Tag Archives: Black-throated sparrow

新世界のホオジロ New World Sparrows


新世界の9本の初列風切科の中にホオジロ科が入っています。 The family of Emberizidae, is among Emberizoidea, Finches in the New World.

このホオジロ科は分類上、過去に何回も分類し直しされてきました。今後も再編される可能性があります。それだけいつも私たちの生活に寄り添って生きている重要なグループだということでしょう。 This family of Emberizidae has been reclassified many times in the past for taxonomic reasons. There is a possibility that it will be reorganized in the future. I guess it is such an important group that has always lived close to our lifestyles.

ホオジロ科は更に旧世界ホオジロ類と新世界ホオジロ類に別れています。ここでは、アメリカ在住の私が出会った新世界のホオジロ類だけを扱います。 This family is further divided into Old World Emeriza and New World Sparrows. Here, I will deal only with New World Sparrows that I have encountered while living in the United States.

表1 Table 1

補足です。旧世界や日本でよく見かけるスズメはホオジロ属には入っていません。ホオジロと似ているのにね。9本の初列風切の外に区分されているので、初列の羽の数が違うのかもしれません。 Supplementation. The sparrows (Eurasian Tree Sparrow) commonly seen in the Old World and Japan are not in the genus Emberizidae. Even though they resemble Emberizidae birds, they are classified outside of the Nine-primaried oscines. I am not sure, but their primary feather count may not be 9.

表2 Table 2

話を戻します。表1の中、ピンクでハイライトされた10種のみを順にご紹介します。いずれも北米でよく見かける鳥です。 Back to the story. I will introduce only the 10 species highlighted in Table 1 in order.

最初の鳥はウタスズメです。名前の通り、春にはオスの歌声が低木地帯などに響きます。オスとメスの外見状の違いはないようです。 The first bird is the Song sparrow. As the name implies, the male’s song echoes through shrublands and other areas in the spring. There seems to be no apparent difference between the male and female.

ウタスズメ Song Sparrow

主食は虫です。北米全土の低木で見かけることができます。 Its primary food is insects. They can be found in shrubs throughout North America.

次の鳥はミヤマシシドです。裏庭の常連客です。来る時は必ず2-3匹以上で来ます。彼らは群れで行動する鳥なんですね。 The next bird is White-crowned Sparrow. It is a regular visitor to our backyard. Whenever they come, they always come in groups of two or three or more. They are birds that act in flocks.

ミヤマシトド White-crowned Sparrow

生息域は北アメリカ全土なので、大抵どこに行ってもみられる鳥です。あまりにもよく見かける鳥なので、写真がなく、慌てて撮りました。主食は虫です。 Its habitat is all over North America, so it is a bird that can be found almost anywhere you go.It is so common that I was in a hurry to take a picture of it because I didn’t have any. Its primary food is insects.

ユキヒメドリも北アメリカ全土で見られる鳥です。木が多い場所を好むようで、地面に落ちた種を食べているようです。 The Dark-eyed Junco is another bird found throughout North America. They seem to prefer areas with lots of trees, and eat seeds that have fallen to the ground.

ユキヒメドリ Dark-eyed Junco

半砂漠気候の今の家に引っ越してきてからは、あまり見ませんが、昔、カリフォルニアに住んでいた時は家の周りでもよく見かけていました。 I don’t see them much since we moved to our current residence in a semi-desert climate, but I used to see them around our house when we lived in California.

ユキヒメドリとは対照的に、アゴグロヒメドリは、この地に引っ越してきてから初めて出会った鳥です。実際、北米の南西部にのみ生息しているようです。 In contrast to the Dark-eyed Junco, the Black-chinned Sparrow is a bird I have encountered for the first time since moving to this area. In fact, they seem to be found only in the southwestern part of North America.

