Monthly Archives: March 2021

自然の成長 – Growth of Nature


去年の山火事で、近くの山や平野が焼き尽くされました。Last year’s wildfire burned near-by hills and mountains.

その為、そこに棲息していた小動物たちも焼け死んでしまいました。Sadly, because of that, all kinds of small animals also burned.

その復興を願って去年の秋、低木を植えるボランティアをしました。その後、どんなになっているか気になっていたので行ってみました。So many local volunteers including myself joined the restoration project involving planting young native plants last Fall. I was wondering how those plants were doing since then. So we visited there.

でも、網の中で小さなままの苗にがっかり。もう保護のための網がなくてもいいんじゃないかなんて期待してたんです。身勝手な期待でした。But I was so disappointed because the young plants didn’t grow at all. They are still so tiny. Only my imagination grew larger instead. I hoped that they are large enough that they don’t need the protection wires anymore.

でも、ほら!よく見ると緑の若い葉が芽生えてる!越冬できたんだ。まだ生きてるんだ!!!But wait a minute! If you look at the plants carefully, you can find new leaves on twigs. They survived through the winter. They are still alive!!!

2倍も3倍も忍耐強く成長を見守る。それしかないんですね。I got it now. I have to be very, very, very patient to see the growth of plants in nature.

USFS (US森林サービス) の管理下の部分に苗を植えました。We planted young native plants at the USFS (US Forest Service) management area.

苗の確認をした後、コットンウッドの小道を奥の方に歩いて行きました。We walked farther on Cottonwood trail after that.

あまりの強風と寒さに私の心はどんどん萎れて行きました。まるでハリーポッターの本の中のディメンターが幸せを吸い取っていくみたいに。空を見上げると暗い雲がどんどん広がって、かなりヤバい。ワッシュと言われる普段は枯れているけど雨が降ると水の通り道になる場所を歩いていた私たち。高い場所に移動しなければ。雨が降ってきたら鉄砲水が瞬時に起こりかねないですからね。It was so cold and very windy that my spirit was taken away, or sucked out by dementors in Harry Potter story. The thick and dark clouds were invading more and more. Our instinct told us that we should go up to a higher location as we were walking along a wash. If it started to rain, a flash flood could happen at any second.

雲間からほんの少し見えるパインバレー山脈。The Pine
Valley Mountains are barely seen through clouds.

早々に退散してきましたが、次回は晴れた日に訪れてみたい。ヤントフラットの方に繋がっているみたいです。When we got back to our car, we had hiked less than 4 miles. Next time, we want to visit here on a fine day. It looks like the trail will lead us eventually to Yant Flat.

雲の合間、遠くにザイオン国立公園のウェストテンプルが見える。We could see the West Temple at Zion NP in the far distance between thick clouds.

T シャツプロジェクト、その後 – T-Shirt Project Since Then


もう着なくなったTシャツ、でも捨てがたいTシャツ。それを集めてキルトプロジェクトを始めたのは1ヶ月前の事です。ようやく全てのピースを縫い合わせました。What do you do with old T-shirts that you don’t wear anymore, yet are hard to let go of? I started the T-shirt project a month ago, because it’s a wonderful idea to solve the question. And now, I have put all the odd pieces together.

端が不揃いだったので、余り布でかこいました。そして下の写真のように、裏布用に準備した古いシーツを下に敷いてみました。なんとなく雰囲気が出てきた感じ。まあ、自分の為だけに作ってるんだから、こんなもんでいいとしますかね。I added a border with leftover fabric to even out the edges. See below picture. I laid out the backing fabric made from an old sheet on the floor, then the front T-shirt layer on top. I guess it shows well enough what I wanted to achieve. After all, no one wants it other than myself as memorabilia. This is good enough.

この後、綿を入れてキルトサンドイッチを作ります。表、中、そして裏をシワを作らず留める作業は、全行程の要かもしれません。それが終わったら初めてチクチク縫い始める作業にとりかかれます。先は長い。So the next step is to insert a cotton batting in between the front and back fabrics, and make a sandwich. The more I learned about quilting, I realize it’s possibly the most critical step in the entire process. Now I can start quilting with a needle and a thread. It’s still a long way to go to completion.

