Category Archives: Run

年初めの運動 First Exercise Of The Year


年明けとはいえ、急激に何かを始めるといいことはないというお話です。 Even though it is the beginning of the year, I am going to talk about the fact that it is not a good idea to start something rapidly.

思い立って、車で行くと11分の所にある Tuacahn Amphitheatre という野外劇場に歩いて行ってきました。Appleマップでは片道95分、往復3時間10分と出ていたので、足慣らしにはちょうどいい距離です。 On the spur of the moment, I walked to Tuacahn Amphitheatre alone. It’s only 11 minutes away by car, which Apple Maps said would take 95 minutes one way and 3 hours and 10 minutes round trip to walk, so it was a good distance to get my feet wet.

去年、バンちゃんと私は歩行距離を伸ばしていき、11マイル(17.7km)歩いても問題ないところまで体力を鍛えていました。が、年末とあってしばらく休んでいました。 Last year, Banchan and I had increased our walking distance and built up our fitness to the point where we could walk 11 miles (17.7 km) without any problems. However, I took a break for a while because it was the end of the year.

しばらくぶりの運動に気持ちがいい。クラブハウスの前のサグワロはもう春を待ちきれず花を咲かせる準備に取り掛かっていました。 It felt good to exercise for the first time in a while. The saguaro in front of the clubhouse was already getting ready to bloom, unable to wait for spring.

アスファルト上を歩いたり走ったりする事を考えて、ランニング用の靴を履きました。今から考えると、それが裏目に出ていたかもしれないと思っています。 I wore running shoes, thinking about walking and maybe running on asphalt. In hindsight, I think that may have backfired.

走る練習をしていた時に使っていトレイルを歩き始めたら、びっくりです。クラブの敷地の境界線ギリギリまで巨大なリゾート施設が建設中だったんです。 When I started walking on the trail I used to use for running practice, I was surprised. A huge resort complex was being built right up to the very edge of the club’s property line.

溶岩流跡が広がって、何もなかったところがPGAゴルフトーナメントをホストする、巨大なリゾートに変化してしまったのです。賛否両論ですが、ちょっと悲しいです。 The lava flow which had spread widely over the area have now transformed into a huge resort that hosts PGA golf tournaments. To me it’s a bit sad though.

気を取り直して、どんどん歩いて2マイルを歩いた頃から右の足の付け根が徐々に痛くなって来ました。あー、そうだったと、関節唇(かんせつしん)の損傷があったので走ることを辞めていたことを思い出しました。 I regained my spirit and walked more and more, and after walking two miles, my hip joint on my right side began to gradually ache. Oh, that’s right, I remembered that I had stopped running because of the damage to my labrum articularis.

ここで引き返しても良かったのですが、そのうちに治ると根拠のない自信があり、歩き続けました。上り坂ではありますが、大したことはなかったです。1マイル20分のペースで無事、劇場の入り口に辿り着きました。 I could have turned around at this point, but I had confidence that I would recover along the way, so I kept walking. It was uphill, but no big deal; I made it to the entrance of the theater safely at a pace of 20 minutes per mile.

かつて、この劇場でボランティアをしていた事があったので、舞台裏の方まで知っています。馬に新年のご挨拶をして、パドレキャニオンというトレイルの入り口も左に見て、劇場を去るころには痛みがかなりひどくなっていました。 I used to volunteer at this theater, so I even know the backstage area. I wished the horses a Happy New Year and also saw the entrance to the Padre Canyon trail, to the left, and by the time I left the theater, the pain was getting much worse.

5マイルを過ぎたころ、走ってみたらどうなるのだろう。早く帰れることになるわけだしと思いつき、走り始めました。もちろんゆっくりです。 After five miles, I wondered what would happen if I ran. I figured it would mean I would be able to get home faster, so I started running. Slowly, of course.

そうしたら、なんと奇跡です。痛みが消えました。そのかわり、一気に心拍数は上がり、汗がどっと出て来て、走っていた時の感覚が蘇って来ました。気持ちがいい。 Then, what a miracle. The pain disappeared. In turn, my heart rate increased all at once, sweat came pouring out of me, and the sensation of running came back. It felt so good.

