グレースアメリカムシクイです。バードフェスの最中にザイオン国立公園の西で見つけました。この鳥も私にとっては、初顔です。 This is a Grace’s Warbler. We found it in the western part of Zion National Park during the Bird Fest. This bird is also a new bird for me.
グレースアメリカムシクイは、エリオット クーズという鳥類学者によって発見されました。新しく発見された鳥には大抵発見者の名前が付けられます。だからエリオットアメリカムシクイという名前になっていてもおかしくなかったんですね。でも、彼は妹のグレースの名前を使って欲しいと要求したので、彼の願いが叶い、グレースアメリカムシクイになったということです。 The Grace’s Warbler was discovered by an ornithologist named Elliot Coues. Newly discovered birds are usually named after their discoverer. So it could have been named the Elliot’s Warbler. But he requested to use his sister Grace’s name. So his wish was granted and it became the Grace’s Warbler.
なんていいお兄さんだったんでしょう。 What a great brother he was!
この顔を見ていると、エリオットアメリカムシクイと呼んでもいいような、ちょっと凛々しい雰囲気もします。 Looking at this face, it also looks a bit dignified, as if it could be called an Elliot’s Warbler.
おっと。前言撤回。そんなことを言ったら、世の中のグレースという名前をもち、しかもこの鳥が好きな多くの女性が悲しみそうですねからね。やはり、グレースアメリカムシクイがピタリ合っていそうです。 Oops. I take back what I just said. If I said that, many women in the world who have the name “Grace” and like this bird would be sad, right? I think Grace’s American Warbler is the perfect name for this bird.
新世界の9本の初列風切を持つ鳥のグループは総称してフィンチとよく言われます。そして、このグループには870種もの鳥が所属しています。The New World Nine-primaried Oscines (Emberizoidea) group is often collectively referred to as the finches. And as many as 870 species belong to this group.
Screenshot
とは言え、この辺の分類には自信がありません。専門家の間でも未だに流動的だからです。 However, I am not sure about the classification of this area. It is still in flux, even among experts.
ニシフウキンチョウのオス Western Tanager male
実際、スズメ目は全体の鳥の種の半分以上をしめていて、その中でも更にスズメ亜目、スズメ小目、スズメ上科と分類されています。そして、それぞれの見かけが非常に似ている。 In fact, the order Passeriformes comprises more than half of all bird species, which are further classified as the suborder Passeri, the infraorder Passerida, and the superfamily Passeridea. And each looks very similar.
ニシフウキンチョウのメス Western Tanager female
ともあれ、次回から、このグループの中から独断で5つの科を選んでご紹介します。 In any case, starting with the next issue, I will introduce five families from this group, selected from my own bird picture collection.
ブユムシクイとゴジュウカラは共に鳥類の中で最小の鳥のグループに入ります。 Both the Gnatcatcher and the Nuthatch are among the smallest bird groups.
体重も1オンス (30 g)と軽いので、逆さまになって気の幹を走るのが得意です。それが理由で、キバシリ(木の上を走る)という名前がつけられたんですね。 Weighing only 1 ounce (30 g), they are good at running upside down on tree trunks, which is why they were given the name “tree creeper” (tree runner)” in Japanese for the family name.
ムナジロコジュウガラ White-breasted nuthatch
この分類を始めるまで、これらの鳥の印象は上記の理由で似たような印象を持っていましたが、結構違うことがわかりました。 Before I started this classification, I had the impression that these birds were similar for the reasons mentioned above, but I found that they are quite different.
ブユムシクイの体重はムナジロゴジュウカラの3分の1しかないのに驚きです。アメリカツリスガラよりほんのわずか大きいぐらい。 It’s surprising that the weight of the Blue-Gray Gnatcatcher is only one-third that of the White-breasted Nuthatch, and only slightly larger than the Verdin.
ブユムシクイのオス Blue-Gray Gnatcatcher, male
そんな小さなブユムシクイですが、なんと、冬には南に飛んでいきます。長距離ではないけれどね。そして、暖かくなって来たらまた戻ってくるそうです。でも、風に飛ばされて北に行き過ぎてしまうことも多々あるそうです。軽いですからねー。逞しい! Although they are such small birds, they fly south in winter. Not long distances though. Then, when it gets warmer, they come back. However, they are often blown by the wind and go too far north. That’s because they are so light. A tough bird!