アゴグロヒメドリ Black-chinned Sparrow

この写真のアゴグロヒメドリはオスで、春の繁殖期だったのでアゴが黒くなってます。でも、それ以外の季節は、メスと同様にアゴも目の周りも黒くなっていません。だから、多分、繁殖期以外に見かけても私には識別できないと思います。小さい虫を食べます。 The Black-chined Sparrow in this photo is a male, and his chin is black because it was the spring breeding season. But in the other seasons, neither the jaw nor the area around the eyes are black, as is the case with the female. So I probably wouldn’t be able to identify them to you if I saw them in the non breeding seasons. They eat small insects.

次の鳥、チャガシラヒメドリの特徴は、なんといっても頭の茶色の帽子です。この鳥も、北米に生息していますが、最近は見かけません。やはり、カリフォルニア近辺に多く住んでいそうです。 The next bird, the Chipping Sparrow, is characterized by the brown cap on its head. This bird is also found in North America, but I have not seen them recently. It seems to live mostly in the vicinity of California.

チャガシラヒメドリ Chipping Sparrow

次は、ヒバリヒメドリです。草原地帯に住んでいて、地面に落ちた種や小さな虫が主食です。この鳥、顔のくっきりとした模様が、歌舞伎で見かける悪役の顔に似ていると思いませんか?すっかり好きになりました。 Next is the Lark Sparrow. It lives in grassland areas and its main food is seeds and small insects that have fallen to the ground. By the way, don’t you think the distinct pattern on this bird’s face resembles the face of a villain seen in Kabuki theater? I’ve grown quite fond of it.

こちらが、歌舞伎の舞台。雰囲気が似ていると思うのは私だけでしょうか。 Here is a Kabuki stage. Am I the only one who thinks the impression is similar?

さて、こちらはノドグロヒメドリです。アゴグロヒメドリの黒い色がアゴでストップしているのに対し、ノドグロヒメドリの黒は胸まで伸びています。 Now, here is the Black-throated Sparrow. The black color of the Black-chinned Sparrow stops at the chin, whereas the Black-throated Sparrow’s black extends all the way to the breast.

ノドグロヒメドリ Black-throated Sparrow

メスもオスも同じ外見です。広々とした低木のある場所で見つけることができます。北米南西部のみに住んでいます。 Females and males have the same appearance. They can be found in open, shrubby areas. They live only in southwestern North America.

ミドリトウヒチョウの特徴は、緑というより、明るい鶯色と言った方がいい尻尾を持っています。また、オレンジ色の帽子も見分けるのに役立っています。 The Green-tailed Towhee is characterized by its tail, which is more of a bright olive color than green. Their orange cap also helps distinguish them.

ミドリトウヒチョウ Green-tailed Towhee

生息地は北米の西部。低木に住み、種が主食です。 Habitat is western North America. It lives in shrubs, and seeds are their primary food.

ホシワキアカトウヒチョウは、他のスズメやミドリトウヒチョウより大きく、長さは、6.7-8.3 inches (17-21cm) です。 The Spotted Towhee is larger than other sparrows and the Green-tailed Towhee, measuring 6.7-8.3 inches (17-21 cm) in length.

ホシワキアカトウヒチョウ Spotted Towhee

赤い目が格好いいですよね。雑食で虫も種も食べます。北米西部のみに生息します。 They have cool red eyes. They are omnivores and eat both insects and seeds. It is found only in western North America.

最後に紹介するのはメグロトウヒチョウです。今日の鳥たちの中で一番大きい鳥です。長さが、8.3-9.1 inches (21-23cm) あります。この写真は寒い冬の日、羽毛をフカフカと膨らませているところです。 The last bird I would like to introduce is the Abert’s Towhee. This is the largest bird among the birds I introduced today. It is 8.3-9.1 inches (21-23 cm) long. This photo shows an Abert’s Towhee puffing up its feathers on a cold winter day.

