Monthly Archives: March 2024

アメリカエルクのツノ Elk Antlers


先週の土曜日のマーケットも気持ちがいい日でした。バンちゃんのブースです。なんか、とてものどかですね。 Last Saturday’s market was another pleasant day. This is Banchan’s booth. It’s kind of very peaceful.

ロバのジャック君はお食事中。 Jack the donkey at mealtime.

さて、この日の発見は、こちらのアメリカエルクのツノです。 Now, the great find of the day was this American Elk antler.

トレーナーの犬はピットブルで、とても頑丈な歯を持っています。今までいくつもおもちゃをあげていますが、1時間もしないうちに噛みちぎられています。そこで、この骨です。 My trainer’s dog is a pit bull and has very strong teeth. I have given him several toys and he has chewed them off in less than an hour. So here is the antler.

絶対大丈夫と太鼓判を押されて、買いました。 I bought it because they gave me the stamp of approval that it would be absolutely fine.

2日前にあげたら、まだ見た事がないもののようで、クンクンと鼻をつけて物色していました。さて、来週まで持ち堪えているかどうか楽しみです。 I gave it to him two days ago and he was sniffing and sniffing and rummaging around, like he had never seen anything like it before. Now, I am looking forward to seeing if it holds up until next week.

アメリカエルクのツノはとても立派ですよね。そんなツノも毎年秋にはポロリと落ちて、新しいツノが再び生えてくるようです。1日に1インチ(2.5 cm) のスピードで伸びるそうです。それも驚きですね。 The horn of the American Elk is very magnificent, isn’t it? It is said that the horn grows at a rate of 1 inch (2.5 cm) per day. That is also amazing.

2つになった鼓動 Two Heartbeats


まだ少し寒いけど、春はもう始まっています。 It is still a little cold, but spring has already begun.

今日は庭師に大きな木の剪定をしてもらう日でした。剪定前のキョウチクトウ。 Today was the day to have the gardener prune large bushes. This is an Oleander before pruning.

剪定後のキョウチクトウです。ずいぶんスッキリして、夏を迎える準備ができました。 And this is the Oleander after pruning. It is much clearer and ready for summer.

ただ、今回はちょっとハラハラしながら剪定を見守っていました。私たちだけではなく、ナゲキバトも心配そうに見守っといました。 This time, however, we were a bit nervous as we watched the pruning. Not only us, but also the dove was anxiously watching the pruning.

なぜなら、キョウチクトウの前にあるローズマリーの木の中にナゲキバトの巣があるからです。 It’s because there is a Mourning Dove nest in the rosemary bush in front of the Oleander.

2週間前には1つだった卵が2個に増えていました。二つの鼓動、今日の危機は無事に過ごせました。これからは猛禽類に襲われないよう無事を祈るのみです。 Two weeks ago there was one egg, now there are two. Two heartbeats survived today’s crisis. From now on, we can only pray for their safety to avoid being attacked by birds of prey.

パタゴニア Patagonia


パタゴニアは南アメリカの南緯40度以南の土地を指した総称です。だからチリとアルゼンチンの両国にまたがっています。 Patagonia is the general term for the land south of the southern 40 degrees in South America. So it straddles both Chile and Argentina.

もう3週間以上前になりますが、トレッドミルでパタゴニアを訪れ、4週間シリーズのパタゴニア ランニング プログラムを完走しました。 More than three weeks ago, I visited Patagonia on the treadmill and completed a four-week series of Patagonia Running.

ただ、2週間目ぐらいに右足の不調を感じ、それも無視して走っていたら、状況はますます悪くなってしまったようです。 However, about the second week, I felt a problem on my right leg, but ignored it, and continued running. The situation seemed to get worse.

股関節あたりが動かし方によって痛みを感じます。すでにX線検査はしてあり、骨に異常はないようです。 I feel pain around my hip joint depending on how I move it. I have already had an X-ray and there seems to be nothing wrong with the bone.

スポーツ専門の医者に会いに行きましたが、不確かな部分があるので、1週間後にMRI検査を受けることになりました。 I went to see a sports specialist, but there was some uncertainty, so I am going to have an MRI scan in a week.

かれこれ、そんな事があったので、その後、走っていません。ま、すでに体の老化は進んでいるので、無理するつもりはありません。でも、走ったり、歩いたりする事は楽しいので、ずっとしていきたいです。だからこそ今、治せるものなら治しておきたいです。 I have not been running since that happened. Well, my body is already aging, so I don’t intend to push myself too hard. But I enjoy running and walking, so I want to keep doing it. That is why I want to fix it now for sure if I can.

さて、パタゴニアですが、今、鳥インフルエンザ(H1N1)がパタゴニアにもやってきてしまったので、旅行者も研究者も立ち入り禁止になっています。こちら、最新のニュースサイト、https://www.nature.com/articles/d41586-024-00807-0 So, back to Patagonia, now that the bird flu (H1N1) has come to Patagonia, it is now off limits to both travelers and researchers. Here is the latest news site, https://www.nature.com/articles/d41586-024-00807-0

私達は今年の12月に行く予定でしたが、来年に延期されました。船上からの眺めだけであるなら行けそうですが、写真旅行なので、パタゴニアにも南極大陸にも上陸したいです。 We were supposed to go there this December but it has been postponed to next year. If it is just the view from the ship, we could go, but since it is a photo trip, we would like to land in Patagonia and in Antarctica.