ブユムシクイのメス Blue-Gray Gnatcatcher, female
私は、結構この鳥がすきです。なぜなら、こんなに小さいのにオスの顔の眉毛が太いVの字でオヤジ顔に見えてしまうからです。 I quite like this bird because, even though it is so small, the male’s unibrow forms a thick V, making it look like an old man’s face.
ブユムシクイのオス Blue-Gray Gnatcatcher, male
ムナジロゴジュウカラについてはあまり知識がありません。ただ、習性に特徴があります。 I don’t know much about the White-breasted Nuthatch, but it has some peculiar habits.
英語名のNuthatch は: Nut(木の実) + Hatch (殻を破る)= 木の実の殻を破る鳥 The English name Nuthatch is: Nut + Hatch = A bird that breaks the shells of nuts.
ムナジロゴジュウカラ White-breasted nuthatch
余分に収穫できた木の実などを木の割れ目などに押し込んで貯蔵しておく習性があります。貯蔵された木の実は貯蔵中に自然に割れるというメカニズムを知っているんですね。 They have the habit of storing surplus nuts by pushing them into cracks in trees. They know the mechanism by which stored nuts naturally crack while in storage.
ムナジロゴジュウカラ White-breasted nuthatch
鳥の生態の観察はすればするほど面白くなります。 The more you observe bird life, the more interesting it becomes.
さて、次回から鳥類最大のグループ、スズメ上科、分類表最後のグループに入って行きます。うれしい! Well, from next time we will be moving on to the largest group of birds, the passeroidea superfamily, the last group in the classification chart. I’m excited!
ヒメレンジャクは私の好きな鳥の一種です。The Cedar Waxwing is one of my favorite birds.
ヒメレンジャク Cedar Waxwing
黒い覆面をしてスムーズな羽根を持ち、冠へのラインが格好いい。ロビンと同じぐらいのサイズで15cmぐらいの大きさです。 They have black masks, smooth wings, and a cool line to the crown. It is about the same size as a robin, about 15 cm.
私の分類表の中に、ついに登場してくれました。 They finally appeared in my classification table.
ピロカンサに赤い実がなる頃、たくさん集まって来ます。 During the time when the pyracantha produces red berries, they gather in large numbers.
3月のある朝、まさに旅に出ようと荷物を車に乗せたところで前庭を見ると、ピラカンサの横に植えてある白樺の木の上にヒメレンジャクがとまっていました。 One morning in March, just as we were loading our luggage into the car for the trip, we looked out into the front yard and saw Cedar Waxwings perched on birch trees planted next to pyracantha trees.
しかも、大軍でした。 And it was a large force.
時間がなかったので、数枚撮っただけで、泣く泣く出発しました。きっとこんな機会がまたあるだろうと思おもいながら。でも、その後そんなチャンスは、まだ訪れて来てくれていません。 We had no time, so we took only a few pictures and departed in tears. I thought that there would be another opportunity like this. After that, however, such an opportunity has not come.
多分、これが2024年最後のポストになります。みなさん、良いお年をお迎えください! This will probably be my last post for 2024. I wish you all a happy new year!
フクロウの目は人間の目に比べると、感度が100倍、視力は10倍と言われています。視野は110度で、眼球が動かない代わりに、首が360度回ります。 Compared to the human eye, the owl’s eye is said to have 100 times greater sensitivity and 10 times greater visual acuity. Its field of view is 110 degrees, and instead of its eyeballs being mobile, its neck rotates 360 degrees to see in all directions.
こちら、ニシアメリカオオコノハズクです。大きさはわずか 20cm ぐらいです。まん丸の目が可愛い。 This is a Western Screech owl. It is only 8 inches in length. Its round eyes are cute, aren’t they?
横から見ても、丸いですね。 It is round even from the side.
もっと近寄って、まさに目を真横から見ると、驚きます。 It is amazing when you get closer and look right at the very eyes.
眼球が飛び出て丸いんですね。これは、超ワイドレンズの、魚眼レンズよりはるかに丸いんです。 Its eyeballs pop out and are so round. This is much rounder than a super-wide fish-eye lens.
Screenshot
フクロウたちに見える世界は、きっと私の想像を超えていることでしょう。更にすごいことは、そんなに強力な目を持っているにも関わらず、彼らは目を使わなくても(目を閉じていても)獲物を正確に捕まえることができるんです。聴力が発達しているからなんですね。 The world that owls can see is surely beyond my imagination. What is even more amazing is that despite having such powerful eyes, they can accurately catch their prey without using their eyes (even with their eyes closed). It’s because they have well-developed hearing.
