ペグマタイトは火成岩の一種です。岩石の分類はちょっと複雑でわかりにくいので、時間がある時に整理しますが、ここでは、この公園でみられる岩が地下深くで固まったことについて、私流に、短く説明します。Pegmatite is an igneous rock. Here is a simple description of pegmatite dikes. (I will write about the rock classification when I have time, because it’s a little complicated.)
地下からマグマが押し出されると、地表まで出てくる場合もあれば、地下深くで止まってしまう場合もあります。火山から出てくるのが一つのタイプで、ペグマタイトのように地下深くでストップしてしまったものがもう一つのタイプです。地下深くで止まったマグマは冷えにくく、固まる速度が非常に遅くなります。その結果、同じ鉱物が手を繋いで結晶を作る手助けをすることになり、より大きな結晶ができやすくなります。Igneous rocks are categorized into two types, depending on where magma stops during the activity. One type is formed when magma is expelled from a volcano. Another type, pegmatite, is formed when the magma stays deep in the ground. In this case, the cooling process is very slow. This allows larger crystals of each type of mineral within the magma to form.
岩脈は、このペグマタイトのように地層の間にマグマがジワジワと進入して固まったものです。ここでは、暗い片麻岩(変成岩の一種)に比べて、明るい色のペグマタイトが線状に走っているのが見えます。Dikes are one of the classifications that shows how magma intrudes into rocks. The picture above shows lines of light color pegmatite dikes against darker color metamorphic rocks.
黒く見えるガニソン川が渓谷の底を流れているのが見えます。The dark color Gunnison river is running at the bottom of the Black Canyon.
15億年以上前、地球の中、地殻のあたりで行われたマグマ活動の話です。そんな太古の出来事を垣間見ることができるのも、ガニソン川の威力のなせる技なんですね。川の力は偉大です。This is a story of what magma was doing more than 1.5 billion years ago deep in the Earth’s crust. Wow! And the powerful Gunnison river made it possible to show the great canyon wall to us by carving the rocks.
グランドジャンクションの町のすぐ近くに、コロラド国定公園があります。この公園の見所はモニュメント渓谷でしょう。 Colorado National Monument is right outside of Grand Junction. The highlight of the park is Monument Valley.
ここは、世界4大自転車レースのコースになったことで、一躍有名になったそうです。確かに世界級のプロじゃないとリムロックドライブの坂は登れそうにないですね。 The park became well known especially after being selected as a stage of one of the major bicycle races in the world. Indeed, the slope of Rim Rock Drive is so steep that only world class cyclers can survive through it.
冬の公園は雪化粧して、とても綺麗です。反面、ハイキングコースが閉鎖されていることが多く、あまり散策ができません。この公園でも歩くことができなかったので、ビッグホーンに期待しました。「絶対に会える」と、友人が確約してくれたからです。 In general, any park in winter with snow is so pretty. On the other hand, most often you can’t hike much due to trail closures. Unfortunately we couldn’t hike in this park either. So we hoped to see Bighorn Sheep even more. My friend said, “I guarantee that you will see Bighorn Sheep today.”
「確約」とは大袈裟な。でも、夕暮れ、あきらめかけていた時に、見つけた! Who could “guarantee” such thing? Around sunset, I was so close to giving up, but then we found them!
お父さん。Father
お母さん。Mother
子供達。And children.
零下の気温の中、次の春までガンバレ!Even under below freezing temperatures, you guys are so tough. Live well until the next Spring!
クリスマスはコロラド南部で過ごすことにした私達。 We decided to go to Colorado for Christmas.
ただ、道中のユタ州には素晴らしい場所が満載なので、なかなかたどり着けない。例えば、サンラファエルリーフ。 There are so many beautiful places in Utah on the way to Colorado, however, so we had to stop by some and ended up taking extra time to get to the first hotel. San Rafael Reef is one of the places.
コロラド高原上に隆起してできた崖と谷。ここを通り抜けて行きました。 – San Rafael Reef has been eroded into tall fin cliffs and deep canyons on the Colorado plateau. We drove through it.馴染み深い地層。Familiar formations lined up there.
もう、日没も近いというのに立ち寄った、アーチーズ国立公園。 Arches National Park is another place we couldn’t resist going to, even though it was close to sunset.
遠くにラサル山脈が見えます。 – La Sal Mountains are visible in the background.
