意気揚々とカナダでの写真のワークショップに出かけたのですが、ワークショップ1日目にして病に倒れてしまいました。 I went to a photography workshop in Canada with great enthusiasm, but on the first day of the workshop, I fell ill.
エブラハム湖上での写真撮影は、このワークショップの山場だったので、5回ほど訪れる予定でした。でも、無念にもインフルエンザにかかり、下見の時の写真が唯一撮れたしゃしんとなりました。写真となりました。 Photography on Abraham Lake was the highlight of the workshop, and we had planned to shoot there about five times. But unfortunately, I caught the flu, and the photo from the preview shoot became the only photo I took.
さて、この場所の何がすごいのか。 So, what is so great about this place?
湖底の草から発生するメタンガスが水上に達する前に凍りついた湖水の中に閉じ込められ、そのまま固まってしまったんですね。また、上の写真の斜めの白い線は強風によってさらわれている雪です。強風のため、雪は湖上に溜まることはなないので、氷の中のメタンガスのバブルが見えるということです。 The methane gas generated from the grass at the bottom of the lake was trapped in the frozen lake water before reaching the surface, and has solidified as it is. Also, the diagonal white lines in the photo above is snow being blown away by strong winds. Because of the strong winds, the snow does not accumulate on the lake, which means that the methane gas bubbles in the ice are visible.
気温は摂氏-35C(華氏-30)ただ、強風によって気温は更に低下して、エブラハム湖上の温度は摂氏-40C (華氏-40F)以下となっていました。 Temperatures were -35 Celsius (-30 Fahrenheit), but strong winds brought temperatures down even lower, with temperatures on Lake Abraham below -40 Celsius (-40 Fahrenheit).
バンちゃんのまつ毛まで凍りついている。 Even Banchan’s eyelashes are frozen.
まともに顔をまともに向けていた人は、皮膚がむけていたと言ってました。 Those who had their faces turned directly into the wind said their skin peeled off.
携帯の電池もあっという間に消耗され、このビデオを撮ったら電池切れとなってしまいました。 The battery in my cell phone was quickly drained, and when I took this video, the battery ran out.
翌日から宿のベッドの中、松尾芭蕉の有名な一句が何回も頭の中を流れていました。 From the next day, while in bed at the inn, a famous Haiku by Matsuo Basho (Japanese poet) played over and over in my head.
旅に病んで 夢は枯野を かけ廻る Fell ill in bed, En route of my journey, Whereas my dreams, Are running around, The wilderness
それをもじった私の俳句。 My haiku that is a tribute to it.
旅に病んで 夢は氷湖を かけ廻る Fell ill in bed, En route of my journey, Whereas my dreams, Are running around, The ice bubbles in the lake
ザイオン国立公園内のウェストリムトレイル (West Rim Trail) は全長16.1マイル (26km), 高度差は3624フィート (1105m)です。 The West Rim Trail in Zion National Park is 16.1 miles (26 km) long with an elevation gain of 3624 feet (1105 m).
Appleマップによると9時間39分で歩けるそうですが、実際は10-16時間かかると言われています。逆に、Lava Point からロッジまで北から南に歩くと下り坂なので9-10時間、1日で完歩可能な範囲内です。ただ、高度7,897フィート (2,407m)を考えると、苦しいですよね。健脚向きです。 Apple Maps says the hike will take 9 hours and 39 minutes, but in reality it will take 10-16 hours. Conversely, walking from north to south from Lava Point to the lodge is a downhill hike and should take 9-10 hours, well within the range of a one-day hike. However, considering the altitude of 7,897 feet (2,407 meters), it is a strenuous walk. It is suitable for able-bodied people.
アップルの地図によるトレイルの全行程 Full trail route with Apple maps
この日、私たちはザイオンロッジからグロットを経て、北に向かい、行けるところまで行って引き返してくることにしました。 On this day we decided to head north from Zion Lodge via the Grotto, going as far as we could go and turning back.
ジグザグの苦しい登りからの眺め View from the painful zigzag climb
上の写真の景色を過ぎて、渓谷内に入ると、ビッグホーンシープが向かいの岸壁からこちらを見ていました。以下、ビデオです。 As we passed the view in the photo above and entered the canyon, a bighorn sheep was watching us from the opposite cliff. Here is the video
ビッグホーンシープのビデオ Bighorn Sheep Video
このトレイルは有名なエンジェルスランディングへいく道でもあります。 This trail is also the road to the famous Angel’s Landing.
ナイフの刃のように尖った上を歩いていくとエンジェルスランディングに辿り着きます。 Walking on the sharp edge of the knife like trail, you will reach Angel’s Landing.
ここは事前に申し込んで、抽選によって許可証がもらえた人たちだけが Scout Lookout から南下して行ける場所です。非常に人気があるので、私たちは未だに行った事がありません。 Only those who apply in advance and receive a permit by lottery can go south from Scout Lookout. It is very popular and we have not been there yet.