厳しい自然の中で生きて来た彼らの卓越した能力に、感動します。 Their outstanding ability to live in the harsh natural environment is inspiring.
さて、忙しかったクリスマスも過ぎたので、これから再び鳥の分類作業にとりかかります。 Well, now that the busy Christmas season has passed, I am going to start the bird sorting process again.
ツリスガラの名前は、彼らの巣作り方からきています。巣を吊り下げて、下から巣の中に入るような形にしてあるのが特徴です。 The name of Penduline Tit comes from their nesting method. They are unique in that their nests are suspended so that they can enter the nest from below.
ほとんどが旧大陸に住んでいますが、一種だけアメリカ大陸に住んでいます。そして、ラッキーなことに、その一種は、私たちが住んでいる地域に住んでいるんです。 Most of them live in the Old Continent, but only one species lives in the Americas. And lucky for us, that one species lives in the area where we live.
しかも、虫取り作業が好きな彼らは裏庭に頻繁にやって来て、丁寧に無料報酬で作業をしていってくれます。ありがたいことです。 Moreover, they like to work on insects, and they frequently come to our backyard and politely do the work for free. We are grateful for it.
彼らの名前は、アメリカツリスガラと言います。過去、私のブログにも頻繁に登場してくれました。 Their name is Verdin. They have appeared frequently on my blog in the past.
10cmぐらいのすばしっこい鳥で、好物の小さい虫や蜘蛛を捕まえるためなら、木の枝に逆さまにぶら下がることなど、へっちゃらです。 It is a swift and restless bird, about 10 cm long, and it is not afraid to hang upside down from a tree branch to catch small insects and spiders, which it likes to eat.
最近は、他の鳥に気を取られて撮ってあげていないので、来年春が近づいて来たらたくさん撮ってあげましょう。 I haven’t taken many pictures of them lately because I’ve been distracted by other birds, so next year when spring approaches, I’ll take more pictures of them.
ホシガラス属には4種の鳥が属しています。 There are four species of birds belonging to the genus Nutcrackers.
えっ!たったの4種? What? Only four species?
Screenshot
そうなんです。なぜかうれしい。 That’s right. For some reason, I am happy.
ハイイロホシガラス Clark’s Nutcracker @ Cedar Breaks National Monument
この鳥のよく知られている習性テストに「記憶力テスト」があります。流石にカラス科の鳥なので、非常に賢いわけです。採取した松の実を貯蓄することで知られているので、実験室で再現させました。この実験室の中には石が2個置かれている他には、砂利で覆われている地面があるのみでした。 A well-known habit test for this bird is the “memory test”. Since the bird is a member of the crow family, it is extremely intelligent. It is known to store pine nuts that it collects, so the scientists had the birds reproduce this behavior in a laboratory. Other than two stones placed in this laboratory, there was only the ground, which was covered with gravel.
さあ、実験開始です。ホシガラスにせっせと松の実を隠させました。その後、ホシガラスが見ていない間に、2個の石のうち、1個を少し移動して、ホシガラスの行動を観察しました。 Now, the experiment began. They let the nutcracker hide the pine nuts diligently. Then, while the bird was not looking, they moved one of the two stones a little and observed the behavior of the bird.
ハイイロホシガラス Clark’s Nutcracker @ Cedar Breaks National Monument
ホシガラスの実験結果は、学者たちを喜ばせました。移動しなかった方の石の側に隠した松の実の方には、ホシガラスは予想通り躊躇なく探し当てました。でも、石を移動したために石から距離ができた松の実の方に関しては、探し当てるまでに時間がかかりました。以上のことから、ホシガラスは松の実の場所を、石と松の実の距離関係をセットにして記憶の中に収めていたということがわかりました。 The results of the Nutcracker experiment delighted the scientists. As expected, the bird did not hesitate to find the pine nuts that had been hidden on the side of the stone that had not been moved. However, it took longer to find the pine nut, which had been moved away from the stone. These results indicate that the bird had stored the location of the pine nut in its memory in combination with the distance between the stone and the pine nut.
ホシガラス、やっぱり賢い! Nutcracker, you are indeed smart!
私たちも何かを記憶しようとする時には、全く関係ないことでも自分の既によく知っている事と関連付けて覚えますよね。 When we try to remember something, we also associate it with something we already know well, even if it is completely unrelated.