コンドル X6 – Condor X6


ウパトキ国定公園からの帰り道、コロラド川に架かるナバホ橋に立ち寄りました。ここにはすでに3度目の訪問です。前回も会えたから、今回もきっと会えると思っていました。We stopped by at the Navajo Bridge on the way back home from Wupatki National Monument. We’ve visited here three times already. During the last two times we were able to see them, so I was quite sure that we could see them again.

ISO400, 800mm, f/11, 1/50sec.

去年のコンドルとは別のコンドルですが、やっぱりいました。すでに「X6」と名前のタグと追跡ラジオアンテナがついています。早速ペルグリン財団データベースを調べてみました。なるほど、2018年の8月に生まれたメスです。Sure enough, we did. There was a new juvenile with a name tag, “X6”, and radio antenna. So I checked the Peregrine Fund website. Yes, I could find “X6” in the list, a female condor, born in August 2018.

まだ頭の色が赤くなっていないので、若鳥です。独り立ちできる大人になるまでに5年ぐらいかかるという事なので、あと1年ぐらい待つ必要がありそうですね。It is easy to say that the bird is a juvenile because the head color hasn’t turned red yet. It may take another year or so to be fully grown up.

ところで、一昨年ザイオン国立公園で生まれたコンドルもリストに入っています。コンドルリカバリープログラムが数え始めて1000番目に産まれたから1K という名前がつきました。私たちも幾度となく観察に行ったコンドルです。その時はまだ性別がわからなかったんですが、ようやくオスだという事がわかったようです。まだザイオンにいるのでしょうか。By the way, “1K” is also in the list. He was born in Zion National Park two years ago. He was named as “1K” because he was the 1,000th condor born since the Condor Recovery Program started. We went there several times last year as well. At the time, the sex was not known. Apparently the program has since identified it as a male condor.

崖の上にはもう一羽止っていました。まだタグはついていません。ということは、去年産まれたばかりなのかもしれません。There was another condor on the cliff. It doesn’t have a tag yet. It means that it was probably born not so long ago.

まだ子供です。もう飛べるのかもわからないんですが、顔をよく観察すると、まつ毛が見えた!フカフカの襟巻きの中から見える顔は、ちょっと可愛いと思わせてくれました。It’s still a child. I don’t know if it has fledged or not. By observing its face carefully, I found eyelashes! Wow!!! I normally don’t think condors are cute, but the face with the fluffy neck warmer and eyelashes made me think it’s cute.

メテオクレーター Meteor Crater


メテオクレーター (*注記参照) は巨大なので、ワイドレンズでも当然全容を収める事が出来ず、ポスターの写真を撮りました。どれほど巨大かというと、フットボール競技場が250個も入るぐらい。The Meteor Crater was so huge that I couldn’t capture it with my wide lens. So I took a picture of the poster at the front of the visiter center. You may ask how huge? It can hold 250 football stadiums easily.

ビジターセンターの前のポスター。A poster in front of the visiter center.

約5万年前、直径50mほどの大きさの隕石が激突し、直径1.5kmのクレーターを作りました。こんなデータを聞いた時は「ふーん」と耳から耳へと通り抜けてしました。でも、その当時のインパクトを聞いて恐ろしくなりました。Fifty million years ago, an approximately 160 feet diameter meteorite hit the earth and created the 3,900 foot diameter crater. This data didn’t strike me so much when I heard it because they were just numbers. But when I heard the actual impact to this area, it shocked me.

隕石のほとんどは大気圏を通り衝突すると融解したり気化したりして元の形を保っていませんが、この隕石は形を残したまま激突した。この衝撃の大きさを示す一例として、あまりの高圧高温であったため、炭素から六方晶ダイアモンド、別名ロンズデーライトが生成されたとの事です。ダイアモンドより固いらしい。うひゃ〜!Most of meteorites will melt or vaporize in the atmosphere. Plus they don’t keep the original shape. But this meteorite survived. The damage of the impact was so large that it created hexagonal diamonds (aka Lonsdaleite) from carbon which is harder than diamonds. No kidding!

