Category Archives: Birds

シジュウガラの仲間 Verdin


今日もヒーラモンスターを求めてハイキングです。いつの間にかクレオソートブッシュの黄色い花は白いフワフワ綿毛になっていました。 We hiked again today in our search for a Gila monster. Without knowing it, the yellow flowers of Creosote bush have now changed to soft cotton-like white balls.

「シジュウガラの仲間のバーディンさん、こんにちは。」 “Hello, Mr. Verdin.”

「ヒーラモンスターを見かけませんでしたか?」「ヒーラ?」 “Have you seen a Gila monster?” ” Gila…?”

「あっちの方で見たかも。」 “I might have seen it that way.”

「本当?わーありがとう!」 “Really? Thank you!”

喜んで歩いていくと、巨大なキノコ。バンちゃんより大きいキノコが立っていました。 We walked toward the direction the verdin told us. And we found a gigantic mushroom bigger than Banchan.

今日もヒーラモンスターに会えませんでした。 Ugh! We still couldn’t find a Gila monster.

スノーキャニオン州立公園 Snow Canyon State Park


ヒーラモンスターを求めて再びスノーキャニオン州立公園に行きました。 We went to Snow Canyon State Park again to find a Gila monster.

ノドグロヒメドリさん、ヒーラモンスター見かけませんでしたか? Hello, Black-throated Sparrow. Have you seen a Gila monster?

見かけませんね。No, I haven’t seen it.

白い尾のアンテロープリスさん、ヒーラモンスターを見かけませんでしたか? Hello, White-tailed Antelope squirrel. Have you seen a Gila monster?

No, I haven’t. 見てないよ。

サバクハリトカゲさん、いつもと違って面白いところにいますね。ヒーラモンスターを見かけませんでしたか?遠い親戚ですよね?Hello, Desert Spiny lizard. You are at such an interesting place today. Have you seen a Gila monster? Isn’t it your distant cousin?

見てないよ。ところで、時々野菜も食べなくちゃいけないからこんな所にもも来るんだよ。No, I haven’t. By the way, I need to eat vegetables sometimes, so I come up here.

イワミソサザイさん、朝ご飯の最中ですか?お取り込み中失礼します。ヒーラモンスターを見かけませんでしたか?Hello, Rock wren. Sorry to bother you in the middle of your breakfast. Have you seen a Gila Monster?

見てない。もう、いい加減にして!あっちに行って!No! That’s enough. Go away!

アマツバメ White-throated Swift


ヒーラモンスターを探し求めてハイキングに出かけています。目撃情報を元に同じ場所と時間に行っても見つかりません。We’ve been looking for a Gila Monster ever since we moved to this area. But so far we have had no luck seeing one even though we pay close attention to information from others who have, and go to the same places at the same times.

でも、その代わり、意外な発見もあります。北アアメリカに生息するアマツバメの巣はその一例です。スイスイと非常に早く飛び回るので未だかつてカメラに収めたことがありませんでした。でも、今回成功しました。なぜなら、空を飛び回るアマツバメを追いかける代わりに、巣にフォーカスしていたからです。。以下は飛び立った瞬間です。 Instead, however, we find unexpected things. The nest of a White-throated Swift was one of them. They fly so fast, swiftly in fact, as the name indicates. So I could never capture them in my camera before. But I succeeded this time because I targeted the nest rather than chasing it around in the air. The picture below is the moment it flew out from the nest.

なるほど。飛び立つ時は尾羽を広げてるんですね。でも飛んでいる時はピッチリ閉じています。 I see… They open their tail wing wide when they start to fly. And then close the tail wing once they are airborne.

ハチドリの子供 Hummingbird Chicks


「家の外にハチドリの巣があるよ!」と、知り合いが話してくれたので早速行ってきました。 “A hummingbird’s nest is right outside of our house!” said friend. So we went to their house.

雛鳥は2羽。玄関のポーチの天井から下がっているランプチェーンに作られているので、とても高く、下からは雛鳥の嘴しか見えませんでした。 Two chicks were in a tiny nest attached to the chain for a pendant light over the front porch. We could see only the chicks’ beaks because the nest was so high.

でも、お母さんがヒナに食べ物をあげるシーンをビデオに収めることができました。以下、ご覧ください。食べ物をあげた後のお母さんの嘴に注目。黄色い花粉がなくなっている。But I was so lucky that I could capture video of the scene with the mommy hummingbird feeding her chicks. See the video below. Pay attention to Mom’s beak. The yellow pollen is gone after the feeding.

ムシクイの仲間 Yellow-rumped Warbler


同じ名前でも亜種があり、東海岸とカナダではアゴが白く (Myrtle) 、西の山岳地帯ではアゴが黄色い (Audubon’s) そうです。 This bird has two sub-species: The “Myrtle” Warbler of the eastern U.S. and Canada’s boreal forest, and “Audubon’s” Warbler of the mountainous West. 

私がキャッチしたのは西海岸のオーデュボン バーションです。 My picture’s version is the Audubon’s warbler.

こんなアングルは可愛いです。 It’s cure from this angle.

あ、どうも。こんにちは。 Oh, hello.

こんなアングルだと、ボールみたい。バンちゃんは黄色いポルカドットのついたビリヤードのボールみたいだと言っていました。 It looks like a ball from this angle. Banchan said it’s like a billiard ball with yellow dots.

昨日の答え Answer To Yesterday’s Question


昨日の質問、「これは何?」 Yesterday’s question was, “what is it?”

ヨイショっと。 Oops-a-daisy.

ジャジャジャーン! Ta-da!

僕でした。 It was me.

僕はアカオノスリです。産まれたばかり。でも、ほら、ちゃんと立つこともできるんだよ。 I am a Red-tailed Hawk, and was born not so long ago. But I can stand now. See?