ハイイロホシガラス Clark’s Nutcracker @ Cedar Breaks National Monument
例えば、私の名前ですが、日本人には難しくなくても、英語圏の人たちには難しく、なかなか覚えてもらえませんでした。そこで、バンちゃんが提案してくれました。「み」と「えこ」と分けて、”me” と自分を指して、”echo”と音がこだまするほうなジェスチャーと一緒に伝えると、99%ぐらいの確率で覚えてもらえます。 For example, my name is not difficult for Japanese people, but for English-speaking people, it is difficult to remember. So, Ban-chan made a suggestion. I separate my name into two, “mi” and “eko.” I then point to myself with “me,” and then say “echo” with a gesture that makes the sound echo. With this, 99% of people remember my name .
巣立ちしたばかりの幼鳥にエサを与えているハイイロホシガラス Clark’s Nutcracker feeding food to her fledgling.
ホシガラス君、記憶の上達方を教えてくれて、ありがとう! Thank you, Nutcracker for showing us how to improve our memory!
カササギは尾が長く、主に白と黒の色をしたカラス科の鳥です。 Magpies are members of the crow family with long tails and are primarily white and black in color.
Screenshot
カラス科に属している鳥のためか、良い印象がありません。だからカササギの写真は一枚もないことに気がつきました。 I do not have a good impression of this bird, perhaps because it belongs to the crow family. So I noticed that there is not a single photo of a Magpie in my collection.
北米のカササギ Black-billed magpie
今となっては後悔のみです。そこで、今日はバンちゃんのコレクションから数枚を貸してもらいました。ちなみに、彼の写真のウェブサイトはこちらです。 Now I regret it. So, today I asked Ban-chan to lend me a few pictures from his collection. By the way, here is the website for his photos.
カラス科の鳥にいい印象を持っていない理由は、多分、周りにたくさんいるし、都市部ではゴミ箱を漁っている光景をみているからかなーと思っています。 I think the reason I don’t have a good impression of the crow family of birds is probably because there are so many of them around and I have seen them scavenging garbage cans in urban areas.
キバシカササギ Yellow-billed magpie
ただ、カササギを調べてみると、意外にも様々な伝説があり、珍重されていることがわかりました。良い例として、中国では縁起の良い鳥とされ、また韓国の多くの都市では、カササギを市の鳥と指定していることが挙げられます。 However, when I looked into the magpie, I found that it has a surprisingly wide variety of legends and is highly prized. A good example is that it is considered a bird of good luck in China, and many Korean cities have designated the magpie as their city bird.
羽を広げた姿は美しいですね。そんな美しさから、中国から文化移入した東洋ではカササギの伝説が語り継がれてきました。日本にはカササギは生息していませんでしたが、もしかしたらカササギが移入された際に、伝説も一緒に移入されたのかもしれません。 They are beautiful with their wings spread. Because of such beauty, the legend of the magpie has been passed down in the East, where cultures were introduced from China. In Japan, magpies did not live, but perhaps when they were introduced to Japan, the legend of the magpie was also introduced.
その伝説とは、七夕の日にお祝いをするする理由そのものです。バリエーションはたくさんありますが、大雑把にまとめると以下の様になります。カササギが重要な役割を果たしていることがわかります。 The legend is the very reason for celebrating on Tanabata day. There are many variations, but a rough summary is as follows. You can see that the magpie plays an important role.
昔、天空の天の川の近くに「織姫」が住んでいました。毎日、機織りをして、神様たちの服を作っていました。でも、天帝はあまりにも熱心な「織姫」の仕事ぶりに将来を心配して、「織姫」に「彦星」という真面目な牛飼い青年を紹介しました。 Long ago, there lived a “weaver princess” near the Milky Way in the sky. Every day, she weaved and made clothes for the gods. But the emperor was so concerned about the future of Orihime because she was so dedicated to her work that he introduced her to an earnest young cowherder named Hikoboshi.
二人は恋に落ち、幸せに暮らし始めました。ただ、あまりの熱愛のため周りが見えなくなり、仕事もしなくなってしまいました。その間、神様たちの服はボロボロになり、牛は死に絶えました。 They fell in love and began to live happily ever after. However, they were so passionately in love that they lost sight of their surroundings and stopped working. Meanwhile, the gods’ clothes became tattered and their cows died out.
天帝はそんな二人に激怒して、二人の中を引き裂き、天の川を挟んで「織姫」は西側へ、「彦星」は東側へと遠ざけてしまいました。ただ、毎日泣いていた「織姫」を不憫と思い、天帝は一年に一度だけ「彦星」に会うことを許しました。 The emperor was so furious with them that he tore them apart and moved “Orihime” to the west side and “Hikoboshi” to the east side across the Milky Way. However, taking pity on “Orihime” who cried every day, the emperor allowed her to see “Hikoboshi” only once a year.