ところが、今度は左足の甲が痛くなってきました。家に着く前の最後の登り坂、息が苦しいのではなく、甲の痛みに苦しい思いをしました。 This time, however, the instep of my left foot began to hurt. On the last uphill climb before reaching home, I suffered not from breathlessness but from the pain in the instep.

徒歩5.87マイル(9.45km)、ラン2.3マイル(3.7km)、トータル8.17マイル(13km) Walk 5.87 miles (9.45 km), Run 2.3 miles (3.7 km), Total 8.17 miles (13 km)

早速シャワー、足のマッサージ、筋肉痛のクリームなどを塗ったら治ったみたいです。 A quick shower, foot massage, and muscle pain cream seemed to cure the problem.

その後、色々調べた結果、私の痛みの原因は急激な運動と以下の3点に起因しているようです。 After much research, it seems that my pain was caused by rapid exercise, and the following three factors.

  • しばらく筋トレをしていなかった。 I hadn’t done any workout for a while.
  • 平らなアスファルトだからとたかを括り、ストレッチせず手抜きをした。 I cut corners and didn’t stretch, thinking it was just flat asphalt.
  • 左足の親指が靴の先にあたっていたので、親指をかばうように曲げていた。 My left big toe was hitting the tip of my shoe, so I curled it in to protect it.

いい教訓となりました。 It was a good lesson learned.

アメリカドクトカゲ:野生動物保護の会の展示場にて。 Gila monster: at the Wildlife Refuge’s exhibit.

今年は体力作りの年。そして、往復14.5マイル (23.3km) のコロブアーチ登山を1日で達成したい。また、私の5年越しの目標、アメリカドクトカゲに出会う。そのためには、歩き回ることしかありません。 This is the year of fitness. And I want to accomplish the 14.5 mile (23.3km) round trip Kolob Arch hike in one day. Also, my goal over the past 5 years, is to see a Gila monster. The only way to achieve this is to walk around a lot.

パタゴニア Patagonia


パタゴニアは南アメリカの南緯40度以南の土地を指した総称です。だからチリとアルゼンチンの両国にまたがっています。 Patagonia is the general term for the land south of the southern 40 degrees in South America. So it straddles both Chile and Argentina.

もう3週間以上前になりますが、トレッドミルでパタゴニアを訪れ、4週間シリーズのパタゴニア ランニング プログラムを完走しました。 More than three weeks ago, I visited Patagonia on the treadmill and completed a four-week series of Patagonia Running.

ただ、2週間目ぐらいに右足の不調を感じ、それも無視して走っていたら、状況はますます悪くなってしまったようです。 However, about the second week, I felt a problem on my right leg, but ignored it, and continued running. The situation seemed to get worse.

股関節あたりが動かし方によって痛みを感じます。すでにX線検査はしてあり、骨に異常はないようです。 I feel pain around my hip joint depending on how I move it. I have already had an X-ray and there seems to be nothing wrong with the bone.

スポーツ専門の医者に会いに行きましたが、不確かな部分があるので、1週間後にMRI検査を受けることになりました。 I went to see a sports specialist, but there was some uncertainty, so I am going to have an MRI scan in a week.

かれこれ、そんな事があったので、その後、走っていません。ま、すでに体の老化は進んでいるので、無理するつもりはありません。でも、走ったり、歩いたりする事は楽しいので、ずっとしていきたいです。だからこそ今、治せるものなら治しておきたいです。 I have not been running since that happened. Well, my body is already aging, so I don’t intend to push myself too hard. But I enjoy running and walking, so I want to keep doing it. That is why I want to fix it now for sure if I can.

