Tag Archives: 足跡

バビロンの恐竜 Dinosaur At Babylon


この場所がなぜバビロンと名付けられたのか、確かな理由は誰も知りません。この場所についての文献は、ほとんどないとこのウェブサイトに記載されています。(英文) We do not know why this place was named “Babylon”. There are only a few websites documenting this location, according to this web site managed by Washington county Historical Society.

ここがバビロン史跡と言われる理由は、1870年の始めに鉱山があった事から来ています。 It is called “historic” because there was a mine and a mining town named Babylon here at the beginning of 1870.

でも、鉱山跡と言えるものほとんど残っていません。私たちは鉱山があったと思われる場所のすぐ近くを流れるバージン川まで降りてみました。 We didn’t see much of the ruins here, but instead we went down to the Virgin river.

この川はザイオン国立公園内を貫き、渓谷を削りとってきた川として有名です。今は水量がそれほどありませんが、雨の後には水位がぐんと上がるはずです。下の写真、中腹にある棚に砂利が溜まっている事からも水位の変化がわかります。 The Virgin river is known because it carved a deep canyon for millions of years. This canyon was designated Zion National Park.

また、ジュラ紀にはこんな河原の沼地を恐竜達が歩き回っていたに違いありません。 I imagine that dinosaurs roamed this area by the riverside during the Jurassic era.

なぜそんなことが言えるのかって?なぜなら、恐竜の足跡がちゃんと残っているからです。 You may ask me why I can say such thing? I say because the actual dinosaur footprints exist near it.

歩幅は約1メートル。 The stride length is about three feet.

この地層には無数の足跡が残っています。斜めに傾斜した壁に残っている足跡は、その後の大陸移動が激しく何回もあっただろうとも推測させてくれます。 This stratum preserved many footprints very well. And the slanted strata in this area made me guess that many continental movements happened since then.

その後、白亜紀にはこの辺一帯は水面下となります。そんな大きな地球の変化を乗り越えて、今でもしっかりと恐竜の足跡が残っていることに感謝します。 After that, the entire area was under the sea during the Cretaceous era. I am awed by the fact that the footprints still keep their shapes well through all the Earth’s changes.

Hike 5: Power Line Point-Diamond Valley


約 4km 、1時間ちょいで終了した短い早朝ハイキングでした。手袋をしても指が凍りつきそうな寒さでした。 It was a short early morning hike that took only a little over one hour for 2.5 miles. It was so cold that my fingers could freeze even with gloves.

視界が開けると空に向かって口を開けているスコリア丘が見えました。At a viewpoint, we could see a black Cinder Cone opening its mouth towards the sky.

黒いスコリア丘が右に見えます。The black cinder cone is on the right side.

動物たちの足跡が凍りついた地面についていました。これはシカのヒズメでしょう。Because the ground was still frozen, we could see animal foot prints here and there. This must be deer’s hooves.

これはマウンテンライオンとか? Could this be a mountain lion’s?

これには鋭い爪の跡もついています。This one has two sharp claws.

恐竜の足跡 Dinosaur Tracks


Warner Valley Dinosaur Track には、夥しい恐竜の足跡があり、思わず息を呑みます。ジュラ紀の初期、1.95億年前のものです。 Warner Valley Dinosaur Track is quite an impressive place with many dinosaur tracks. They are from 195 million years ago, the beginning of the Jurassic period.

残念ながら、足跡からだけでは恐竜を特定する事はきませんが、おおよその検討はつくようです。Unfortunately paleontologists can’t specify who’s footprint they are with certainty. They can only guess who made them.

人間の歴史の何百倍も時を越えるのは大好きです。 I love to jump back hundreds of times older than human history.

南コヨーテビューツ – Coyote Buttes South


この美しさを守りたい。 I want to protect this beauty.

何億年もかけて作り上げてきた自然の不思議。
This is a wonder of nature created over millions of years.

私たちはバーミリオンクリフ国定公園内の南コヨーテビューツの抽選に申し込み、入場許可をもらうことができました。
We won the lottery for the South Coyote Buttes entry tickets in the Vermillion Cliffs National Monument.

ウェブから10人、前日の抽選会から10人、1日最高20人までが入場を許可されます。
20 people per day total are allowed to enter, 10 from online applications and 10 in person the day before.

トレイルヘッドまでの道は砂地です。だから、オフロード車でも注意しないと埋れてしまいます。だから私たちは安全のためガイドさんを雇いました。
The road to get to the trailhead is through deep sand. Even off-road vehicles could , 8and do, get stuck in there if you don’t know how to drive in sand. So we hired a guide to take us there.

そこからおよそ 2.5 km 、道標もない砂原を歩いて辿り着いたナバホ砂岩のビュート群。ティーピーと呼ばれています。
After about 1.5 miles of hiking, we got to the buttes made of Navajo Sandstone. They are specifically called “Teepees”.

コヨーテビューツの砂岩は見るからに美しく、そして脆い。だから足を踏み入れるのも躊躇するほど。注意深く歩きます。
The sandstones in Coyote Buttes are so pretty and so fragile as you can see. So I hesitated even to step on them and had to be very careful where I stepped.

私たちはガイドに案内されてここまで来られましたが、ガイドがいない人たちは迷った挙句に予期せぬ行動に出るかもしれません。実際、有名な景観が最近破壊されたそうです。
We were able to come this far led by our guide, but I really wondered what people do without a guide. They may walk around not knowing where to go and destroy precious sandstone formations. In fact, this has happened not so long ago.

風化は避けられない。でも、放漫な破壊は避けたい。
The erosion of wind and water creates these fragile formations. That is why we want to avoid unnecessary damage.

ナバホ砂岩はジュラ紀の地層です。その頃、この辺一帯は川が流れる湿地帯でした。だから当然恐竜たちも歩き回っていたんですね。
The Navajo Sandstone is the geological formation formed during the Jurassic period. The area was marshy with a river running through it. So dinosaurs roamed around here as well.

ガイドが指摘してくれなければ存在すら知りませんでした。砂を払い除けると見えてきた恐竜の足跡。
Thank god we had our guide. We even didn’t know of the existence of dinosaur tracks. We blew sand off the surface and revealed many footprints.

2億年前に作られた足跡は、自然の偶然が重なり合って今も残っているんですね。私の想像の世界が4時現世界に入り込んでいました。
It is amazing that we could see the footprints made 200 million years ago because they were protected by layers of rock, until finally revealed again by erosion. My thoughts jumped into the fourth dimension again.

バーミリオンクリフ国定公園は広大で、コヨーテビューツはそのほんの一部でしかありません。見所はほかにもたくさんあり、私の人生の残り時間が気になります。
Vermillion Cliffs National Monument is vast. Coyote Buttes is only a small portion of it. There are so many other interesting places in there, that I wonder if we have time to visit them all during the remaining time in my life.

ともあれ、この素晴らしい自然を保護してくれるこの国に、新しい Canon EOS R5 に感謝して帰途につきました。
In any case, we went back home, being grateful that this country protects areas like this well. I was also grateful that my new camera, Canon EOS R5, worked so well for me.