Tag Archives: Gambel’s quail

キジカモ類 Galloanserae (Fawl)


キジカモ類の分類はまだ決定的な区分がなされていません。だから、私もさっさと諦めて一緒に扱うことにします。 The classification of Galloanserae (Fowl) has not yet been definitively demarcated. So I decided to give up trying to understand it, and treat them all together.

この類はカモも含んでいますが、とりあえず、私の区分には入れないでおきます。なぜかというと、ただ単に興味がないからです。 This category includes ducks, but I will not include them in my classification for now. The reason why is that I am simply not interested in them.

キジ科の中のまだ見たことの無い鳥で、一番撮影したい鳥はキジオライチョウです。繁殖期の早朝、オスは胸を大きく広げて勇ましい姿になると言われています。 The bird in the pheasant family that I have yet to see and would most like to photograph is the Greater Sage-Grouse. It is said that early in the morning during the breeding season, males spread their chests wide and look brave.

また、ナンベイウズラ科のカンムリウズラは、見逃せません。裏庭に彼らの巣があります。彼らは野生ですが、巣があることを思うと、家族のような存在です。彼らは目下裏庭で17個の卵を温めています。今年は左の母屋の壁際の低木の中が選ばれました。そこで、去年と同じようにカメラを設置しました。 Gambel’s Quail, a member of Odontophoridae, quail family, is not to be missed. We currently have a nest in our backyard. The parents are wild, but the nest is like a family to us. The parents are currently incubating 17 eggs in the backyard. This year, the shrubbery near the wall of the main house on the left was chosen. So we set up a camera there, just as we did last year, when there was another nest.

孵化して巣立ちするまでビデオに収めるつもりです。 We plan to video them until they hatch and leave the nest.

毎日忍耐強く卵をコロコロと回転させながら座り続けています。以下、現在の様子です。 The mother quail is patiently sitting and rotating her eggs every day. Below is the current situation.

緊張の23時間 23 Hours Of Intensity


6月28日の朝、Ring カメラが捉えたビデオにはヒナの声が入っていました。その後、Ring カメラはモーションに反応するので、一日中映像を撮り続けていました。 On the morning of June 28, the video captured by the Ring camera contained the chicks’ voices. After that, the Ring camera responded to motion and continued to capture video throughout the day.

それに気がついて、私たちも慌てて外に出て、遠くから鉢にカメラを向けました。 Noticing this, we rushed outside and pointed our cameras at the pots from a distance.

この日のうちに大半の卵が孵化したと思われます。まだヒナ達は誰も鉢の外に出ませんでした。そのまま夜を迎え、お父さんと一緒に眠りにつきました。 I believe that most of the eggs had hatched by the end of the day. None of the chicks were out of the planter yet. They went straight into the night and fell asleep with their father.

さあ、翌日、朝7時半、ついに鉢から出る時が来ました。お父さんの涙ぐましい努力がヒシヒシと伝わってきます。お父さんは卵には「はやくでてきなさい!」と呼びかけ、孵化したヒナ達には鉢の外に出るように呼びかけます。お父さんは何回も何回も鉢に入っては呼びかけ、外に出てはジャンプの仕方を見せているようでした。 Now, the next day, at 7:30 in the morning, it was finally time to get out of the planter. The father’s painstaking efforts were clearly evident. The father called out to chicks in the eggs, “Come on out now!”, and to the hatched chicks, ‘Come out of the planter.” The father repeatedly called to the chicks to come out of the planter, and then showed them how to jump from the planter.

勇気のあるヒナから一羽づつ、ジャンプと言うよりポトリポトリと鉢から落ちてきました。 One by one, from the bravest chicks, they fell out from the planter rather than jumping out.

外に出てたヒナ達は、まだ眠いので、落ちた場所で眠りこけてしまう子達が大半でした。でも、そんな事をしていては他の動物に食べられてしまう可能性大なので、お父さんは必死になって物陰に隠れるように叫びます。 Most of the chicks that were outside were still sleepy and would fall asleep where they fell down from the planter. But there was a big chance that they would be eaten by other animals if they stayed there, so their dad was frantically yelling for them to hide in the shadows.

本当なら夫婦でするこの大作業を彼一人でしなければいけなかったんです。見ている私たちもハラハラドキドキでした。 He had to do this huge task alone, which would normally have been done by a pair of Quail. We, who were watching, were also on the edge of our seats.

