Author Archives: aomi3

About aomi3

I like taking pictures, painting, hiking, tchaikovsky, Ayaka Hirahara, Joseph Campbel, anything new, tears with joy.

Black-Chinned Sparrow


ブラックチンスパローは北アメリカ南西部に住むホオジロ科に属する鳥です。 The Black-chinned Sparrow lives in the southwest United States to Mexico.

私たちはラッキーなことにオスの繁殖期の写真を撮る事ができました。繁殖期にはこの様に黒いアゴになるそうです。それ以外の時はメスと同じように黒い色がなくなります。We were lucky that we could capture the male bird clearly showing black color on his chin. The male shows the black chin during the breeding season only. They look very much like female birds without the black chin outside of breeding season.

シジュウカラ科 Juniper Titmouse


とんがり帽子をかぶっているのが特徴の小さな鳥で、ピニョンやジュニパーなど、低木に住みます。日本には住んでいないので、日本語名がありません。一応ジュニパーティットマウスとしておきます。The Juniper Titmouse is a tiny bird with a crested head living in pinyon or juniper trees。

オークティットマウスにとてもよく似ています。でも、ジュニパーティットマウスは灰色で すが、オークティットマウスは若干茶色がかっています。また、住む場所も違い、ジュニパーティットマウスは700mから2,500mぐらいの高地に住みますが、オークティットマウスはカリフォルニアのオークの木に住みます。They look very much like the Oak Titmouse but its color is more pale gray compared to the Oak Titmouse which are more brownish. They also live in different places. The Juniper Titmouse lives in the region of 2,250-8,000 feet elevation in juniper woodlands. On the other hand, the Oak Titmouse lives in Oak trees in California.

スクラブジェイの仲間 Woodhouse’s Scrub-Jay


日本語名は見つかりません。ウッドハウススクラブジェイはカリフォルニアのスクラブジェイにとてもよく似ていますが、胸の色がもっと灰色がかっています。また、嘴も細いです。The Woodhouse’s Scrub-Jay is similar to the California Scrub-Jay, but the chest color is more grayish and the beak is narrower.

ミュール鹿の背中に乗っていることがよくあるらしいです。シカのノミをとってあげている様で共存できているんですね。そんなシーンを是非みてみたいです。 Some say that they can be seen standing on the backs of mule deer. They pick off and eat ticks from the deer, so deer don’t mind them on top of them. How nice to know they help each other. I sure hope to see such a sight one of these days.

ホシワキアカトウヒ Spotted Towhee


日本語名はホシワキアカトウチョウです。北アメリカに住むスズメの仲間です。 珍しい鳥ではなく、北カリフォルニアに住んでいた時は裏庭でよく見かけました。The Spotted Towhee belongs to the sparrow group and it lives in North America. It’s not a rare bird. I have spotted it even in our backyard when we lived in Northern California.

赤い目が印象的ですよね。The red eyes, aren’t they impressive?

名前が全てをあらわしてくれます。ホシは星のように白い斑点。ワキアカは脇が赤いから。セイントジョージの町付近には住んでいませんが、標高2,000メートルまで来ると見かける事ができるんですね。 We don’t see them around St. George, but they are in the surrounding higher elevations at about 6,000 feet and above.

バードフェス Bird Fest


3日間続く野鳥の会のバードフェスが昨日から開かれました。The three day long Bird Fest started yesterday.

レッドクリフ野鳥保護の会のフェスティバルが昨日から始まりました。鳥に関するワークショップが朝から深夜まで3日間びっしり詰まっています A variety of workshops are held from morning till midnight for three days.

昨日は高原地帯に住む鳥のワークショップに参加しました。ザイオン国立公園の西側、ラムズノールからラバポイントへ、標高1936mから2404mの間に生息する鳥の観察です。We went to a workshop observing mid to high elevation birds. It was from Lamb’s Knoll, 6,353 feet, to Lava Point, 7,890 feet, on the west side of Zion National Park.

主に小さい鳥なので、動きがとても早い。だから、撮影はとても難しかったです。We saw mainly small and agile birds. So capturing them was very difficult.

かろうじて撮れたのは8種類でしょうか。編集できたらアップします。 I took over 800 shots and about 8 different birds are in them. I will upload them when I finish editing them.

私は明日の5Kレースを控えているので今日は休みました。でも、明日、レースの後、再び参加します。 I didn’t join the workshop today because my 5K race is at 7am tomorrow. I will join them again after the race.

アートショー Art Walk


私たちのコミュニティーのクラブハウスで、アートショーがありました。そして、なんとバンちゃんもブースをもらうことが出来て、初参加となりました。 We had an Art Walk at our club house in the community we live in. And Banchan made his debut for displaying his photographs.

突然やってきたチャンスにどう対処していいかわからなかった様ですが、主催者さんのアドバイスをもらってなんとか形になりました。The opportunity came to him suddenly. So he didn’t know what to do to make his booth at first, but with the organizer’s advice, he came up with a very nice booth.

私は展示の際にお手伝いしただけです。I only helped him to carry pictures and stands.

売るのを目的にしている人もいれば、ただ展示したいだけの人もいました。Some people wanted to sell their art work, but some simply wanted to display their work.

なんと、バンちゃんの作品も一枚売れました。We didn’t expect anything out of this, but he sold one of his pictures!!!

私が欲しかった彫刻は2度目に行った時には売られていました。 I found a sculpture piece that I wanted to buy. But when I went back there the second time, it had been sold already.