展示されている隕石の破片 A fragment of the meteorite displayed at Visiter Center.

5万年前のこの地帯はコロラド高原の草原地帯でした。すでに哺乳類が棲息していました。それがこの隕石の激突によって半径10km以内の動植物は一瞬にして死滅、衝撃熱風は半径20kmまで焼き尽くしたとのことです。The area was a grassland on the Colorado Plateau about 50,000 years ago, and mammals were comfortably inhabiting the area already. However, when this meteorite struck with immense speed and power, it destroyed all the living things instantly within 6 miles radius, and burned everything within 12.5 miles radius.

単純には比較できませんが、広島に投下された原爆の被害範囲が半径2kmと比べると、その100倍の破壊力があった事がわかります。その時、この地で生きてなくてよかった。(まだ人類は誕生してませんでしたが。)The nuclear bomb dropped on Hiroshima destroyed 1.2 miles radius. I know that we cannot simply compare the two with numbers, but to get a rough image, the meteorite had 100 times the destructive power of the bomb. Phew, I am glad that I wasn’t there at the time. (Needless to say, human history here hadn’t started yet.)

地球からも見えるほど大きい月のクレーターは、激突事にどれほどの衝撃を受けたのでしょう。I wonder how big the impact on Moon when it was hit by a meteorite and created the crater we even can see it from earth.

つい先週、バーモント州上空の隕石のニュースがありました。隕石の衝突は大昔の出来事ではありません。どこにでも降ってくる可能性はあるんですね。Only a week ago, a meteorite exploded over Vermont. A meteorite strike is not just an ancient matter, but it can happen at anytime, anywhere.

*注記:日本語名は統一されたものがなく、こちらのウィキペディアではバリンジャークレーターとされています。ここでは、英語の発音をそのままカタカナ書きにしています。

石化する – Petrified


化石の森国立公園はアリゾナ州北東に位置し、バッドランドと呼ばれる荒地にあります。Petrified Forest National Park mostly consists of badlands. It is located in northeastern Arizona.

ここはかつてパンゲア大陸の一部でした。その頃(ペルム紀から三畳紀の頃)は赤道直下にあり、熱帯雨林帯だったそうです。つまり、熱帯植物が繁殖していたということです。その後、火山活動で木々は火山灰に覆われて 2 億年もの間眠り続け、地殻変動を経て、今、化石化した木として 再び蘇りました。This area used to be a part of the continent of Pangaea (from the late Permian to the Triassic). The location at the time was around the equator. The climate was tropical rainforest. It means that many tropical plants grew around here. Then volcanic activity covered trees and plants with ash. The trees had slept for 200 million years since then. Many tectonic movements pushed the area upwards, and now the buried trees were exposed as petrified trees.

この公園の木は石化したことにより、二酸化ケイ素という物質になっているらしいです。それはどういう事なのでしょうか。The trees in this park are petrified. They became silicon dioxide aka silica. Why and how?

長い時の流れの中で火山灰が溶解して二酸化ケイ素になり、それが木の中に浸透して、名前が示す通り石英などになっていったという事です。During the long period of time, the ash covered trees dissolved and became silica. In other words, silica penetrated into the trees, and the trees became rocks such as quartz.

それにしてもこのケイ素、別名、シリコンは地球の元と言っても過言ではない元素ですよね。ケイ素なしには岩石はあり得ないわけですから。そしてシリコンは今でも重要な元素であらゆる分野で活躍していますよね。By the way, silicon is one of the key elements of earth, and no rock exists without silicon. On top of that, silicon is used in a variety of industries in the present time.

その日の夜、ホテルのベッドの中で、付き合いの長いシリコンのことを考えつつ、ペルム紀末には絶滅してしまった三葉虫の化石のことを考えていました。店で見た三葉虫も木と同じように二酸化ケイ素詰めになっているんだろうか?化石化するとはどういうことなのか。そして三葉虫を買わなかった事を深く後悔したのでした。I couldn’t sleep the night well. Maybe because I was thinking about silicon and Trilobites which went extinct at the end of the Permian period. I wondered whether the trilobite fossil I saw at the store, was also filled with silica or not. What’s the difference between “fossilized” and “petrified” anyway? Then, a feeling of regret attacked me so strongly. “Why didn’t I buy it?”