さて、パタゴニアですが、今、鳥インフルエンザ(H1N1)がパタゴニアにもやってきてしまったので、旅行者も研究者も立ち入り禁止になっています。こちら、最新のニュースサイト、https://www.nature.com/articles/d41586-024-00807-0 So, back to Patagonia, now that the bird flu (H1N1) has come to Patagonia, it is now off limits to both travelers and researchers. Here is the latest news site, https://www.nature.com/articles/d41586-024-00807-0

私達は今年の12月に行く予定でしたが、来年に延期されました。船上からの眺めだけであるなら行けそうですが、写真旅行なので、パタゴニアにも南極大陸にも上陸したいです。 We were supposed to go there this December but it has been postponed to next year. If it is just the view from the ship, we could go, but since it is a photo trip, we would like to land in Patagonia and in Antarctica.

あと20ヶ月後には動物たちにも免疫力がついて、元気な姿が見られるようになっていることを祈ります。それまでには、私の足の調子も回復させて鍛えておきます。 I hope that in another 20 months, the animals will be immune and healthy. By then, I will recover my leg and make it even stronger.

走る Run


2024年初のブログアップです。書きたいこともたくさん貯まってしまったので今日から再開します。 This is my first blog post of year 2024. I have saved up a lot of things to write about, so why not resume from today.

長雨もどうやら上がって、朝からいい気持ちです。 The long rain has apparently lifted and it is a nice morning.

ベッドルームから見るMVロック。まだ霧が立ち込めていました。MV Rock from our bedroom view above a layer of fog.
玄関からビーバーダム方面を望む。雪が再び積もっていました。A view of Beaver Dam mountains from the front door.

まず、今週火曜日から再スタートしたランニングについて。 First, let me talk about running, which I restarted this past Tuesday.

5km – 7km ぐらいを1週間に5回、合計24kmを走ります。筋トレのトレーナーが始めたので、私も仲間入りさせていただきました。 The program is to run about 4 – 5 miles 5 times a week for a total of 15 miles/week. My strength trainer started it and I have joined her.

久しぶりに走ったので、流石に疲れてしまって、昨日はお休みしました。もちろん、今日は走ります。今の所、18.5km走りました。合計の24kmには5.5km足りないので、今日の目標は5.5km以上です。 I hadn’t run in a long time, so I was tired from it and took yesterday off. Of course, I will run today. So far, I have run 11.5 miles. I am 3.5 miles short of my total of 15 miles, so my goal for today is 3.5 miles more!

グループワークというプレッシャーがあります。誰かが目標達成できなかったら、他の人ができなかった距離を走ってカバーし合うというのがルールです。もう1つのルールは日曜日は絶対に休み、もう1日、週日のどこかで休むことです。 There is the pressure of group work. The rule is that if someone fails to meet a goal, the others cover for each other by running the distance they failed to do. Another rule is to always take Sundays off, and another day off somewhere during the week.

スピードとは関係ないので、10kmぐらいは確実に走れますが、ゆっくり距離を伸ばしていこうと思ってます。できたらハーフマラソンぐらい走れるようになりたいな。 It has nothing to do with speed, I can run about 10km for sure, but I am planning to increase the distance slowly. If possible, I would like to be able to run a half marathon distance.

トレッドミルのプログラムは豊富なので、走りながら世界中を旅できそうです。笑 There are plenty of treadmill programs so I can travel around the world while running. LOL!

追伸:今日7.3 km 走りました。今週のノルマ達成!

P.S. Ran 4.54 miles today. Met my quota for the week!

レース終了 Race Ended


65分9秒で5位でした。 I was fifth place in 65 minutes and 9 seconds.

去年より4分遅かったんですが、怪我もなく終了できたので満足です。 I was 4 minutes slower than last year, but able to finish without any injuries, so I am satisfied.

以下の写真の女性の中で最下位は私でした。左から2番目の方は76歳ですが、60分を切っています。また、右から2番目の方は79歳ですが、63分で終了しています。 I was the slowest of the women in the following picture. The second one from the left is 76 years old but finished in less than 60 minutes. Also, the second one from the right is 79 years old but finished in 63 minutes.

何歳になってもポジティブで元気な人たちと一緒にいただけで元気をもらいました。 I was energized just by being with people who were positive and energetic at any age.