下の写真に示しているBig Bendからは、カリフォルニアコンドルが観察できる場所で有名です。 From Big Bend, shown in the photo below, is a famous place where California condors can be observed.
そんな分岐点を過ぎて北に向かい、下の図に示した折り返し点まで行きました。右上の方には、ザイオンのバスの終点があります。そこからさらに歩いていくと、有名な The Narrow という渓谷に行く事ができます。ここも人気スポットです。 After Angel’s landing turnoff, we headed north to the turn back point shown in the map below. In the upper right corner is the end of the Zion bus line. From there, you can walk further to the famous Zion Narrow’s canyon. This is another popular spot.
下の写真では、ザイオン渓谷を中世代から削り出してきたバージンリバーがうねうねとカーブして流れているのが見えます。ここがまさにザイオン国立公園の奥の景色です。 In the photo below, you can see the Virgin River, which has been carved out of Zion Canyon from the Mesozoic Era, undulating and curving its way through the valley. This is truly the landscape of Zion National Park.
ナバホ砂岩層の上方部は大抵白いです。ところが、下に下がると赤茶色なっています。その理由は、砂岩層内の鉄分の酸化によって変色しているわけですが、雨が砂岩層の中に浸透することにより変色した鉄分は下に移動していった。だからナバホ砂岩層は下の方が赤茶色なのだと聞いています。 The upper part of the Navajo Sandstone Formation is usually white. However, the lower part is reddish brown. The reason for this is that the discoloration is caused by the oxidation of iron in the sandstone layer, and as rain permeates the sandstone layer, the discolored iron migrates downward. This is why the Navajo sandstone layer is reddish brown at the bottom.
ここから先、終点のラバポイントまではまだ10-12時間かかると言われているので、人の量もグッと少なくなり、トレイルもゴツゴツとした険しい道になりました。 From this point on, the number of people decreases dramatically and the trail becomes more rugged and steep, as it will still take 10-12 hours to reach the end of the trail at Lava Point.
でも、景色は更に素晴らしくなって行きました。 But the scenery became even more spectacular.
そこには、なんとも言えない心地よい神秘的な空気が漂っていました。 There was a pleasant, mysterious air that was indescribable.
今まで一度も感じたことのない、まるで「お帰りなさい」と言われているような優しい景色に包まれていました。 I had never had such a feeling, as if I was being welcomed home.
バンちゃんも私ももう少し先まで行ってこの不思議な気持ちを確かめてみたいと思っていましたが、帰りの道のりを考えて断念しました。氷った地面も所々で見えていたし、気温も下がって来ていました。 Both Banchan and I wanted to go a little farther to check out this wonder, but we decided against it for the return walk. Ice on the ground was visible in places and the temperature was dropping.
凍った地面を見て帰ることにした折り返し地点。 The turnaround point where we saw the frozen ground and decided to go home.
全体の行程に比べるとほんの3分の1までしか歩けませんでした。 We walked only a third of the entire route.
Walking time: 5:07, Round trip walking distance: 9.45 miles (15.2 km), Altitude gain: 2,297 ft (700 m)
でも、ザイオンロッジにたどり着いた時は満足感に満たされていました。 But when we reached Zion Lodge, we were filled with satisfaction.
次回はもっと早くスタートして、カメラを持って、もう少し先まで行きたいです。あの、神秘的な景色を捉えてみたいです。 Next time I would like to start much earlier, take my camera and go a little further. I want to capture that mystical scenery.
静まり返っていた夜中過ぎ、私たちはホテルに辿り着きました。The area was already quiet. We arrived at the hotel after midnight.
長い旅路の疲れもチェックインカウンターの後ろの豪華な景色が私たちを和ませてくれました。 The gorgeous view behind the hotel check-in counter soothed us from our long journey.
「ここからの眺めは最高ね!」 “The view from here is amazing!”
「ええ、でもちょうど昨日 白夜が終わって、少し暗くなりかけているのが不思議。これから少しずつ夜がやって来るのよ。」と、チェックインカウンターのお姉さんが教えてくれました。 “Yes, but it’s strange that the midnight sun ended just yesterday so it’s getting a little darker. The night is slowly coming on.” The lady at the check-in counter told us.
確か、その日の日の入りが午前1時59分、日の出は午前3時2分でした。1時間しか日が沈まない。日が沈んだとはいえ、暗くなるには程遠く、部屋のカーテンをぴっちり閉めて寝ました。 As I recall, sunset that day was at 1:59 a.m. and sunrise was at 3:02 a.m. The sun only set for an hour. Although the sun had set, it was far from dark, and we went to bed with the curtains of my room tightly closed.
着いた日も、翌日(正確には同じ日)も雨。 It rained the day we arrived and the next day (actually same day after we woke up later).