29日の朝9時半過ぎ、お父さんの最後の呼びかけで無事孵化した13羽たちは、あっという間に隣の空き地の方に走り去っていきました。前日から23時間強の間のウズラ家族の巣立ちドラマが終了しました。残念ながら2個は孵化できなかったようですが、それも含めて自然の一部です。 At a little after 9:30 on the morning of the 29th, at the father’s last call, the 13 successfully hatched and fledged chicks quickly ran off toward the vacant lot next door. The drama of the quail family’s leaving the nest, which began a little over 23 hours earlier, had come to an end. Unfortunately, two of the eggs did not hatch, but that was also a part of nature.

このドラマをまとめたビデオを編集している最中です。次回をお楽しみに! I am in the process of editing a video summarizing this drama. Stay tuned for the next blog!

ウズラのお父さん Quail Dad


ウズラのお父さんは6月の半ばごろから28日まで、昼も夜も卵を温め続けました。 The quail father kept the eggs warm day and night from about mid-June until the 28th.

少しだけ、ウズラのお父さんが卵を温めている姿ごご紹介します。 This video is a brief look at the quail father incubating eggs.

ちなみに、お母さんは、なんらかの理由でいませんでした。大抵の場合、お母さんが卵を温めますが、いない場合は、このお父さんのようにお母さんの代わりをするようです。 By the way, the mother was not there for some reason. In most cases, the mother incubates the eggs, but if she is not there, the male quail seems to take the place of the mother, like this father.

この鉢 The Planter


季節はどんどん移り変わって、変化に追いつきません。 The seasons keep changing and I can’t keep up with all the changes.

これは4月3日に書いたブログの門脇のバタフライブッシュの写真です。 This is a photo of butterfly bushes by the gate from my April 3 blog.

それがこんなに大きくなりました。 They have grown this big.

花はこんな感じ。 The flowers look like this.

気温もどんどん上がっていき、38度を超える日が続き始めました。中庭に置いていたLEDキャンドルが、こんなに溶けて、中のLEDが露出してしまいました。 The temperature kept rising over the last few months and began to exceed 100 degrees. The LED candles I had placed in the courtyard melted so much that the LEDs inside were exposed.

こんなに些細な事でも、初めて見る物は面白いものです。 It is interesting to see such a thing as a first time, even if it is such a trivial one.

ただ、今日書きたかった事は、この鉢です。 But what I wanted to write about today is this planter.

花や低木を植えて試しても成長してくれなかったので、ニセの木を植えてみました。なかなか良い感じです。 I tried planting flowers and shrubs in there but they didn’t grow, so I planted a fake shrub. It looks pretty good.

反対側からのイメージ。母屋とガレージの間の通路に置いてある鉢です。 Below is an image from the other side. The pot is placed in the breezeway between the main house and the garage.

ただ、ここ1ヶ月ほど、私たちはこの場所を使わないようにしていました。 However, for the past month or so we have been trying to avoid using this area.

そして、Ringカメラを設置して観察する事にしました。 We then decided to set up a Ring camera to observe the inside of the pot.

なぜなら、なんと、鉢の中にズアカカンムリウズラの卵を発見したからです。数えたら15個でした。 Why? Because, to our surprise, we found Gambel’s quail eggs in the pot. We counted them and there were 15 of them.

翌日、私たちは小旅行に出かけましたが、カメラを設置したので、その後の様子も観察することができました。 The next day we went on a short trip, but thanks to the camera, we could observe what happened afterwards.

人間の赤ちゃんが産まれる時と同じような感覚です。この一連の出来事は、気になったので1000ショットぐらいあります。ビデオも含めるとかなりの数に上ります。次回はその中から厳選してその後の様子を書きます。 It was just like when a human baby is born. I have about 1,000 shots of this sequence of events because I was curious. If I include videos, the number goes up to quite a few. In my next post, I will select a few of them and write about what happened afterwards.

まだ眠いズアカカンムリウズラ Sleepy Gambel’s Quail


まだ5cmもないぐらいのズアカカンムリウズラのヒナです。裏庭で産まれたようです。 This is an itsy bitsy Gambel’s Quail chick. It’s less than two inches long. I think it was born in our backyard.