え?ペンギンみたいだって?遠い親戚だけど、僕の翼はこんなに長いんだ。全然似てないよ。 What? Did you say I look like a penguin? He is my distant cousin but I have much longer wings. I don’t look like him at all.

僕の兄弟。いつも一緒にこうしてお父さんとお母さんが来るのを待ってるんだ。 This is my brother. We are always together and wait for our mom and dad like this.

お母さんと一緒の時が一番好き。 I love being with my mom.

ミドリトウヒチョウ Green-tailed Towhee


黄色い低木の中に鳥は何羽いるでしょうか? How many birds are in the yellow bush?

私もわかりませんが、おそらく1羽以上はいるでしょう。小さな鳥たちは、隠れるのが得意なんです。それに俊足。 I don’t have an answer for that, but my guess is more than one bird is in there.

オヤ?これは・・・ Oh? Whose legs are they?

頑張って追いかけましたが、ついに顔を見せてくれませんでした。でも、わかります。この鳥はミドリトウヒチョウです。特徴のオリーブのシッポとで、オレンジ色の帽子というか、モヒカン刈りの毛が頭についているからです。ちょっとだけオレンジ色が見えてますよね。 I followed it so hard for a while but it didn’t reveal its face. But I know it is a Green-tailed Towhee. It has a deep olive colored tail, and an orange cap, or orange colored mohawk hair. Can you see the orange hair?

なかなか姿を表してくれない鳥とされています。バンちゃんはバッチリ撮影に成功してますけど。私だって、いつかきっと撮ります。 The Green-tailed Towhee is secretive and hard to find although Banchan has captured it successfully already. I know I can get it someday soon!

バンちゃん撮影。Captured by Banchan.

マウンテンブルーバード Mountain Blue Bird


オスのマウンテンブルーバードです。清々しい青さで、感動してしまいます。メスは残念ながら灰色です。北米の西側に生息します。 This is a male Mountain Blue Bird. I am so moved by the refreshing blue color. The female Mountain Blue Bird is unfortunately gray. They live in western part of North America.

ところで、明日はアイアンマンワールドチャンピオンシップの日です。By the way, the Ironman World-championship is tomorrow.

今年もボランティアで参加します。どんなドラマが見えるのでしょうか。楽しみです。I will volunteer starting in the morning again. I am so excited about it already, and looking forward to see the dramatic moments.

飛びながら虫を捕獲する鳥 Ash-Throated Flycatcher


虫を飛びながら捕獲する鳥の仲間です。日本語名はありませんがとりあえず「喉が灰色のフライキャッチャー」としておきます。太陽が上がる頃には用事を済ませ、日中は暑さを凌いでいる様で、あまり見かけません。 また、食べた虫の水分ですませ、水は飲まないそうです。The Ash-throated Flycatcher is, as the name says, a bird that catches insects while it is flying. It’s an early riser and finishes its chores in the early morning. That way it can stay quiet during the day to avoid hot weather. Oh, another important fact about it is that it doesn’t drink water. It takes liquid from the bugs that it consumes.

飛びながら虫を捕獲しているところの写真を撮れればよかったのですが、至難の業です。 I wish I could capture an image of it catching a bug, but it’s nearly impossible with my camera skill.

とりあえず、こんな風に羽を広げて飛んでいるところだけご紹介です。顔は見えませんが、嘴に虫が捕獲されているのを想像しましょう。 These are my best shots for the bird flying. Although we can’t see its face, let’s imagine that it has a bug in its beaks.

Black-Chinned Sparrow


ブラックチンスパローは北アメリカ南西部に住むホオジロ科に属する鳥です。 The Black-chinned Sparrow lives in the southwest United States to Mexico.

私たちはラッキーなことにオスの繁殖期の写真を撮る事ができました。繁殖期にはこの様に黒いアゴになるそうです。それ以外の時はメスと同じように黒い色がなくなります。We were lucky that we could capture the male bird clearly showing black color on his chin. The male shows the black chin during the breeding season only. They look very much like female birds without the black chin outside of breeding season.

シジュウカラ科 Juniper Titmouse


とんがり帽子をかぶっているのが特徴の小さな鳥で、ピニョンやジュニパーなど、低木に住みます。日本には住んでいないので、日本語名がありません。一応ジュニパーティットマウスとしておきます。The Juniper Titmouse is a tiny bird with a crested head living in pinyon or juniper trees。

オークティットマウスにとてもよく似ています。でも、ジュニパーティットマウスは灰色で すが、オークティットマウスは若干茶色がかっています。また、住む場所も違い、ジュニパーティットマウスは700mから2,500mぐらいの高地に住みますが、オークティットマウスはカリフォルニアのオークの木に住みます。They look very much like the Oak Titmouse but its color is more pale gray compared to the Oak Titmouse which are more brownish. They also live in different places. The Juniper Titmouse lives in the region of 2,250-8,000 feet elevation in juniper woodlands. On the other hand, the Oak Titmouse lives in Oak trees in California.

スクラブジェイの仲間 Woodhouse’s Scrub-Jay


日本語名は見つかりません。ウッドハウススクラブジェイはカリフォルニアのスクラブジェイにとてもよく似ていますが、胸の色がもっと灰色がかっています。また、嘴も細いです。The Woodhouse’s Scrub-Jay is similar to the California Scrub-Jay, but the chest color is more grayish and the beak is narrower.

ミュール鹿の背中に乗っていることがよくあるらしいです。シカのノミをとってあげている様で共存できているんですね。そんなシーンを是非みてみたいです。 Some say that they can be seen standing on the backs of mule deer. They pick off and eat ticks from the deer, so deer don’t mind them on top of them. How nice to know they help each other. I sure hope to see such a sight one of these days.