それでも私たちは1日中様々な事をして過ごしました。夕食後、部屋に帰ってくつろぎながら、外の景色にソワソワします。部屋の外は海。眼前に広がる景色の美しさを諦めて寝るには勿体無い。 Yet we spent the whole day doing all sorts of things. After dinner, we went back to our room to relax and soak in the view outside. Outside the room is the ocean. It would be a shame to give up on the beauty of the view before us and go to bed.
11:14pm
そこで同じような景色をパチパチ撮っていてある事にハッと気がつきました。もう白夜ではないけれど、、、 There I admired the light changing over time and took all the pictures I could. And then I suddenly noticed something. Although it is not a midnight sun anymore…
太陽が左から右へ、地平線に沿って動いていた!
The sun was moving along the horizon from left to right!
11:20pm12:17am12:28am1:11am1:37am 太陽が右の丘の後ろに沈んだ直後。Just after the sun sets behind the hill on the right.
この日の日の入りは 1:30am でした。The sunset was at 1:30am.
午前1時47分、あたりはビーナスベルトの幻想的な色に包まれてきました。この時点でこの日の午後のアクティビティに備えて寝ることにしました。 At 1:47 a.m., the area was becoming enveloped in the fantastic colors of the belt of Venus. At this point, I decided to go to bed in preparation for the activities in the afternoon for the next day.
参考:今年のイルリサットの白夜は5月20日から7月23日まででした。
Note: This year’s Ilulissat midnight sun was from May 20 to July 23.
まだ摂氏38℃を超える9 月から土曜日のマーケットにお店を出し始めました。 I started setting up my booth at the Saturday market in September when the temperature was still above 100°F.
水とビールを運ぶポニー。 A Pony carrying water bottles and Beer.
それから3ヶ月、もう零下となる12月となりました。 Three months later, it is December, with near freezing temperatures.
出店回数は6回、トータルの収益がついに$1,000を超えました! パチパチ!!! I have attended this market 6 times so far and my total earnings finally exceeded $1,000! Hooray!
利益はまだ正確には計算していないのでわかりませんが、初期投資などを差し引いて$50ぐらいかな。 I don’t know the exact profit yet as I haven’t calculated it, but I’m guessing around $50 not including the initial investment, etc.
マーケットの犬達 Dogs at Market.
今年は、既に寒くなってしまったので、今週末で終了としますが、来年もまだ続けます。エグジットプランは当然ありますが、まだその時期ではありません。 This year I will end this weekend as it is already cold, but I will continue next year. I have an exit plan, of course, but it is not time for that yet.
マーケットの犬達 Dogs at Market.
その間に、私の過去の仕事人生35年とは全くかけ離れた人達と接する機会が多くなり、刺激をもらい、勉強させてもらってます。 During that time, I have had many opportunities to come into contact with people who are very different from those I have met over my past 35 years of work, and learned a lot from them. Along with those people, I have met many dogs as well, so I am sharing their pictures here.
マーケットの犬達 Dogs at Market.
中でも私たちに土曜のマーケット出店のお誘いをしてくれたカップルからは、全く別の角度から刺激をいただきました。 Among others, a couple who invited us to open a market booth, inspired me from a completely different angle.
マーケットの犬達 Dogs at Market.
その刺激とは、人生のエグジットプランを見据えて今を生きている姿勢です。 The inspiration is the attitude of living in the present with an eye on the exiting plan of life.
マーケットの犬達 Dogs at Market.
彼女はアルツハイマーと診断され、今後自分ではコントロールできない人生が待っていることを100%受け入れ、その為の準備もしつつ、今できることを精一杯しています。 The wife has been diagnosed with Alzheimer’s and has accepted that her life will be beyond her control, and she is doing the best she can now, while also preparing for the future.
マーケットの犬達 Dogs at Market.
避けられない「死」から逆算して、今何をしたいのかを考える事の大切さは、一応は知っていても、それを本当に認識して、覚悟を決めて生きている人には今まで出会っていませんでした。 Although I knew in passing the importance of thinking about what one wants to do now, working backward from the inevitable “death,” I had never met anyone who truly recognized this and was prepared to live now.
二人とも仕事で世界中を駆け回って来たそうです。それに比べると今の生活はとても地味です。でも、迫り来る将来に備えて、今、本当にしたいことをしているんだと思いました。だから彼らも収益は無くてもマーケットに出店することに意義を見出しているのだと思います。 Throughout their past careers, they have traveled all over the world. Compared to that, their current life is very simple. But I thought they are doing what they really want to do now to prepare for the looming future. That is why I think they also find meaning in opening booth at the market, even if they don’t make much profit.
とても凛々しい2歳の秋田犬。 A very dignified 2-year-old Akita dog.
私の人生のエグジットプランはまだないです。でも、それが大切なことを再確認させてくれた友人に感謝します。 I don’t have an exit plan for my life yet. But thanks to my friends for reminding me that it is important.