正に敷地内で生産されているヨーグルトやチーズ。Hildale のフェニーファーム のお店に立ち寄りました。 We stopped by at the Finney Farm shop in Hildale, Utah. They produce yogurt and cheese right on their property.
人が5人ぐらい入ったら満員で動けないくらいの小さなお店がポツンと建っています。 A tiny building was right along the road. It’s so tiny that only five people max can go inside the shop.
一生懸命生産してくれるうちたちの写真が壁に貼ってあって、感謝の気持ちが膨らみます。 You find photos of their cows with name tags on the wall. It made me so thankful to them for the fresh products and personal service.
私たちはチェリーヨーグルトとチーズ数種類を購入して帰って来ました。ここ特有のクリッカーチーズはアシアゴチーズのようで美味しい! We bought a container of cherry yogurt, and several packages of cheese. Kricker cheese is their own type of cheese which tastes like Asiago cheese. Umm, so good.
トゥールーリー、サリー、エイミー(牛たちの名前)、ありがとう!!! Thank you… Truly, Sally, and Amy (cow’s names)!!!
曇り空、何故か南東方向。月もボヤッと見えただけで、しし座流星群、何も見えませんでした。 I couldn’t see the Leonid Meteor Shower. For some reason, I was looking towards the South East sky full of clouds. I only could see the hazy moon.
夜空を見ながらジッとしていたら、自分が動いているんだと気づいてしまいました。いえ、私が発見したわけではなく、もちろん、アインシュタインが「相対性理論」ですでにお話しされてます。ただ、地球上でジッとしていても、秒速 1280 km もの超スピードで宇宙を動いているっていう事実、すごくないですか? While I was looking at the night sky, I realized that I was moving even though my body was completely still. Of course, I didn’t come up with such a great notion myself. Einstein already wrote about it in his papers on “Relativity.” It’s an awe inspiring feeling that we move 800 miles per second while doing nothing.
当然、演奏自体はベストの時とは違う。でも人が作り出す「みんな元気だ〜!」という奏者と聴衆が作り出す会場の雰囲気は、やっぱりライブが一番ねと再確認させてくれる。 Of course, the performance level wasn’t as good as it used to be. But still the live music is best because the players and audience make the very special “high” moment together. The entire theater was dancing together.
ボーカルのマイク ラブはすでに79歳。将来、車椅子に乗ってでもコンサートを続けるかもしれないと思わせるほど、意欲とパワーがあった。 Mike Love, the vocal, is already 79 years old. But his will power was so great that it made me think that he might be singing on the stage even with a wheelchair in the future.
元気がなくなった時には思い出そう。「好きならすればいい。」「やりたい事をすればいい!」 “If you like it, do it.” “Do what you want to do!” I will remember that when I don’t feel energetic.
今年も各地で山火事があったようですが、ここレッドクリフス国立保護区でもあり、保護しているリクガメも多数焼けしんでしまいました。また、生き残っても彼らの食べ物の草木が焼けてしまったため、その意味でも苦しい状況だと聞きました。 We had many wild fires this year, including some in Red Cliffs National Conservation Area. This post is specific to one of them. Although we protect Desert Tortoises there, many of them couldn’t survive through the fire. Even for the survivors, the plants they feed on were burned as well.
今年の春、初めて間近で見る事ができた沙漠リクガメ達が苦しんでいると思うと、私の胸も苦しくなります。そこで、草植えとそれを保護するためのボランティア活動に参加してみました。 Last Spring was my first experience seeing wild Desert Tortoises. Therefore, my heart is still attached to them, and the unfortunate news gave me pain. So I participated in a volunteer project last Wednesday.
小さな苗をカメや小動物に食べられないようにする為、網で囲いを作る仕事です。 The work was simple. It involved planting small native plants and protecting them until they grow larger by adding wire cages around them. The cages are to protect them from being eaten by wild animals.