このレースを機に、もう走るのはやめようと思っていましたが、やっぱり来年も走ってるような気がします。 I thought I would stop running after this race, but I still feel like I will be running again next year.

あと5日 Five More Days


“The real competition is against the little voice inside you that wants to quit.” George Sheehan

“本当の競争は、やめたいという自分の中の小さな声との戦いだ” ジョージ シーハン

有名な言葉です。 It’s a famous quote.

昨夜、私が出場するハンツマン シニア世界競技大会のオープニングセレモニーに行って来ました。 Last night I went to the opening ceremony for the Huntsman Senior World Games, in which I am competing.

100歳のこの女性は去年まで毎年水泳で出場していましたが、今年は出られません。なぜなら、ガン治療を始めたらです。でも、来年はまた戻ってくるよというメッセージでした。 This 100 year old woman used to compete in swimming every year until last year, but this year she will not be able to. Because she started cancer treatment. But the message was that she will be back next year.

その後、2時間ぐらいのショーがあり、世界の旗を着た若者達が入って来た時には感動しました。 Then there was a show that lasted about two hours, and I was impressed when the young people came in wearing flags from around the world.

怪我をして練習の時間がなくなってしまったので元気ないです。でも、諦めない。自分の中の小さな声に負けない。 I’m not doing so well in my practice because I’m injured and have lost time. But I won’t give up. I will not be defeated by the little voice inside me.

あと5日間となりました。体調を調整する時です。もっと早く走りたいけど、もう気にしません。レース当日まで筋トレと休養をしっかりこなしていきます。 It’s only five days away. And it is time to adjust my physical condition. I would like to run faster, but I don’t care anymore. I will do a good job of muscle training and rest until race day.

昨日の売り上げ Yesterday’s Sales


毎週土曜日に開かれる野外マーケットに再び参加しました。前回のように売り上げゼロではなかったです。以下が売れた品です。 I once again participated in the open-air market held every Saturday. I did not have zero sales like last time. Below are the items sold.

  • 4枚セットのコースターが3個。 Three sets of four coasters.
    • 1枚のコースターを2枚。 Two one-piece coasters.
      • 鍋つかみを3個。 Three pot holders.

値段を下げまくったので、鍋つかみは6ドルの赤字となり、カードリーダーの手数料なども差し引くと、合計で10ドルの収入となりました。ただ、出店する参加料金が20ドルで、(バンちゃんと二人で2ヶ所借りているので60ドル。それを彼の方が多くの場所をとっているので私は20ドルにしてもらってます。)その出費も加えると、この日の収入はマイナス10ドルとなりました。 Since I lowered the price so much, I lost $6 for the pot holders, and after deducting the card reader fee, etc., I made a total of $10. However, the entry fee to open a booth was $20. (Banchan and I rented two spaces for $60. He is using more than half of the total space, so we agreed that I pay $20.) After adding that expense, my income for the day was minus $10.

もっと売れる事を期待して、値段を下げられる最低限まで下げたのに、この結果となりました。 I lowered the price to the minimum I could afford in hopes of selling more, but this was the result.

ここは野外コンサートがある会場の駐車場です。だから将来の歌手の卵も練習のためにやって来て、ガンガン歌いまくってます。 The market is held in the parking lot of a venue where outdoor concerts are held. So future singers come here to practice and sing their hearts out.

バンちゃんはすでにEtsyに彼の商品を出しています。私はやはりウェブサイトを立ち上げたいです。その為には時間と労力が必要なので、できるまで、市場調査の意味も含めて諦めずに売る練習をします。。 Banchan already has his products on Etsy. I still want to set up a website. This requires time and effort, so until I can do it, I will continue to practice selling without giving up, to at least do market research!

さて、私の10Kのレースの日も近づいています。コースにはすでに当日は道路閉鎖のサインが出ていました。ちょっと元気ないですが、これから走ってきます。 Well, the day of my 10K race is approaching. There were already signs on the course saying that the road was closed for the day. I’m a bit down, but I’m going to run now.