追記:英語における Fossilized の訳語は「化石化」Petrified の訳語は「石化」。混同して使われている場合が多いようです。化石がこの公園の木のように鉱物によって置き換えられた場合には石化と言います。石化は化石化した物の種類の一つです。だから、石化した木は化石化した木ですが、化石化した木は必ずしも石化した木とは言えません。

FYI: The words, “Fossilized” and “Petrified” are sometimes mixed up and misused. A fossil can be called “petrified” when a mineral replacement occurred like trees in the Petrified Forest National Park. So, we can say all petrified trees are fossilized trees, but we can not say all fossilized trees are “petrified trees” because petrification is only one of the processes to make fossils.

離愁 – One Last Look


立ち去る前のグランドキャニオン国立公園。A sunset view at Grand Canyon NP right before we left.

夕暮れはとても寒いのに立ち去り難い人々でいっぱいでした。バンちゃんもその一人。日が暮れた後もあと少し、あと一枚とカメラのビューファインダーから夕暮れの中に消えていく景色を撮り続けていました。It was already so cold around sunset at the canyon view point, but it was impossible for many people to leave. And Banchan was one of them. Even after sunset, he kept looking at the canyon that was losing its form in the darkness, second by second, through the camera’s viewfinder. He wanted to have one last look and one last shot before we left. After each last shot, it was just one more.

20億年の旅 – Travel Through 2 Billion Years


グランドキャニオン国立公園で20億年の旅をして来ました。I traveled through 2 billion years at Grand Canyon National Park.

とは言え、大きな一歩が凡そ100万年のマーカーのついている地質学の道を20億年前のマーカーから現在まで歩いただけなんですけどね。Having said that we only walked through the Trail of Time, a geology timeline. The trail has markers representing one million years for every large step.

でも、とても面白かった。最も大きな理由は、ブライトエンジェルシェールに触る事ができたし、渓谷を見たら即どれかわかるようになったから。It was very interesting and exceeded my expectations. The main reason was because I could touch Bright Angel shale rock, and now I could identify which layer is the Bright Angel shale.

下の写真、裾広がりのスカート状に広がっている部分が全部ブライトエンジェルシェールです。つまり、ブライトエンジェル登山道のインディアンガーデンからプラトーポイントの道は全部ブライトエンジェルシェールで覆われているんです。まさに名前が示す通りだったんですね。See the picture below. Bright Angel shale is in the areas shaped like flared skirts. In other words, it’s everywhere. The Bright Angel trail from Indian Garden to Plateau Point travels across the Bright Angel shale.

5億年前のブライトエンジェルシェールは丁度マイルストーンみたいです。なぜなら、ブライトエンジェルシェールの地層がわかると、あとはすんなりとわかってしまい、その下の層、タピーツ砂岩の下にはグランドキャニオン スーパーグループと、ビシュヌ片麻岩層があるだけなんです。I thought Bright Angel Shale is like a milestone in the strata because once you knows which one is Bright Angel Shale, the rest of the layers are rather simple. There are only two more groups exist right below Tapeats sandstone. They are Grand Canyon Super group and Vishnu schist.

ビシュヌ変成岩の中でも一番古いエルビスチャズムス、18億年前のもの。Elves Chasm gneiss is the oldest rock in the Vishnu schist group.

地球誕生が46億年前。それから28億年経った18 億年前と言えどもまだ北アメリカ大陸は存在していませんでした。空気中の酸素はまだ1%ぐらいしかなく、単細胞藻類が水中にようやく姿を現し始めた頃です。なんとまだ1日が19時間ぐらいだった頃。Earth was born 4.6 billion years ago. 1.8 billion years ago, North America didn’t exist yet. The atmosphere contained only 1% Oxygen, unicellular algae emerged in the water. A day was only 19 hours then.

