、ほら!よく見ると緑の若い葉が芽生えてる!越冬できたんだ。まだ生きてるんだ!!!But wait a minute! If you look at the plants carefully, you can find new leaves on twigs. They survived through the winter. They are still alive!!!

2倍も3倍も忍耐強く成長を見守る。それしかないんですね。I got it now. I have to be very, very, very patient to see the growth of plants in nature.

USFS (US森林サービス) の管理下の部分に苗を植えました。We planted young native plants at the USFS (US Forest Service) management area.

苗の確認をした後、コットンウッドの小道を奥の方に歩いて行きました。We walked farther on Cottonwood trail after that.

あまりの強風と寒さに私の心はどんどん萎れて行きました。まるでハリーポッターの本の中のディメンターが幸せを吸い取っていくみたいに。空を見上げると暗い雲がどんどん広がって、かなりヤバい。ワッシュと言われる普段は枯れているけど雨が降ると水の通り道になる場所を歩いていた私たち。高い場所に移動しなければ。雨が降ってきたら鉄砲水が瞬時に起こりかねないですからね。It was so cold and very windy that my spirit was taken away, or sucked out by dementors in Harry Potter story. The thick and dark clouds were invading more and more. Our instinct told us that we should go up to a higher location as we were walking along a wash. If it started to rain, a flash flood could happen at any second.

雲間からほんの少し見えるパインバレー山脈。The Pine
Valley Mountains are barely seen through clouds.

早々に退散してきましたが、次回は晴れた日に訪れてみたい。ヤントフラットの方に繋がっているみたいです。When we got back to our car, we had hiked less than 4 miles. Next time, we want to visit here on a fine day. It looks like the trail will lead us eventually to Yant Flat.

雲の合間、遠くにザイオン国立公園のウェストテンプルが見える。We could see the West Temple at Zion NP in the far distance between thick clouds.

コットンウッドの木 – Cottonwood Tree


コットンウッドの木は2番目に好きな木です。(ちなみに、一番好きなのはアスペン、3番目は樫の木。) – Cottonwood trees are my second favorite trees.  (Aspen is by far my most favorite, and Oak is the third.)

秋、ザイオン国立公園にて。去年の10月撮影。 – Fall: An image from last October in Zion NP.

冬、これもザイオン国立公園にて。去年の12月撮影。 – Winter: An image from last December in Zion NP.

そして今は春、サンタクララ川沿いにて。先週撮影。- And Spring: I took these images last week at Santa Clara River Preserve.

珍しい木でもないんですが、好きです。こんな風に、川沿いに生育しています。- You can see them everywhere, but still I like it.  They grow in places like this by rivers.

名前の由来はなんだろうと思っていたんですが、理解できました。春になると綿毛のようなのが木の枝から垂れ下がっています。- I was wondering about the origin of the name.  It is because chunks of cotton-like white fluffy things hang down from trees in Spring.

今まで気づかなかったんですが、雄株と雌株があり、雌株にだけ実ができて、時期が来てパカンと割れてフワフワの綿毛が出てくるんですね。- I didn’t know this.  Cottonwoods have a male and a female tree, and female trees hold seeds.  When the time comes, seeds crack open, and cotton-like white fluffy things come out from them.

ポプラとも、ヤマナラシとも呼ばれています。ポプラと聞くとちょっと洒落てる印象ですが、ヤマナラシは昔話に出てくる妖怪みたい。風が吹くとザワザワと、まるで山がなってるみたいだから付いた名前でしょうか。- It’s called “Poplar” as well.  In Japanese, it’s also called “Yamanarashi (the literal translation is ringing mountain)”.  It probably came from the sound when winds blow trees.  It creates a sound like a mountain howling.

花粉症の私は、この綿毛を見ただけでクシャミが出てしまいます。夏の印象はあまりありません。春は花粉症なのでちょっと苦手です。でも、秋と冬が断然美しいコットンウッドの木。2番目に好きな木です!- I have bad hay fever, so I start sneezing even when I simply see the fluffy thing.  I don’t have a strong impression of them in Summer and in Spring I don’t like them because of hay fever, but I love them in Fall and Winter, my second favorite trees!