明日、走ります Will Run Tomorrow


右の大腿筋の肉離れをしてしまい、しばらく休んでいましたが、明日、復帰します。 I have a strained right thigh muscle and have been out for a while, but will be back tomorrow.

トレーナーの猫と相談した結果、ゆっくりとなら10km走っても大丈夫だということになりました。だから、明日、走ります。 After consulting with my trainer’s cat, it was decided that I can run 10 km if I take it slow. So I will run tomorrow.

もうレースの日まで17日。焦らずに、できる事をします。 17 days until race day already. I will simply do what I can without haste.

走りすぎは良くない Too Much Running Is Not Good


レースの日までもう31日となりました。 It’s now 31 days away from race day.

週に3日または4日走ってきました。そして1日はストレッチで、もう1日は筋トレ。毎回、5 km から 8 km ぐらいの距離をスピードを変えて走ってきました。 I have been running 3 or 4 days a week. Then one day I stretch and the other day I do strength training. Each time I ran a distance of about 3 to 5 miles at different speeds.

3日前のことです。歩幅を広げるために、足をなるべく上げて、しかもスピードも全力走の80%ぐらい入れて走っていました。その結果、腿の上の筋肉、大腿直筋を痛めてしまいました。肉離れです。 Three days ago. I was running with my legs elevated as much as possible to increase my stride, and at about 80% of full speed. As a result, I strained my upper thigh muscle, the quadriceps femoris.

翌日、トレーナーにどっぷり叱られました。トレーニングプラン通りにするのが大切な理由は、怪我をしないようにする為。それなのに、それを無視して、怪我をしてしまった。 The next day, my trainer scolded me profusely. The reason it is important to follow the training plan is to avoid injury. Yet, I ignored it and got injured.

もう、あまり時間がないのに、スピードが伸びていない。足は疲れているのに、そんな焦りが、ついつい私を余計に走らせていたんでしょう。 I didn’t have much time left, but my speed wasn’t increasing. My legs were tired, but such impatience must have been making me run extra hard.

レースのスタート地点。 Starting point of the race.

頑張りすぎちゃいけないって、本当に難しいです。きっと、プロスポーツ選手も陥るジレンマはこれなんですね。 It is really hard not to push yourself too hard. I am sure this is the dilemma that professional athletes also encounter.

来週までに良くなっている事を信じて、お風呂に入って寝ます。 I will take a bath and go to bed, believing that I will be better by next week.

体力作り Strength Training


体力作りは歳を重ねるごとに大切になります。今は暑いのでもっぱらトレッドミルと筋トレマシンを使っています。 Physical fitness becomes more important as we age. I use the treadmill and strength training machine exclusively now because of the heat.

トレッドミルでグランドキャニオンの仮想ハイキング。 A virtual hike at Grand Canyon with a treadmill.

去年から特に酷くなった首の痛みがまだあります。カイロプラクティックでは治らなかったので、MRI検査をしてもらいました。予想通り、軟骨がすり減ったことによる骨の炎症でした。2週間後に首の専門家に診てもらいます。 I still have neck pain that has gotten especially bad in the last year. Chiropractic did not help, so I had an MRI scan done. As expected, it was bone inflammation due to worn out cartilage; I will see a neck specialist in two weeks.

16回で渓谷を降りて登るプログラムでした。 It was 16 sessions total from rim to river and up.

そして、ついでに骨密度を測るDEXAスキャンもしてもらいました。結果は T-2.8 と悪く、骨粗鬆症でした。とても意外で、こちらの方がショックでした。医者とカルシウムサプラメントを調整し、1年後にまたチェックします。 And while I was at it, I also had a DEXA scan to measure bone density. The result was T-2.8, which was bad. I have osteoporosis. I was very surprised and this was more of a shock to me. I adjusted my calcium supplements with my doctor, and will check again in a year.

私の1番の質問は、何をしたら良いのか、何をしてはいけないのかという事でした。特に走る事です。 My #1 question was what to do and what not to do. Especially running.