7月7日、天の川にはカササギがやってきて、美しい翼を大きく広げて橋をつくります。その橋を渡って「織姫」と「彦星」は会うことができるということです。めでたしめでたし。 On July 7, a magpie comes to the Milky Way and spread its beautiful wings wide to create a bridge. Orihime and Hikoboshi will be able to meet each other across the bridge. Congratulations, congratulations, congratulations!
以上がストーリーでした。そして、この話の「織姫」と「彦星」は夏の夜空に見つけることができます。以下、去年の7月31日にザイオン国立公園で撮った東の空です。That was the story. And you can find the “Orihime” and “Hikoboshi” of this story in the summer night sky. Below is the eastern sky taken at Zion National Park in July 31 last year.
天の川を挟んで夏の大三角形を見つけたら、まさにそれがこのお話そのものだと思ってください。「織姫」はベガ、「彦星は」アルタイ、そして白鳥座の一部のデネブで大きな三角形を作っています。 If you can find the Summer Triangle across the Milky Way, that’s exactly what this story is about. Orihime” is Vega, ‘Hikoboshi’ is Altai, and Deneb, part of Cygnus, make up the big triangle.
はて?この図を見ながら勝手な妄想が浮かんできました。 Hmmm? My own imagination came to me as I looked at this diagram.
遠い昔、白鳥座がまだ白鳥座という名前すら付いてなかった頃、中国の人たちはこんな夜空を見上げながら、カササギの姿を見ていたんじゃないかな?白鳥座がカササギだと思えば、夜空の恋の物語はスッキリと完結する! I wonder if in the distant past, when Cygnus wasn’t even named Cygnus yet, the Chinese would look up at a night sky like this and see a magpie. If we think of Cygnus as a magpie, then our night sky love story is clear and complete!
すみません、ルイスさん、ちょっと聞きたい事があるんですが。 Excuse me, Mr. Lewis, I have a quick question.
ん? Hmm?
初めてお目にかかるんですが、この近辺に住んでいらっしゃるんですか? This is the first time I’m meeting you. Do you live in the area?
時々遠いところまで行くけど、たいていはこの辺。 Sometimes I go far away, but most of the time I’m around here.
そうですか。こちらの方は、奥さまですか? I see. Is this person your wife?
ん? ん? Hmm?
こちらの方。 This person.
ああ、それなら私の子供ですよ。 Oh, that’s my child then.
子供は私みたいに美しい羽がまだ生え育ってないんですよ。生え揃うまでにはもう少し時間がかかります。The child hasn’t grown beautiful feathers yet like I have. It will take a little more time for them to grow in.
そうだったんですね。ありがとうございます。 Yes, I see that is the case. Thank you very much.
じゃ、またね〜。 See you later.
あまりデータがないので、今日のインタビューは大切なものとなりました。 There is not much data on Lewis’s Woodpecker, so today’s interview was an important one.
鳥の分類表作り、まだまだ続きます。 Making a bird classification chart, continuing.
Excel シートを使って表を作っているので、行の番号を見るとおおよその進行状況がわかります。 The table is made using an Excel sheet, so the row numbers give an approximate progression.
ゲラ・ブッポウソウ類までで分類表の半分が終了したことになります。(2-87行まで)そして、今日からこの分類表の後半となります。(88-162行) Half of the taxonomic table has been completed up to the clade Picocoraciae (from to lines 2-87). And today we will start the second half of this table. (lines 88-162)
さて、ハヤブサ目ですが、以下の表のようにシンプルにまとめました。 Now, as for the order Falconiformes, I have simplified them as shown in the table below.
このグループの鳥たちは猛禽類です。そのため、かつてはタカ目に属していましたが、2008年以降、DNA分析の結果、スズメ目などに近しいことが判明し、真ハヤブサ形類の仲間になったということです。 The birds in this group are birds of prey. Therefore, they used to belong to the order Hawks, but since 2008, DNA analysis has shown that they are closer to sparrows and other birds of the order, and they are now members of the Eufalconimorphae, true falconiforms.