まだ上手く歩けないのに、食べ物探しの散歩に出かけました。 The quail family went out for a breakfast walk although chicks couldn’t walk well yet.

まだ朝早いので眠たそう。ちょっと歩いただけで眠り込んでしまいます。 The chicks look still sleepy as it’s still early morning. They walked a little but already fall a sleep.

そんなところで寝込んで大丈夫なのかなと心配していたら、お父さんも心配して近寄ってきました。 I was worrying about this one sleeping in such an open space. Even it’s father came over to wake him up.

こっちの子はお母さんに見守られています。 Mother was keeping an eye on this one.

パティオの上は流石にまずいよ。早く目を覚まして隠れた方がいいよ〜! Wait, that’s totally not a good place to sleep on the middle of the patio. Wake up~!

こっちの子たちも起きてね〜! You guys, too. Wake up now~!

と、早く安全な場所に避難するように急き立てられて芝生のジャングルを歩くヒナたちでした。 So the parents rushed the chicks to a safe place urging them through the jungle of grass.

出産場所 A Place To Have Babies


今朝のハイキングより。A view from a hike this morning.

こんにちは!暑くても、早朝なら気持ちがいい。そんなこの頃です。Hello! It’s still hot but rather pleasant in the early morning these days.

さて、今日の話題は「自然の流れに従おう」という事です。Today’s topic is about “Surrendering to the flow of nature.”

今年は、裏庭でズアカカンムリウズラの赤ちゃん達が11羽産まれました。私たちはワクワクしながら成長過程を見守りましたが、結果として、最終的に1羽になってしまいました。これが自然界の現実なんでしょうか。少し罪悪感を抱いてます。裏庭はウズラ達にとって安全そうで、実は双刃の剣だったんじゃないかって思うんです。Eleven Gambel’s quail chicks were born in our backyard this year. We were so excited and we watched over them for their safety, but only one survived to fledge. Is this the real nature’s way? To tell the truth, I feel a bit guilty because we kept chicks in the backyard. We thought it’s safe for them, but it could be like a double-edged sword.

なぜなら、水と食べ物がすぐそばにあるけれど、塀という安全そうな囲いのお陰で逃げたい時に逃げられない。4本足の動物からは身を守れそうだけど、実はボブキャットなんか簡単に入ってこられる。We provided food and water, and a space surrounded by a fence. I thought they were safe in there but, at the same time, they couldn’t run away from intruders like a bobcat. But even the bobcat cub could jump over the fence.

ウズラのお母さん、出産場所選びは大変ですね。ちなみに、私はまだウズラ達の産まれた巣が何処なのか知りませんでした。裏庭のどこ? It must be so hard for a quail mom to find a safe place to lay her eggs. By the way, I didn’t know where the nest was until now.

そこで、うずらの巣を探してみると、So I looked for it…

あった! And I found it.

リビングルームの窓のすぐ側のボックスウッドの中にありました。The shells were deep in the boxwood by the living-room.

・・・フーム・・・どうしよう・・・ …. hmmm … what can I do …

やっぱり、ウズラは自然の中で育つ方がいい。私の出した結論です。 My conclusion after thinking for a while was this: It’s best that Quail chicks grow up in the natural environment.

ならば後は行動あるのみ。まさか塀を取り除く事はできないので、ボックスウッドをプードルのコンチネンタルカット風にしてしまいました。これでこの低木の中に巣を作る事はできなくなったと思います。 Well then, I cut the boxwood like a poodle’s continental cut. It’s much easier than removing the fence. With this, quails can’t make nests in there.

ウズラのお母さん、来年はどうぞ別の場所で強く逞しい子供を育てていってくださいね。Quail mom, please find an ideal place for your next batch, outside of our backyard next year.

巣立ち Fledged


葛藤がありました。I was torn between two ideas.

こんなに小さいんだから、まだだよね。It can’t be yet, because they are still so little.

でも、もう、飛べるのかな。But they could fly soon.

2-3日前まで、こんな風にみんなで朝の散歩をしてたのに。It was their daily routine to have a walk like this together till a few days ago.

別れは突然です。最後まで残っていたズアカカンムリウズラのヒナはお父さんと一緒に塀に飛び乗り、巣立っていってしまいました。But the departure came suddenly. The last Gambel’s quail chick went up the fence together with his dad and fledged.