さあ、先を急がなければと思っているのにコロラド川沿いの裏道を走ると、こんな景色。 We really needed to hurry by the time we left Arches, but we decided to take a scenic drive along the Colorado River. It was, after all, heading to our hotel in its own meandering way.
これじゃあ、先に進めない。まあ、ホテルに近づいていることは確かなんで、時間を気にするのは諦めました。 Ugh, it’s so pretty. I gave up worrying about the time.
ウェブから10人、前日の抽選会から10人、1日最高20人までが入場を許可されます。 20 people per day total are allowed to enter, 10 from online applications and 10 in person the day before.
トレイルヘッドまでの道は砂地です。だから、オフロード車でも注意しないと埋れてしまいます。だから私たちは安全のためガイドさんを雇いました。 The road to get to the trailhead is through deep sand. Even off-road vehicles could , 8and do, get stuck in there if you don’t know how to drive in sand. So we hired a guide to take us there.
そこからおよそ 2.5 km 、道標もない砂原を歩いて辿り着いたナバホ砂岩のビュート群。ティーピーと呼ばれています。 After about 1.5 miles of hiking, we got to the buttes made of Navajo Sandstone. They are specifically called “Teepees”.
コヨーテビューツの砂岩は見るからに美しく、そして脆い。だから足を踏み入れるのも躊躇するほど。注意深く歩きます。 The sandstones in Coyote Buttes are so pretty and so fragile as you can see. So I hesitated even to step on them and had to be very careful where I stepped.
私たちはガイドに案内されてここまで来られましたが、ガイドがいない人たちは迷った挙句に予期せぬ行動に出るかもしれません。実際、有名な景観が最近破壊されたそうです。 We were able to come this far led by our guide, but I really wondered what people do without a guide. They may walk around not knowing where to go and destroy precious sandstone formations. In fact, this has happened not so long ago.
風化は避けられない。でも、放漫な破壊は避けたい。 The erosion of wind and water creates these fragile formations. That is why we want to avoid unnecessary damage.
ナバホ砂岩はジュラ紀の地層です。その頃、この辺一帯は川が流れる湿地帯でした。だから当然恐竜たちも歩き回っていたんですね。 The Navajo Sandstone is the geological formation formed during the Jurassic period. The area was marshy with a river running through it. So dinosaurs roamed around here as well.
ガイドが指摘してくれなければ存在すら知りませんでした。砂を払い除けると見えてきた恐竜の足跡。 Thank god we had our guide. We even didn’t know of the existence of dinosaur tracks. We blew sand off the surface and revealed many footprints.
2億年前に作られた足跡は、自然の偶然が重なり合って今も残っているんですね。私の想像の世界が4時現世界に入り込んでいました。 It is amazing that we could see the footprints made 200 million years ago because they were protected by layers of rock, until finally revealed again by erosion. My thoughts jumped into the fourth dimension again.
バーミリオンクリフ国定公園は広大で、コヨーテビューツはそのほんの一部でしかありません。見所はほかにもたくさんあり、私の人生の残り時間が気になります。 Vermillion Cliffs National Monument is vast. Coyote Buttes is only a small portion of it. There are so many other interesting places in there, that I wonder if we have time to visit them all during the remaining time in my life.
ともあれ、この素晴らしい自然を保護してくれるこの国に、新しい Canon EOS R5 に感謝して帰途につきました。 In any case, we went back home, being grateful that this country protects areas like this well. I was also grateful that my new camera, Canon EOS R5, worked so well for me.
ネバダ州の93号線沿いは面白い。地殻変動でまさに隆起した岩がいたるところに見えます。下の写真はカンブリア紀の岩が見えている丘、オークスプリングスサミットです。- US 93 is a fun road. You can see old formations, Cambrian period, here and there due to the deformation of the Earth’s crust. The picture below is Oak Springs Summit.
カンブリア紀といえば三葉虫。ここは化石を含む頁岩(けつがん、シェール)の層、Pioche Shale と呼ばれている場所で、三葉虫を自分で掘り起こして持ち帰ってもいいとう採掘場でもあります。- When you talk about Cambrian period, you must talk about trilobites. This area is called Piocheshale which includes fossils like trilobites. And this is designated to be a “you find and take home” place. In other words, a trilobite site where you can dig out trilobite fossils by yourself, and be able to bring them back home.