メグロトウヒチョウ Abert’s Towhee

この鳥も裏庭の常連客です。夏も冬も1年を通して見かけます。でも、生息地域はとても限られていて、主にアリゾナ州、そしてその近隣州のわずかな地域のみです。 This bird is also a regular visitor to our backyard. We see them throughout the year, both summer and winter. But its habitat is very limited, mainly in Arizona and only a few areas in neighboring states.

以上、私の家の周りにいる新世界ホオジロ類の鳥たちでした。 That’s all. These are the New World Sparrows around my house.

Hello America!


今日は独立記念日、一緒に祝おう! Let’s celebrate Independence Day today!

トカゲの国から、おめでとう! Congratulations from the land of lizards!

ハロー、アメリカ! Let’s all sing “Hello America!”

スノーキャニオン州立公園 Snow Canyon State Park


ヒーラモンスターを求めて再びスノーキャニオン州立公園に行きました。 We went to Snow Canyon State Park again to find a Gila monster.

ノドグロヒメドリさん、ヒーラモンスター見かけませんでしたか? Hello, Black-throated Sparrow. Have you seen a Gila monster?

見かけませんね。No, I haven’t seen it.

白い尾のアンテロープリスさん、ヒーラモンスターを見かけませんでしたか? Hello, White-tailed Antelope squirrel. Have you seen a Gila monster?

No, I haven’t. 見てないよ。

サバクハリトカゲさん、いつもと違って面白いところにいますね。ヒーラモンスターを見かけませんでしたか?遠い親戚ですよね?Hello, Desert Spiny lizard. You are at such an interesting place today. Have you seen a Gila monster? Isn’t it your distant cousin?

見てないよ。ところで、時々野菜も食べなくちゃいけないからこんな所にもも来るんだよ。No, I haven’t. By the way, I need to eat vegetables sometimes, so I come up here.

イワミソサザイさん、朝ご飯の最中ですか?お取り込み中失礼します。ヒーラモンスターを見かけませんでしたか?Hello, Rock wren. Sorry to bother you in the middle of your breakfast. Have you seen a Gila Monster?

見てない。もう、いい加減にして!あっちに行って!No! That’s enough. Go away!

それは私です。 – It’s me.


再び「私は誰でしょう」の時間です。さあ、皆さん、前回のブログで予想されたでしょうか。今回は皆さんに登場していただきます。 – Here we are again.  It’s time for “Who am I?”.  Have you guessed who those 5 creatures are in the previous blog entry?  Whether you did or not, the answers are here today.

それでは1番の方、出て来てください。長いシッポですが、まだよくわかりません。- Welcome Number 1: You have such a long tail, but I am still not sure.

お顔を拝見させてください。 – Can I see your face?

あ、2本の線が首にあるところを見ると・・・ – Oh, you have two stripes around your neck.

やっぱり、首輪トカゲさんだったんですね。ありがとうございました。- Of course, you are a Collared lizard.

2番の方、ご登場ください。このシルエットは、キツツキさんですね。- Number 2: The silhouette looks like a woodpecker.

Ladder-Backed (背中の模様が梯子のようなところから来た名前で、日本語名がありません。)のキツツキの奥さんでしたか。ご主人と違って、赤い帽子はかぶってないんですね。- You are a lady Ladder-backed Woodpecker because you don’t have a red cap on top of your head.

3番目の方、お願いします。- Please come out number 3.

ヒバリヒメドリさんでしたか。歌がとてもお上手ですよね。- You are a Lark Sparrow.  You can sing very well.

4番目の方、ご登場ください。ノドグロヒメドリさんでしたか。まあ、愛らしいポーズ。- Number 4:  You are Black-throated sparrow.  It’s a lovely pose.

あ、ノドグロさんも歌が上手なんですよね。- Sure, I shouldn’t forget to mention that you can sing well also.

それでは最後の5番目の方、ご登場ください。ムチヘビさんでしたか。- Number 5:  You are Coachwhip, red racer.

お疲れ様です。- Thank you for coming out from the bushes for us.