こんなに太古代のことまでわかってしまう地質学者はすごいな。地球の歴史を掘り起こしてくれたコロラド川に感謝です。How great the geologists are who figured out such incredible details of the Archean eon! And I am grateful to the Colorado river that revealed this part of Earth’s history.

また一気にタイムトラベルして、上層部の地層、ココニオ砂岩トロウィープ砂岩、そしてそして、2.7億年前に出来た最上部のカイバブライムストーンで終了です。Let’s back up all the way to the top three layers. They are Coconino sandstone, Toroweap sandstone, and Kaibab limestone formed 270 million years ago.

2.7億年前のペルム紀は、三畳紀の直前、まだ恐竜の時代は始まってません。ブライトエンジェルシェールのカンブリア紀からさらに2.5億年今に近づきました。丁度パンゲア超大陸ができていた頃。1日は22時間ぐらいで両生類や爬虫類も生息していました。270 million years ago, it was called the Permian period, right before Triassic period, and the dinosaur age hadn’t started yet. Roughly another 250 million years past the Cambrian period is when the Bright Angel shale was formed. It was the time Pangaea, the super continent, existed. A day was about 22 hours, and amphibians and lizards were there already.

それのどこが面白いの?という人は多いでしょう。確かに以前の私にはどうでもいいことでした。でも今はこの確固とした地球史、石の存在は、何かに迷った時に立ち返る事ができる「拠り所」にも思えるのでした。Many people may ask me, “Why do you find it interesting?” I didn’t care much about it before, but now I find it fascinating. The history of earth, the existence of rocks became my solid ground to go back to when I am confused by things happening around me.

凍りついていた登山道 – Icy Trail


ブライトエンジェルシェールに拘っていました。家の近くにあるビーバーダム山脈にもあるはずの地層なのに、どれだかまだ特定できていなかったからです。見てみたい、触ってみたいというのが今回の旅の目的でもありました。だからブライトエンジェル登山道を降りる予定でした。I was quite eager to know what was the Bright Angel Shale. It’s because I understand that the Beaver Dam Mountains near our house also exposes the same strata, but hadn’t identified which layer it is. One of the highlights of the trip was to see and touch the Bright Angel Shale. So we naturally had chosen Bright Angel Trail in the Grand Canyon for our hike.

プラトーポイントまで行けたらいいな。バンちゃんは若い頃、そこまで日帰りでいって帰って来たそうです。でも、今は体力も衰えているので自信なさそうです。I wished that we could go all the way to Plateau Point, but at the same time, I understood that it could be too ambitious to do so for me. Banchan has done the round-trip hike in one day when he was young. But now even he hesitated to do so.

ビジターセンターの前の掲示によると、インディアンガーデンまでなら 6ー9 時間で行って来られる。それが私が密かに決めた目標でした。According to the bulleton board, it takes about 6-9 hours round trip to Indian Garden. We could do that. So it became my goal, although I didn’t tell anyone about it.

ところが、いざ行こうとすると難関が待ち受けていました。凍りついた雪道です。But despite my determination, we had found an obstacle literary right in front of us. It was an icy trail.

勿論、アイゼンを購入すれば行けたのでしょう。アイゼンでの歩行練習もしてないで降るのは少々危険です。友人夫妻も一緒だったので断念しました。Of course, we could buy crampons at a nearby shop, but we gave it up instead. We didn’t want to risk ourselves as well as our couple friend. The first time wearing crampons and walking down with them without practicing could be dangerous.

ボ〜ッと鳥たちの行方をおったりして、今日は一体何をして過ごすんだい?と気力のないまま話し合います。”What do we do now?” we asked. We discussed what we could do, but I just followed birds flying through the air, without much enthusiasm.

ベンチの上に作られた雪だるまを見てもちっとも面白くない。It didn’t excite me even when I found a snowman on a bench.

登山靴にアイゼンをつけて出発の準備まさに完了という人たちに出会いました。5日間のハイキング予定だと言っていました。We met a group of people who are ready to go down after putting crampons on to their hiking shoes. They told us they were planning a five day hike to go down and up.