突然思い立って出かけたので、採掘道具も何もありませんでした。それでもカケラを取っては裏と表をじっくりと観察し、三葉虫探しをしました。大方の良質の化石はすでに取り尽くされているはずなので、表面のかけらには期待はできません。でも三葉虫の一部だけでも残っているものがあればバンザイです。摂氏42 -43度という猛暑の中しかも、飲み水なしだったので、多分30分ぐらいしかいませんでした。- We went there spontaneously without any tools for this, so we simply picked up and observed each piece on the ground. These pieces were left by previous diggers. Therefore, most of the good fossils should have been taken already and we didn’t expect to find any good ones. But still we hoped to find even tiny pieces of fossil evidence. We stayed for only about a half hour because it was so hot, probably over 110 F, and we didn’t carry water bottles either.
こちらが、持ち帰ってきた頁岩です。5億年前の石って、どうやって綺麗にするんでしょうね。クリーニング前のショット。- These are Shale pieces I brought back home. I had no idea how to handle 500 million years old rocks, so I took picture before I started cleaning them.
頁岩は基本、泥が固まったものなので、ブラシでゴシゴシ擦るとほんの少しですが表面が剥がれてきます。丸一日ゴシゴシして、気がついたらキッチンのカウンター周りが飛び散った泥だらけとなりました。- The shale rocks are basically hardened mud. It means that I should be able to remove unnecessary mud with water and a brush. So I worked on it pretty much one full day. At the end of the day, I realized that the mud spatters are everywhere around me in kitchen.
結果もそれほど思わしくなかったので、もうしません。こちらが、なんとかそれらしき痕跡のあるものです。- I think I won’t do that again since it didn’t work so well. But pictures below are fossil pieces I can proudly display here.
多分、2匹の三葉虫の表の上半身だと思います。輪郭の殻だけが黒く残っていますが、その他は剥がれてます。- These are the upper bodies of trilobites. Only the outlines are left in black shells but it seems that the rest has broken off from the surface.
採掘場では考えが及んでなかったんですが、当然、表と裏(おなか側)があるんですよね。だいたい見分けがつくようになりました。- I didn’t think about the differences of the top and bottom of the body views when I picked them up at the site, but now I can see it.
2. こちらは裏。裏側だと気付かず、ガシガシとこすりとってしまい、細い足のようなものがいくつか取れてしまいました。化石化すると、殻しか残らないので、裏側からだと判別しにくいようです。- This is a piece showing the bottom side of the original trilobite fossil. I brushed so hard that I might have removed some of it while I was cleaning it. When it fossilizes only the shell remains. So it is difficult to recognize what it is. I might have scraped off the center part of the body.
3. これも三葉虫の裏側の型。黒い部分は多分殻です。- This one is not the fossil, but an impression of the fossil. It also shows the bottom of the trilobite.
4. こちらは表。- This is the top.
もう少し涼しくなったら、また三葉虫探しに出かけよう!- I want to go back there again when the weather is much better.
ところで、私はすでに三葉虫の化石を持っています。キャニオンランズ国立公園に行く途中の石屋さんで買ったペンダントです。こんなに立派な姿の化石を自分で見つけられたら、狂喜しますね〜。- By the way, on a pendant I bought once, I have a full trilobite fossil. I think I bought it on the way to Canyonlands National Park a long time ago. If I can find a trilobite fossil like this, I will be dancing with joy on the mountain.
小さな展示場です。すでに手狭になっている小さな建物の中に、ドーンとへガーマンホースが展示されていて、展示場がますます小さく見えました。もうすぐ新しいビジターセンターが建てられるという事ですが、待ちきれません。- It’s a small display building. Therefore, it’s already filled with exhibits. On top of that, a huge skeleton of a Hagerman horse was standing at the center of the room. A new visiter center is planned for the future, and I could see that everyone eagerly awaits for it to open.
1930年にスミソニアンの科学者が120ほどのへガーマンの頭蓋骨を発見し、世界中に展示物として送り出されました。この馬は現在の馬、シマウマ、ロバの原型だとされています。- During the 1930s, the Smithonian scientists excavated 120 horse skulls, some of them went to museums and universities around the world to be displayed. This horse is a predecessor of modern horses, zebras, and donkeys.