ハワイ、カウアイ島のハーフマラソン。4回シリーズでした。 It was 4 sessions running the half marathon at Kauai Hawaii.

結果、走ることはいい事だと言われたので、断然、走り続けます。そして、明日から10Kレースのトレーニングを始めます。レースの日まで10週間、筋トレと、徐々にスピードを上げることが目標です。 I was told that running is a good thing, so I will definitely keep running. And tomorrow I will start the training for the 10K race. My goal is to train for 10 weeks until the race day, training my muscles and gradually increasing my speed.

彼女のランニングフォームはとても綺麗で、参考になりました。Her running form was beautiful that I learned a lot..

レースの日まで71日。今度のレースは強者揃いです。若い頃から走り続けて10kmを60分以内で走る人たちばかりです。去年から走り始めた初心者でばあさんの私にどこまでできるのか。去年の記録は61分33秒で、私の年齢グループで3位でした。今年は、どう考えても自分のタイムを縮めることさえ無理だと思います。 It is 71 days until the race day. This upcoming race is full of strong people. They have been running since they were young and can run 10 km in less than 60 minutes. I am a beginner, and a grandmother who started running last year, so I am not sure how far I can push myself. Last year, my record was 61:33, which was third in my age group. This year, I don’t think I can shorten my time by any stretch of the imagination.

有名なボストンマラソン。まだ始めたばかりです。 The famous Boston Marathon. I just started it.

でも、頑張ってみます。骨粗鬆症なんて吹っ飛ばして、首の痛みなんて乗り越えて、サブ61に挑戦します! But still, I’m going to try my best. I’ll blow off osteoporosis, get over my neck pain, and try for sub-61!

彼女はサブ5以上で走っていると思います。私はついていけないので、時速8kmで走りました。 I think she ran sub 5+. I couldn’t keep up with her so I ran at 5 mph.

注:サブ60の「サブ」とは英語の接頭語の “sub”のことで、「〜以下」を表します。例えば、”subway”地下鉄、”subordinate”下位 など。マラソンでは「サブ6」とはフルマラソンを6時間以内で走ることです。私は10kmを「サブ61」61分未満で走る事を目標にします。

Note: “Sub” in “sub60” refers to the English prefix “sub,” which means “below. In marathon running, “sub-6” means to run a full marathon in less than 6 hours. My goal is to run 10 km in “sub-61”, less than 61 minutes.

あと3日 3 More Days


レースの日まであと3日と迫りました。 The race day is only three days away.

こんな時は何をしたらいいんでしょうか。トレーナー推薦の本を購入しました。 What should I do? I bought a book of trainer recommendations.

日本語の本なら2日ぐらいで読めても、英語なので3日後までに読み終えているかどうかわかりません。道教の哲学的な思考をスポーツに当てはめているような雰囲気です。 If it were a book in Japanese, I could read it in about two days, but since it is in English, I don’t know if I will finish it by the end of the third day. It has the feel of Taoist philosophical thinking applied to sports.

先週末、標高2,400メートル以上の場所を走ってみました。ザイオンの西の別荘地です。 Last weekend I ran at a place that was over 8,000 feet in elevation. It was a vacation home area west of Zion.

まだ寒いからなのか、ほとんど誰もいませんでしたが、ツノトカゲが挨拶をしに私の目の前に出てきてくれました。 Almost no one was around, perhaps because it was still cold, but a horned lizard came out in front of me to greet me.

カメラを持っていなかったので、バンちゃんの写真を借りています。 These are Banchan’s pictures as I didn’t have my camera with me then.

「つのトカゲ君、応援ありがとう。頑張ります!」 “Thanks for your support, Mr. Horned Lizard. I will do my best!”

この日はゆっくり90分以上かけて、11km走りました。 I ran 6.8 miles with an easy pace in 90 minutes.

また、前髪にクッキリと一本、紫色のハイライトを入れました。いつもとは違う事をしたら楽しいかなと思っただけです。 I also added a single, clear, purple highlight to my bangs. I just thought it would be fun to do something different.