小動物の為に苗を植えるのに、小動物に食べられないようにするというのは辻褄が合わないと思われそうですが、苗が成長するまでの半年から2年間の辛抱です。小さな苗は保護してあげないと死んでしまうので、仕方がありません。苗の成長に合わせて徐々に網を取り除いていきます。 Plant plants to feed animals, but don’t let them eat? That sounds like a contradiction! It turns out we need to be patient until the plants grow larger after about six months to two years. The plants die if the Desert Tortoises eat them when they are young, but when large enough the plants can easily survive being nibbled on. We will carefully monitor them and remove the cages gradually.
レッドクリフ国立保護区はパインバレー山脈に隣接しています。パインバレー山脈で山火事があったようで、煙が立ち上っているところがよく見えました。 Red Cliffs NCA is right next to the Pine Valley mountains, and a fire started at Pine Valley the day before Wednesday. As we worked, we could see the smoke coming up from there.
ところで、ちょっと心温まるお話。この日、私は出来立ての処方箋のサングラスをかけていましたが、途中からズボンのポケットに入れて置きました。帰る時、ポケットを見ると、ない!植物博士でもあり、ディレクターでもある方に話したら、ボランティアの人たちから学生まで一斉に探し始めました。「半端じゃないこの広大な地域を探すの?」私はもう諦めていたんですが。「絶対見つかるから大丈夫だよ。」と言われて20分後、一人の若者が見つけてくれました。「ありがとう!みんなヒーローだね!!!」と言ってお別れをしました。 By the way, this is a heart-warming story. I was wearing a pair of sunglasses at the beginning of the work, but took them off and put them in my pants. When I was ready to go home, I realized that I don’t have them in the pocket or my backpack. So I asked the students, volunteers, and the professor who organized the activity if they have seen them. They started searching for them without any hesitation. It’s quite a vast area. I was actually ready to give up. But they said, “Don’t worry, we can find them.” and sure enough, they found them 20 minutes later. Wow! I said good-bye saying “You all are my heroes!!!”
思いもかけず新鮮な親切に出会え、幸せが2倍になって帰って来たような1日でした。 That unexpected kindness made me even happier that day.
日が暮れて暗がりの中、バンちゃんが裏庭で何かを撮っていた。私も外に出てみると、アメリカワシミミズクが隣の家の屋根に止まっていた。おかえり、ミスターゴー! Banchan was taking pictures in the backyard in the dark after sunset. So I went out and found a Great horned owl sitting on the neighbor’s roof. “Welcome back, Mr. Gho!”
そしておご馳走もゲットできたんだね。 And you got a treat, too!
隣家の屋根の上で。On top of the neighbor’s roof.ってしまったと思ったら、ウサギを捕まえた。We thought it flew away, but it actually got a rabbit.ISO 5000, 800 mm, f/11, 0.4 sec. 獲物が重すぎてまだ飛んで行けない。ちょっと物陰に隠れたつもり。The captured dinner was too heavy, so he couldn’t fly away. He moved to a more secure place beside a rock.
私たちがいると安心しておご馳走を食べられない様子だったので、退散しました。It seems that he couldn’t eat his dinner while we watched, so we left.
日没1ー2時間前の渓谷は、もう暗い。It’s already dark in the canyon 1-2 hours before sunset.あと一週間ぐらいしたら、ここにも秋が来るのでしょうか。It may take another week or so to have Fall color here.遠くにはコロラド高原の端、断層が見える。We can see the faults at the edge of the Colorado plateau in the distance.帰り道、夕日が眩しい。遠くにウェストマウンテンが見えます。あそにはもう雪が積もり始めているのでしょうか。The sunset light dazzled my eyes on the way back home. The shaded mountain is the West Mountain. I wondered if I still have time to go there
春にはまだ滝もありそうだし、早朝や夕暮れ時はきっと綺麗なことでしょう。You could see water falls in early spring, and the sunrise and sunset views must be pretty there.