この発見が契機となり、いろいろな調査が行われるようになりました。下の絵は鮮新世 (500 – 250万年前)の頃のこの場所の風景の再現図です。- The discovery of the Hagerman horse fossil attracted more scientist to explore around this area. Now this fossil bed is one of the few sites that preserve enough variety of fossils to study past climates and ecosystem. The picture below is a reproduction of the Pliocene epoch based on what scientists discovered here.
スネーク川の西側が化石床ですが、許可なく入ることを禁止されています。理由は1996年に通常の2倍ほどの放射能値が検出されたことによります。ただ、放射能は砂岩から出土した化石からのみて、粘土質からの化石では発見されていないことがわかっています。おそらく、後の時代に放射能を自然にもつ砂、もしくはすでに放射能をすでに受けた化石が運ばれて、堆積したのではないかと推測されています。(参照文献: Hagerman Fossil Beds National Monument, Geologic Resources Inventory Report)- The actual fossil bed is on the west site of the Snake river. No one is allowed to enter there without permission. The main reason is radioactivity from both fossil and mineral deposits. The level is nearly twice that of background radiation. The radioactivity, however, is variable. The fossils from sandstone units are radioactive, but the fossils found in clay rich deposits are not radioactive. The scientists assume that radioactive sands and fossils were carried by water and deposited there. (Reference: Hagerman Fossil Beds National Monument, Geologic Resources Inventory Report)
ところで、遅まきながら本題です。(笑)- But I digress. Let me move on to the main topic. (hahaha!)
へガーマンホースはアイダホ州の州の化石に指定されているそうです。州が指定する化石というカテゴリーがあるとは知りませんでした。そこで調査。アメリカの州ごとの化石リストです。 Hagerman Horse is designated as the Idaho State Fossil. I didn’t know such a category existed until now. So I looked for it in Wikipedia as I can find everything in there these days. List of U.S . state fossils.
私たちの住んでいるユタ州は、アロソーラスです。格好いい!- The state of Utah, where we live, has chosen Allosaurus. Cool!!!
私の好きなステゴサウルスは、コロラド州の化石なんですね。なぜ好きかというと、脳が二つあったとされているからです。でも、研究が進み、最近やっぱり一つしかなかったと改定されました。残念! – My favorite, Stegosaurus, is adopted by Colorado. Understandable. The reason why it’s my favorite is that Stegosaurus has two brains. That’s what I learned a long time ago. But sadly, today researchers are saying that that was wrong. It has only one brain. The area they thought the second brain was, in fact controlled only the spine.
旅の最後の日の夕暮れ時、ショショーニ滝を見に行きました。- We went to see the Shoshone Falls near sunset on the last day of our trip.
予想外の素晴らしさに感動です。ウィキペディアによると、「西のナイアガラの滝」と呼ばれているそうで、ナイアガラより11m高いということです。- I was moved by the mystical and spectacular view which I didn’t expect. According to Wikipedia, it’s called “Niagara of the West”. It is 45 feet higher than Niagara Falls.
スネーク川にはこの滝だけでなく、この街の由来ともなったツイン滝などもあります。夏ですから、カヤックを楽しむ人たちもたくさんいます。ところで、このスネーク川に架かるペリン橋は、あることで有名です。- Besides Shoshoni Falls, there are more falls on the Snake River. The Twin Falls which became the city’s name, for example. Can you see tiny dots on the river in the picture below? They are kayakers. The Snake river running through the town is a very important part of daily living for the town’s people. The bridge where I took the picture from is called Perrin bridge, and surprisingly famous for one particular activity.
ベースジャンピングという言葉を聞いたことがあるでしょうか。飛行機からではなく、地上にある高い建物や崖からパラシュートで飛び降りるとても危険なスポーツの事です。ペリン橋はベースダイビングが公式に許されている世界でも数少ないベーススポットなんです。怖!- Have you heard the word “BASE jumping“? It is a very dangerous sport. This sport is started by jumping off from high buildings or tall cliffs with a parachute rather than jumping off from an airplane. The Perrin bridge is one of a few BASE spots in the world officially allowed to do such dangerous jumps. Scary..!
見渡す限り黒い溶岩の塊、玄武岩で、そこから月のクレーターという名前がつけられたのでしょう。また、実際、アポロ宇宙飛行士が月に行く前にここを訪れています。- As far as I could see, it is black lava rocks, mostly basalt, like the Moon. That’s why it’s named the way it is. In fact, the Apollo 14 astronauts visited there before they went to the Moon.