あと20ヶ月後には動物たちにも免疫力がついて、元気な姿が見られるようになっていることを祈ります。それまでには、私の足の調子も回復させて鍛えておきます。 I hope that in another 20 months, the animals will be immune and healthy. By then, I will recover my leg and make it even stronger.

彫刻作品を撮る Photographing Sculptures


ローカルの彫刻家に依頼されて、彼の作品を撮りました。ポートフォリオと本の作成をしたいとのことでした。 A local sculptor commissioned me to photograph his work. He wanted to create a portfolio and a book.

まだ何も手を加えていない原石 Untouched rough stone

まずは彼のスタジオを訪問して、作品や光の状況を下調べしました。 I first visited his studio to get a preliminary look at his work and the light conditions.

本番ではスピードライトを2台、リフレクターを2-3枚を持参で臨みました。 I brought two speedlights and 2-3 reflectors on the day of the photoshoot.

彼のスタジオでの撮影は作品数が多くても、結構スムーズにできたと思います。もちろん、バンちゃんのサポートは大きかったです。 I think the shooting at his studio went quite smoothly, even though there were a lot of sculptures to photograph. Of course, Banchan’s support was significant.

それに比べると、予想した通り、ご自宅に飾られている作品の撮影には苦労しました。41 kg/90 LB の作品ですから動かすこともできないので、光とアングルを色々試して修了させました。 In comparison, as expected, it was difficult to photograph the sculptures displayed in his living spaces. Because the 41 kg/90 lb sculpture could not be moved, I had to experiment with different light and angles to complete the project.

芸術作品の撮影会はこれで2回目です。前回は主にモノタイプで平面へのチャレンジでしたが、今回は彫刻なので立体感を影で作りつつ、しかも影で暗くならないようにするという作業でした。 This is the second time for me to photograph art work. The last time was mainly monotype, a challenge to photograph a flat surface, but this time it was a sculpture, a task to create a three-dimensional effect with shadows, while at the same time making sure that the shadows were not too harsh.

お金をもらいながら色々な事が学べる貴重な撮影会でした。 It was a valuable photo session where I could learn many things while getting paid.

牧場の土曜マーケット Saturday Market at the Farm


私たちの街には史跡に指定されている牧場があります。 There is a farm designated as an historic park in our town.

昨日、私達はそこで新しくスタートした土曜のマーケット、サンライズマーケット、に参加しました。 We attended the newly started Saturday market, called the Sunrise Market, there yesterday.

熱気球も空に上がり、牧場の動物たちもいて、とても気持ちがいい日でした。 It was a beautiful day with hot air balloons in the sky and farm animals.

バンちゃんの足は、1月3日に手術してから順調に回復はしているものの、まだ100%ではないです。だから、保護ブーツを履いて設置と撤収も含めると7時間にも及ぶマーケットを乗り切りました。 Banchan’s leg is still not 100%, although he has been recovering well since his surgery on January 3. So he survived the 7-hour market, including setup and tear down, wearing a protective boot.

彼の今日の成果は大きな写真の特注が一枚です。新しい場所でのスタートとしてはまずまずでした。 His result today is one large photo special order. It was a good start in a new place.

私は何もすることがなかったので、牧場散策をしました。 I had nothing to do, so I took a walk around the ranch.

新鮮なイチゴを買ったり、ココナッツオイルを買ったり、お昼のサンドイッチやちょっとエキゾチックな食べ物を買ったりと、それなりに楽しかったです。でも、今日の1番の収穫はついに出会えたローカルの蜂蜜です。 It was fun in its own way, buying fresh strawberries, coconut oil, sandwiches for lunch, and a few exotic foods. But the best part of the day was the local honey I finally came across.

まさにこの町のこの牧場の近くで養蜂されているハチミツです。花粉症がひどいので、地元の花からとれているハチミツは最高に効くと言われています。もちろん、ハチミツの効能はそれだけではないので、どのハチミツでもいいでしょう。でも、花粉対策には断然地元産です。早速、今朝のコーヒーにセイロン産シナモンと共にこのハチミツを入れて、美味しかった〜! This honey is harvested from bees raised near this farm in this town. I have severe hay fever, so honey from local flowers is said to work best for me. Of course, that is not the only benefit of honey, and any honey will do. But for pollen control, it is definitely locally produced honey that is the best. I immediately put this honey in my coffee this morning along with Ceylon cinnamon, and it was delicious~!

春の鼓動 Spring Pulse


裏庭の一角、ローズマリーの低木の中、卵を1つ発見しました。長さ 2.5 cm (1 inches) ぐらいの小さな卵。 I found one egg in a rosemary shrub in a corner of our backyard. It was a small egg, about 2.5 cm (1 inch) long.

2羽のナゲキバトが枯れ枝を忙しく運んでいたのをみていたので、予想はしていました。 I had seen two Mourning Doves busily carrying dead branches, so I knew what to expect.

まだパインバレー山脈の雪は溶けてないけれど、梨の白い花は咲き始めています。 The snow in the Pine Valley Mountains has not yet melted, but the white flowers of the pears are beginning to bloom.

もう、春の鼓動は激しく鼓動し始めています。ソワソワドキドキの季節が始まりました! The pulse of spring has already begun to beat fiercely. The restless season has begun!