ただ、生物学の研究も他の分野と同じように複雑怪奇で、さまざまな意見があり、分類、系統表は今後もさらに進化していくことでしょう。だから私の作っている表は、あくまでも私個人の興味に基づいて抽出したものだけが収められている偏った表になっています。 However, the study of biology, like any other field, is complex and bizarre, and there are many different opinions, and classification and phylogenetic tables will continue to evolve further in the future. Therefore, the table I am making is a biased table that contains only extracts based on my personal interests.
さて、私のファルコンの写真たちです。 Now, here are my Falcon photos.
アメリカチョウゲンボウ American kestrelアメリカチョウゲンボウ American kestrelハヤブサとアカオノスリ? Red-tailed and Peregrine?ソウゲンハヤブサ Prairie Falcon
上の3番目の写真ですが、アカオノスリとハヤブサの戦闘シーンです。ハヤブサの猛攻撃にアカオノスリが空から落ちて来るシーンも目撃しました。 The third photo above shows a battle scene between a Red-tailed Hawk and a Peregrine Falcon. We also witnessed a scene where a red-tailed hawk fell from the sky under the onslaught of the falcons.
でも、あまりにも長い戦いだったので、結果を待たずに引き上げました。このハヤブサですが、本当にハヤブサかどうか自信がないです。顔はハヤブサっぽいですが。ソウゲンハヤブサかもしれません。どっちだと思いますか? But it was too long a fight, so we walked away without waiting for the results. By the way, although I said it is a Peregrine Falcon, I am not so sure about this identification. Although the face looks like a Peregrine, it could be a Prairie Falcon instead. Which do you think it is?
いずれにしろ、もっと画質のいいハヤブサの写真を撮る必要がありますね。 In any case, I need to take better quality Peregrine Falcon photos.
前回のブログで水禽類を紹介しました。これからいよいよ待ちに待った陸の鳥の分類に入ります。 In my last blog I introduced water fowl. I will now finally begin the long awaited classification of land birds.
その前に、復習も兼ねて全体像を見てみましょう。以下の表が今現在の分類です。小さすぎて、読めないですかね。Excelシートを使っているので折りたたんで小さくしたんですが。全体像は分かっていただけると思います。 Before I begin, let’s do a review and overview. The following table is my current classification. Is it too small to read? I tried to make it smaller by using Excel’s collapse feature. In any case, I hope you get the overall picture.
ここで一番注目していただきたいところは、表の一番下の列のルリノジコ属です。ここまで掘り下げるのが目標です。 The most noteworthy part here is the genus Passerina in the bottom row of the table. The goal is to dig down till this layer.
この属には、つい最近追いかけていたムネアカルリノジコが入っているんです。 This genus includes the Lazuli Bunting, which I have been chasing just recently.
ムネアカルリノジコ Lazuli Bunting
しかも、見てみたいゴシキノジコも入っている! And it also includes Painted Bunting that I would like to see!
ゴシキノジコ:コーネルラボのサイトのスクリーンショット。 Screenshot from Cornell Lab website.
ということで、これからも陸の鳥類の中、深い階層を潜り抜けていかなければなりません。 旅は長いです。 So I must continue to dive through the deep hierarchy among land birds. The journey is long.
警告!うっそー! Warning! Oh, no!!!
突然、私のコンピュータの画面上に警告のポップアップが表示されました。HDの残りの許容量が30GBを切っていたんですね。マズイです。これでは写真やビデオの編集ができません。大至急データを外付けHDに移動して整理する必要があります。 Suddenly, a warning pop-up appeared on my computer screen: the remaining allowance on my HD was less than 30 GB. No way! This means I cannot edit my photos and videos. I need to move and organize my data to an external HD ASAP.
ルリノジコ Blue Bunting
やれやれ・・・ Oh dear…
面倒臭い作業を楽しくする方法はないものでしょうか。しばらくお休みとなります。 Is there any way to make a tedious task enjoyable? I will be absent for a while.
巣作りをしている黒いワシ (Common Black Hawk 日本語名はわかりません。)を目撃しました。 We found a nesting Common Black Hawk.
中南米に行くと見られるそうですが、アメリカ合衆国内ではほとんど見られないレアな鳥です。 It is a rare bird that is rarely seen in the United States, although it is said to be seen in Central and South America.
川沿いのコットンウッドの林の中に巣が作られていました。 The nest was built in a cottonwood grove along a river.
明日、もう一度見に行く予定です。もっといい写真が撮れることを期待します。詳しい記述はこちらを参照してください。 Common Black Hawk We plan to go back tomorrow to see it again. Hopefully I will be able to get better pictures. For a detailed description, please click here. Common Black Hawk