玄武岩の上に生息する Dwarf Buckwheat。地上の姿は小さいのに、根は 1m 近く横に伸びています。それぞれが十分に水分、栄養を吸収するために点在しています。- Dwarf Buckwheet plant grows on basalt ground. The plant looks tiny from above the ground, but the root system is 3 feet long horizontally. To get enough water, nutrition, and sun, they are scattered apart each other.
溶岩流出が何回もあったのにもかかわらず、際立った高い山も作られなかった理由は、80 km 以上にも及ぶ巨大な地殻の裂け目があったからでだと言われています。- Although many eruptions happened here, you don’t see any high mountains. The geologists say that it’s because there is a 50 mile long Great Rift running through the park.
インフェルノコーンからの眺め。溶岩が飛び散ってできた小さい丘が裂け目に沿ってできています。- The view from Inferno cone. Spattered lava mounds were made along the Great Rift.
インフェルノコーンはシンダーコーンという小さな噴火丘で、裂け目の横に立っています。そこに登ってみました。公園内が見渡せるいい場所です。- We went up Inferno Cinder Cone which is standing right next to the rift. A “cinder cone” is a small hill with a volcanic vent. It gave us a great overview of the park from the top.
裂け目から最後に噴火したのは2000年前だと言われています。こんなに大きな裂け目があるのだから、また噴火しても良さそうですが、その心配はないとのことでした。気になったので調べてみると、面白いことがわかってきました。- It was about 2000 years ago when the last eruption occurred, and it may not happen anymore even though the Great Rift is right there. Why not? So I researched about this and found an interesting fact.
ホットスポットというマグマの火山活動が起こる場所があります。この公園がホットスポットであってもいいはずなのに、そうじゃない。でも、昔はそうだった。その代わりに、今はご近所さんのイエローストーン国立公園がまさにホットスポットなんです。今でも名物の熱い噴水を吹き上げる場所として有名です。この二つの場所に関係があるのでしょうか?- In geology, the places known as hotspots are volcanic regions thought to be fed by the underlying mantle. This park should be a hotspot, but it is not. However, it used to be. Instead, the near-by park, Yellowstone National Park is now a hotspot. The famous geysers shooting hot steam are the proof of it. Is there a relationship between these two places?
2011 年に訪れた時のショット。グランドガイザー。- Grand Geyser shot taken when I visited in 2011.
関係は大ありなんです。- The answer is “Yes”.
ということは、ホットスポットが動いたの?答えは「ノー」です。- Does this mean that the hotspot moved? The answer is “No”.
その逆で、ホットスポットは動かない代わりに、上部のプレートが太平洋方向に動いたんです。今でも北アメリカプレートは場所によって速度は違いますが、一年に約 2-3 cm のスピードで動いています。それを考えると、不思議なことではありません。 – It’s the other way around. The hotspot stays in the same place, but the plate sitting above it moved towards the Pacific ocean. Even now, the north American plate is moving about an inch per year. Based on that, it’s quite believable.
参考のため:「たかだか2000年の話なら、計算すると60mしか動いてないことになる。イエローストーン国立公園はもっと遠いんだから、つじつまが合わない。」とおっしゃる方もいるでしょう。とても鋭いご指摘です。このことに関しては、各種の論文で説明がなされています。手短なところでは、ホットスポット_(地学)、Yellowstone hotspotなどがあります。私の超簡単な説明はこんな感じです。マグマは割れ目を見つけると、そこから上昇してくるわけですが、行き場がなくなるとマグマ溜まりを作ります。マグマ溜まりはプレート内に作られることもあり、ホットスポットから離れた後でも噴火を起こすことができるわけです。- FYI: You may say, “Wait a minute, 2000 years of the plate movement is only 166 feet by a simple calculation. It doesn’t make sense.” This is a very good comment. And many papers have written about it. (Hotspot (geology), Yellowstone hotspot, for example.) My very short explanation is this: Magma rises through cracks, but when it can’t find a way up, it forms a magma chamber in the plate layer (lithosphere). Even after the plate with the magma chamber moves away from the hotspot, the magma chamber can still cause eruptions.
2011年に訪れた時のショット。Morning Glory (アサガオ)と名付けられたガイザー。- Morning Glory Geyser in Yellowstone. Picture was taken when I visited in 2011.