昨日の朝、近所を47分かけて6km走りました。 Yesterday morning I ran 3.7 miles in 47 minutes around the neighborhood.

家の前まで来てこの景色を見ながら、早く走ろうと思わなければハーフマラソンだって走れるかもしれないと思いました。 As I came to the front of our house and looked at this view, I thought that if I didn’t try to run fast, I might even be able to run a half marathon.

先週の土曜日、トレッドミルで5kmをシミュレートしてみました。ウォーミングアップの時間も入っているので、その分距離も時間も長めです。でも、35:53分なので、目標の去年の自分のタイムを超える事はできそうです。 Last Saturday, I simulated a 5km on the treadmill. It includes warm-up time, so the distance and time is longer for that. But it’s 35:53 minutes, so I think I can beat my time from last year, which is my goal.

標高1,800M Altitude 6,000ft


5kmのランレースまであと12日となりました。コースは標高1,800mにあります。1,500m以上は「高高度」と呼ばれ、大気中の酸素量がグッと低下するようです。つまり、肺に入る酸素の量が低くなるということです。 The 5K race is only 12 days away now. The course is at an altitude of 6,000ft. Above 4,900 ft it is considered to be “high altitude,” and the amount of oxygen in the atmosphere seems to drop dramatically. This means that the amount of oxygen entering the lungs is lower.

私たちが住んでいる街の高さは890m。コースまで車で1時間ほど走れば着いてしまう距離にあるのに、2倍以上も高い場所です。Our house is at 2,900 feet. Although the race is only an hour’s drive away, it is more than twice as high as our house.

去年走った時は標高差のことは全く意識していなかったので、なぜいつものように走れないのか理由がわかりませんでした。 When I ran last year, I wasn’t aware of the elevation gain at all, so I didn’t know why I couldn’t run as well as usual.

今年は万全を尽くすため、昨日、まだコースが発表されてないのですが、予想できるコースを走ってみました。 To be on top of everything this year, I ran the predicted course yesterday, although the course has not yet been announced.

結果、「去年の自分のタイムを超える」という目標は、多分、できます。 As a result, I think the goal of “surpassing my time from last year” can probably be done.

バンちゃんが一緒に行ってくれたので、走った後、近くのシーダーブレイクス国定公園に行きました。 Banchan went with me, and after the run we went to the nearby Cedar Breaks National Monument.

正確には行こうとしましたが、行けませんでした。 To be precise, we tried to go, but we couldn’t.

ここは標高3,000mを超える場所なので、まだ雪が溶けていなんですね。 Since the altitude here is over 9,900 feet, the snow has not yet melted.

そこで、ナバホ湖に車を走らせました。すると、パッとひらけた視界に息を呑みました。 So we drove to Navajo Lake. The view that opened up took my breath away.

氷がまだらに浮かむ水面と雪が眩しい。 The water surface and snow with ice floating on it is dazzling.

頑張って走った後のご褒美は、思いがけなく素晴らしいもとなりました。 The reward after a hard run was an unexpected and wonderful one.

帽子2号 The Second Cap


去年から「走る」ことを始めました。 I started “running” last year.

この帽子は走る時はいつもかぶっていました。だから汗まみれでです。一度洗いましたが、変色してしまっているので元通りになるわけではありません。 I always wore this cap when I ran. So it has gotten stained with my sweat. I washed it once, but it is discolored and cannot be restored to the original nice color.

こちらは先月買った帽子です。今年はこの帽子をかぶって走ります。 Here is a new cap I bought last month. I will wear it this year.

この帽子も今年の10月のレースが終わる頃には汗まみれになっているのでしょうか。予定しているレースは2回。6月の5kmと10月の10kmです。 Will the color of the new cap fade with my sweat like last year’s by the end of this October? I have two races scheduled: a 5k in June and a 10k in October.

去年の帽子が「ガンバレ!」と励ましてくれているようです。 Last year’s cap seems to be encouraging me to “go for it!”