裏庭が急に静かになりました。Our backyard suddenly became so quiet.

迷子 A Lost Child


この子、ズアカカンムリウズラのヒナは、日が暮れてもうすぐ真っ暗になる頃、迷子になってしまったようです。ピーピーと10分以上泣き続けていました。 A Gambel’s Quail chick was chirping for more than 10 minutes right before it got dark at sunset two days ago. He/She was lost looking for his/her family frantically.

私たちはどうしたものか、ハラハラです。そんなに大きな声出してたら、ロードランナーや鷹気づかれてしまう。 We weren’t sure what we can do, or what we shouldn’t do. I was so worrying that big birds like Roadrunners or Hawks would hear its chirping and the chick would be eaten.

結局遠くから見守っている間、夜の闇の中に隠れてしまいました。不安な夜が過ぎ、翌朝、4羽のヒナがいる事を確認して胸を撫で下ろしました。 While we simply watched the chick, the darkness of the night fully set in. The next morning after the uneasy night, I could confirm that four chicks were still there. What a relief!

初めて雛がいることに気づいたのは二週間以上前です。グングン成長しているようですが、まだ小学校の低学年という所でしょうか。羽をパタパタさせても、飛べそうでまだ飛べない。4羽のうち3羽はいつもピッタリお母さんの後を追いかけています。でも後の1羽はいつも一人で遅れて追いかけます。自立心が強いのか、鈍感なのか、迷うところでもあります。この子はそんな1羽なのかもしれません。 It was over two weeks ago when I found the quail chicks. They are growing very well since then, but they are like first graders at elementary school. They flap their wings sometimes, but they can’t fly yet. Three out of four chicks are always following their mother closely, but the last one tends to be so late alone. He/she could have an independent streak, or could just not be sharp enough and aware of the changes.

ともあれ、ここまで無事成長してくれたんですよね。11羽からスタートして、今ではたった4羽になってしまったズアカカンムリウズラの子供達。どうぞ無事、この庭から全員飛び立って行けることを待望します。Anyway, they growing up well so far. They started with 11 chicks and now there are only four of them. I simply pray for them to fledge from this garden all together safely soon!

中学生? Junior High Student?


見知らぬ鳥たちが、塀に飛び乗りやって来た。Unknown birds jumped up onto the wall and came to the backyard.

塀に飛び乗れるだけあって、もうずいぶん大きい。産毛がまだチラホラと見えるけど、シッポも、カンムリもしっかりしてる。They are already large enough that they can jump on the wall. Although I can see baby hair here and there, they already have solid tails and crowns.

それに比べると、うちの子達はまだ彼らの半分ぐらいの大きさ。まるで中学生と幼稚園児みたいだ。Compared to them, our chicks in the backyard are still so tiny, about half of their size. It looks like they are Junior high students, and our chicks are kindergarten kids.

シーダーブレイクス国定公園 Cedar Breaks National Monument


暑い!Hot !

あらら、あなたも?45度は暑すぎますからね。こんな時は休んでいるのが一番。 You, too? Yes, it’s best to simply rest when it’s over 110F.

ということで、私たちはシーダーブレイクス国定公園の夕日を見に行きました。So we went to Cedar Breaks National Monument for sunset.

涼しい!It’s so cool here!

たった 1.5 時間走っただけで、雪がまだ残っている山道を歩けるなんて最高です。It takes us only 1.5 hours of driving to get here where we could enjoy hiking the trail where snow still remains. How lucky we are!

早く!イガ五葉松の棲息する場所までもう一息。Hurry! The Bristlecone Pine tree forest is almost there.

イガ五葉松 Bristlecone pine tree

1500 年も生きている老木は、いつ見てもダンスしてるように楽しそう。The old trees that have lived 1500 years look always to be so happily dancing.

月とダンスしている Dancing with Moon

雨が時折パラつく日でしたが、時々光る景色を求めて清々しいひと時を過ごしてきました。It was a day with an occasional sprinkles, but we enjoyed it very much by looking for shining places illuminated by sunset light.

夕日を浴びて裸のマハのポーズをとるイガ五葉松。Bristlecone pine posing like the Nude Maja with sunset light.

注:裸のマハはフランシスコ デ ゴヤによる有名な絵画。Note: The Nude Maja is a well known painting by Fransisco de Goya.