長い体、1.5 メートルぐらいありそうですね。車にひかれないよう、気をつけてくださいね。- Your body is long, about five feet.  Please be careful not to be run over by a car.

 

Mojave Desert Joshua Tree Road は静かな道でした。私たちの住んでいるSt George はコロラド高原に位置しますが、ここはその西に広がるベイスン・アンド・レンジという地質学的に面白い地域でもあります。カンブリア紀からペンシルバニア紀(約5 – 3 億年前)の岩も露出しているようです。サンプルの石を拾って来ました。- Mojave Desert Joshua Tree Road is a quiet road.  It runs through a part of the Basin and Range region. The geological formation here is different from the Colorado Plateau where we live in Saint George.  According to what I’ve read, rocks from Cambrian to Pennsylvanian eras (about 500 – 300 million years ago) are exposed at this location.  Below is one small sample rock from there.

Santa Clara River Reserve 2


トカゲが撮りたくて行った保護区でしたが、期待外れに終わりました。それでも帰りがけにようやく見つけた Tiger Whiptail です。「待って〜!そんなに早く行かないで〜!」  – It was quite disappointing that we couldn’t see many lizards at the Reserve.  But, at least we did catch this one, a Tiger Whiptail lizard on the return trail back to the parking lot. ” Wait up~!  Don’t go so fast~!”

「わ、何か食べてるの?」「文句ある?」 – “Wow, are you eating something?”  “So?  Do you have a problem with that?”

もう1匹はなんと鳥と間違えてしまうところでした。Zebra-tailed lizardが低木の上で日光浴とは、面白い。  – One more lizard was on a bush. At first, I thought it was a bird.  It’s funny seeing a Zebra-tailed lizard sunbathing on a bush.

「この辺に陸ガメがいるよー」と言いながらマウンテンバイクの女性が走り去って行きました。「フーム、今度は日中、めちゃ暑い時に来るしかないかな?」と思いつつ、崖っぷちから風景を眺めていると、何かがいるのを発見。  – “You can find Tortoises around here sometimes~” said a person on a bike.  “Hmmm, we may need to come back here during the hottest time of the day next time…?”,  thought I.  At the same time, looking around the cliff  aimlessly, Banchan found something right at the edge of the cliff.

あれは・・・  - That is….

確かにロードランナーです。彼も朝食のトカゲが見つからなくて暇そうです。それが理由かどうかわかりませんが、ポーズをとってくれました。  – It is surely a Roadrunner.  He seems bored not finding any lizards for his breakfast.  Because of that, or not, he posed nicely for me for a portrait.

ようやくそれなりに満足いくショットが撮れて気分が高まります。  – Finally I made shots that I could be satisfied with, and it made me happier.

Say’s Phoebe はちゃんと朝ごはんをゲットできました。  – Say’s Phoebe could catch his breakfast.

Black-throated sparrow はもっぱら木の実で満足しているみたい。 – Black-throated sparrow is quite content with tree seeds.

Western Kingbird は歌を歌うのに夢中です。  – Western Kingbird is really into singing.

トカゲはいなかったけど、初めて見た鳥の写真が撮れたので、まずまずの1日でした。  – Although there weren’t many lizards, I am happy with the day because I could take shots of birds I have never seen before.

さて、話題は変わりますが、今日はユタ州のみの祝日、Pioneer Day  です。パレードや花火でお祝いがあるそうです。モルモン教徒じゃない人たち用に、Veyo のパイとZion のビールを飲んでお祝いするパブもあるとか。Pie and Beer… Pie n beer… Pioneer…  ちょっと苦しいかな?  – Changing the subject, it’s Pioneer Day today in Utah.  I’ve heard that there are parades and fireworks in many cities on this day.  For non-Mormons, there is a pub serving local Veyo Pies and Zion beer for the celebration.  Pie and beer…  Pie n beer… Pioneer… get it?