多くの人たちと話す機会が持てて楽しかったです。旅先で絵を描いたり、ちょっとした時間に手を動かして作り上げたり、好きな事をしてるのがすごくわかりました。刺激されました。 I enjoyed talking to a variety of people. Some of them paint pictures during their vacations. Some of them make things when they have a little time. In any case, I understand that all of them enjoy doing things that they love to do. I was inspired from them very much.

5K: コース間違え Wrong Course


今日はレース前最後の練習として、レースのコースを朝7時前に走ってきました。 Today was my last training day before the race. So I went to the race course before 7am to run the actual course.

タイムも35:23と自己最高。コンディション最高です。 I made a new personal best time, 35:23, and my condition is very good.

つい先ほどレースのコースを再確認するためにウェブサイトを訪れてみました。 To make sure all is well, I visited the race site and looked at the course map again.

あれ?私の走ったコースとちょっと違う? Wait. Something is different from my running map.

あー、コットンウッドの山間に入らなくちゃいけないところを、バージンリバー沿いに走ってたんだ。Oh no, I ran along the Virgin river all the way to the mid-point instead of the correct course into Cottonwood wash.

笑っちゃう! Hilarious!

どうしようかなぁ。コースを確認する時間あるかな?明日は朝からハイキングだし、金曜日はレース直前だから休もうと思っていたんだけど。うーむむ。。コースが違ってた事がわかっただけでも良しとしますかね。 Do I have time to check out the course? Lets see… We have a big event tomorrow, and I should rest the day after tomorrow because it is the day before the race day. Ummm, well, I will take this as a lucky find, and that’s it.

クロゼットの整理 Organizing Closet


整理整頓大好きです。 I love organizing things.

バスルームの改装の際、ベッドルームとウォークインクロゼットの物を全部移動しました。その時、「タンスを無くしてしまおう。」と思い立ちました。下の写真が使っていたタンスです。今はゲストハウスに移動しました。 We moved everything out from our master bedroom and closet when we started the bathroom project. At that time, I thought it would be much nicer if I don’t bring the drawers back into the bedroom. Those drawers are shown below. It is now in our Casita for guests to use.

問題は、5段のタンスの中に収まっていた物をどこに持っていけばいいかと言う事です。当然、ウォークインクロゼットの中に収めることになりますが、どうやって? The question is, “how can I bring the contents of the drawers into the already crowded walk-in closet?”

バンちゃん側の変化はありません。Banchan’s side of the closet has not change.

私側。私の衣類の全てが収まりました。(コート類は除く。)This is my side. All the clothes I own are stored here except for jackets.

どちらかと言うと小さいです。でも、上手に活用すればいい。その為には、お得意のリサイクルの箱作りが大いに役立ちました。It’s a rather small closet, but it’s not bad if you use it wisely. To achieve this, my box making using recycled paper worked very well.

収納したい物に合わせて横幅を調整し、長さはタンスの奥行きに合わせればいい。13の長い箱を作りました。 I measured the width of things I want to store, then depth, length and width of the shelves. In total, I made 13 long boxes.

完成図です。要点は、畳む衣類は全て立てること。近藤麻理恵さんの影響を受けてます。Here is the view of the cabinet. The key idea is to have everything standing up rather than laying down. I am influenced by KonMari (Marie Kondo)’s idea.

タンスの中にあった物が全部、それに以前から収納していたタオル、シーツ類が全部収納されました。気持ちいい!プロジェクト完了! All the things in the drawers, as well as the towels and sheets I previously stored in there are nicely nestled in here. What a great feeling! My little project is now complete.

リンゴとオート麦 Apple and Oat


ハイキングに持っていけるかなと思って、作ってみました。 I made these bars to bring for hikes.

両方とも試食してもらいましたが、反響はイマイチでした。 I asked people to eat both of them, but the reaction wasn’t so good.

それでも、バンちゃんはこちらのアップルパイのバーがいいとのコメント。 Even still, Banchan preferred the Apple Pie bars.

私はこちらのキャラメルオート麦のバーがいいと思いました。 I preferred the Salted Caramel bars.

いずれにしろ、材料を知っている私としては、どちらも程々にしておきたいです。何しろ調子に乗ってこれらのバーだけじゃなく、食後のデザートをバクバク食べていたせいで2カ月間に 2.5 kg も体重増となりました。 In any case, I must say it’s a good idea to eat them conservatively because I know the fattening ingredients. Eating these bars as well as other sweets after dinner without thinking about the calorie intake, I gained 5 pounds in two months.

食べ方の違い Different Ways Of Eating


同じ食べ物でも、鳥によって食べ方が違います。当然のことなんですが、目撃してウヒャッと思いました。Birds eat same food differently depending on the kind of bird. It’s a silly statement to say it, but I was shocked when I observed it.

こちらはオオアオサギがモグラを飲み込むところです。連写をビデオにしました。(注:ちょっとショックかも)This is a Great Blue Heron swallowing a gopher. I made a video from rapid repeat still shots.

その後、お腹の中で食べやすくなった餌を巣の上に戻し、子供たちはそれを食べるようです。 After the food becomes somewhat softened in her stomach, she spits it out onto the nest. Her chicks will eat it from there.

一方、こちらはアカオノスリです。ご主人が持ってきてくれたモグラを引きちぎって食べていました。子供が生まれたら、小さくちぎった餌を口から口へと与えます。 On the other hand, Red-tailed Hawks eat differently. The female ate a gopher which her husband brought back to her by biting chunks off using her beak. When her chicks are born, she will feed the smaller pieces to her chicks, beak to beak.

こちらがビデオです。1.5 倍速してあります。This is a video. I made it 1.5 times faster than the original speed.

ところで、アカオノスリがもうすぐ産まれると言っていました。 By the way, Red-tailed hawk said that babies are coming real soon.