地球のカラクリは面白いですね。また更に何万年もしたらイエローストーンの名物もなくなり、ホットスポットはモンタナ州あたりになるんでしょうか?- What a fascinating earth mechanism! Well, does this mean that geysers in Yellowstone NP won’t be there in several millions of years. Instead, the hotspot will be in Montana?
アイダホ州のショショーニという町には 7kmもある溶岩洞窟があります。そして、その一角は氷の洞窟として有名です。- In Shoshone, Idaho, there is a 4.5 mile long lava tube. A portion of the tube is especially famous as an Ice Cave.
160km地底にある洞窟は、年間を通して氷点下なので、全てが凍っていました。冷蔵庫がない時代は、ここから氷が運び出されていたんですね。- The cave is 100 miles below ground, and inside the cave it is below freezing throughout the year. So everything was iced. Ice was precious before we invented the freezer. In those days, ice was cut and carried out from here to nearby states.
夏の暑い日には最高です。あー涼しかった。- It felt great in there, especially on a hot summer day.
ところで、ここはツアーガイドなしでは入れないので、時間が来るまでビジターセンターをウロウロしていました。洞窟に入る前、暑いのにジャケットを持って忍耐強く待つバンちゃん。- By the way, you are not allowed to enter the cave without a guide. So we waited at the visiter center. Although it was hot, Banchan prepared himself with jacket. I can see his suffering on his face while waiting for the tour.
小さいビジターセンター内の小物売り場、思いがけないものを発見し、笑ってしまいました。このペズ。なぜペズが、しかもこのディスペンサーがこんなところにあるのか、理解不能です。そこが面白い!- In the meantime, I went inside the visitor center, and found something unexpected. It’s a bunch of poop Pez. It made me grin. I couldn’t understand the connection between Ice Cave and Pez, so such nonsense was quite funny.
昔、姪がペズのディスペンサーを収集していたので、散々迷った末、買うのをやめました。何しろ20年以上も前のことですからね。- I debated in my mind whether I should buy it or not for a good one minute because my niece was collecting Pez dispensers at one time. But I decided not to do that when I realized that was more than 20 years ago.
突然のペズの出現に、改めて時が経つのは速いと思うのでした。- The unexpected Pez made me wonder where the time has gone.
アイダホフォールズの中心に位置するアイダホの滝。そこから15号線を南下すると、掃除博物館があります。- This is a manmade waterfall, Idaho Falls, on the Snake river at the center of the town of Idaho Falls in Idaho. Driving down south on HWY 15 from there, you can find the Museum of Clean.
掃除関連の物が世界中から集められ、展示されています。そうした物の変遷は意外に面白い。なぜなら、大げさですが、人類がが定住することになってからの歴史でもあるからです。定住すれば、疫病などを防ぐために、その場所を綺麗にしておかなければならない。そのために、簡単な箒が作られ、より使いやすい箒が改良されてきた。- The museum displays all kinds of historical cleaning goods from all over the world. It’s surprisingly interesting to see the transition of those tools because I can say it is a history of mankind. I know you may say that is an exaggeration, but “cleaning” is an important part of our lives in order to prevent diseases. So, the broom was invented. Over time it was improved to increase efficiency and convenience.
当然、人の向上思考は箒にとどまることなく、より高度な道具を作り上げてきました。私たちのあくなき探究心の歴史を見るようです。- Of course, we didn’t stop right there. Our urge to improve things made us invent more sophisticated tools a little at a time. I see it as a history of our insatiable need to invent.
その結果が顕著に現れるのが、掃除機です。最初は電気を使わずに手動ポンプ式だったんですね。- The Vacuum Cleaner is the easiest tool that allows us to see the changes over time. It was a hand pumping system at the beginning.
以下の写真をみてください。1905年に作られた足踏み式の掃除機です。箱の上に誰かが立って足踏みをすることにより、吸引力が作られるというもの。- See the picture below. This is a foot stepping vacuum cleaner invented in 1905. Someone stands on top of the box and does the stepping. That creates a sucking force.
面白いですよね。宇宙人まで登場して掃除機のパイプで何か演奏してくれています。- Isn’t it interesting? Even aliens started playing music with vacuum cleaner pipes.
私のような OCD 体質にとっては、貴重な人類史です。- It is a precious history of mankind for an OCD person like me.
今後のさらなる発展を願います。それまでは、ダースベーダーのライトセーバーモップ、私も欲しい!!!- I look forward to seeing further developments. Until then, I want to have Darth Vader‘s lightsaber mop!!!