まだまだ寒いグランドキャニオン。どうやら私達は準備不足だったようです。これをしっかり受け止めて来年に向けて頑張ります。3泊ぐらいで帰ってくる計画を立てたい。それまで体力トレーニングをして準備しようと誓い合いました。I should have known that the Grand Canyon rim was still very cold. It appears that we didn’t prepare enough for the hike, and I accepted it. We said to each other that we will come back here again next year with a three night hiking plan. Until then, we promised to each other to train ourselves for the grand hike.

グランドキャニオンの南と北 – South and North rims of the Grand Canyon


グランドキャニオン国立公園の南側に到着したときには、すでに夕暮れが迫っていました。この渓谷を作り出して来た張本人のコロラド川が遥か下にちょっぴり見えて、流石に息を呑む景色です。The Sun was already setting when we arrived at the Grand Canyon National Park South Rim. The view was simply awesome. We could see a tiny portion of the Colorado River down there, which created the canyon.

私たちの住むセイントジョージから北側まで3時間もかかりませんが、南側までは 6 時間以上もかかります。必然、北側には行った事がありましたが、南は今回が初めてでした。It takes less than three hours to the North Rim from our house in St. George, but it takes more than 6 hours to the South Rim. So I’ve been to the North Rim before, but it was my first time to visit the South Rim.

一般に北側からより南側からの眺めの方が良いと言われています。1番の理由は南側の高度 (2,100m) の方が北側 (2,438m)より低いため、渓谷内がよく見えるからだと説明を受けました。確かにこの日見た渓谷は夕日に照らされて神秘的にすら見えました。In general, people say that it’s a much better view from the South Rim. It was explained to me that the elevation of the south rim (7,000 feet) is lower than the north rim (8,000 feet). So that you can see the valley better from the south rim. Indeed, the valley on that day was so grand and mysterious, lit by the magical light from the sunset.

もっと眺めていたかったのですが、気がつくとあたりはすでに真っ暗で足元も見えなくなっていました。「明日は渓谷を降りられるところまで降りていくぞ!」と意気込んで早々にホテルに引き上げました。We wanted to be there longer, but it was already dark so that we could only see faint shadows. We planned to walk down the valley as far as we could the next day. So we went back to the lodge early. “Tomorrow!” said I, gallantly.

フーバーダム – Hoover Dam


今日からまた先週のグランドキャニオン旅行について書きます。その初日に、グランドキャニオンの側のフーバーダムについて書いておきましょう。I will start writing from today about my trip to the Grand Canyon last week. The first topic is Hoover Dam to the west of the Grand Canyon.

まず、ミード湖について。このダムの建設にあたって作られた貯水池ですが、大きさも貯水量も半端でなく、日本にあるすべてのダムの貯水量を合計した2倍近くあるんです。The picture above is Lake Meed which is the reservoir created by Hoover Dam. Its size is huge, and the capacity is nearly double the total capacity of all the dams in Japan. Wow!

もう一つの面白い発見は、フーバーダム渓谷にかかる橋コロラドリバー橋は、日本の大林組が請け負い完成させています。Another finding was that Oobayashi corporation from Japan was involved in building the Colorado River Bridge over the Hoover Canyon.

そしてアメリカ最長のアーチ型の橋となりました。日本人の私としては、ちょっと嬉しい発見です。It is now the longest arch bridge in the US. This finding made me proud, since I am Japanese.

ダムの上から下を除くと、流石に怖い。建設中に100人近い作業員が死亡したとの事です。多くの犠牲の上に完成した貴重なダムなんですね。Looking down from the top of the dam was quite scary. I’ve read that nearly 100 workers died during the construction. Hoover Dam was built based on many people’s sacrifices.

貯水量は巨大なんですが、降水量があまりないので、ここ何十年もの間満杯になったことはないそうです。放水中の光景は巨大な滝のように豪快なことでしょう。Although the capacity of Lake Mead is huge, it hasn’t been full for many years due to less precipitation in the southwest. I imagine that it will be even more grand when they can again discharge water over the spillways making a huge waterfall.