デナリの空気を吸いたくて、トリプルレイクスの山道を10kmほど歩きました。水色マーカーの部分です。 We hiked 6.1 miles on Triple Lakes trail because we wanted to feel the Denali air. See the light blue highlighted line in the map below.
ハインズクリークを超えて、ライリークリーク沿いに歩きました。 We crossed Hines Creek, and walked along Riley Creek.
この山道から私たちの乗ったアラスカ鉄道の列車も見えました。 We could see the Alaska railway train from this trail.
道端には馴染みの花や初めて見る花、とにかく緑が生い茂っていて楽しいひとときでした。 We enjoyed it so much seeing so many familiar flowers as well as unknown flowers among the green plants.
初めて見た珍しい植物は、ノーザングラウンドコーンです。地面から松ぼっくりがニョキっと生えているかの様です。 The unique plant that I had never seen before was the Northern Groundcone. It looks like pinecones coming out from ground.
そしてこちらは・・・卵? And this one… eggs?
ここにも。And they were here, too.
動物の置き土産、フンだという事はわかっていました。ヘラジカのものだと知り、興味深く観察しました。 We knew they were animal droppings. But we observed more carefully after we realized they were from Moose.
あ、ここにもあった! Wow, I found them here, too.
というのはウソで、アラスカ土産に最適、ピーナッツ入りのチョコボールでした。 Just kidding. They are chocolate covered peanuts, and a perfect souvenir from Alaska.
以下の写真は三つの地図を含んでいます。右下がアラスカ州の地図、右上がデナリ国立公園の地図、そして左の拡大してある地図が公園内を走る一本の道です。The picture below includes three maps. The lower right is Alaska, the upper right is Denali National Park, and the left is the park road.
私たちは右端のビジターセンターからトクラットまで53マイル、公園内を走るバスで行き、帰ってきました。水色の線が私たちの通った道で、その先は通行止めで行けませんでした。 The park bus drove 53 miles from the visitor center to Toklat and 53 miles back. See the light blue highlighted section. We couldn’t go farther because the road was closed.
バスから3回降りただけで、自由行動はありませんでした。 We got off the bus only three times during the entire drive, and didn’t have much time to do anything.
不満は募りましたが、それでも驚きや発見がありました。 We were a little frustrated, but we could still discover new things and had some moments of awe.
カラフトライチョウとハリモミライチョウを初めて見ました。We saw Willow Ptarmigan and Spruce Grouse for the first time.
カラフトライチョウはアラスカ州の鳥でもあります。冬には白い羽根をつけ、カメレオンの様に体の色を変化させることができます。 Willow Ptarmigan is Alaska’s state bird. Their feathers turn totally white in winter to hide in snow. They can camouflage themselves kind of like a Chameleon.
ハリモミライチョウのヒナです。まだ白い産毛が生えてます。冬が来る前に体力をつけておいてね! This is a Spruce Grouse’s chick. As you can see, it still has white baby feathers. I hope they will be strong enough before winter comes.
次に、ドールシープ。800mmレンズでもこんなに豆粒にしか見えない。 The next picture is of Dall Sheep. Can you see them on the hill? Even with my 800mm lens, this was best I could capture.
無理やり拡大すると、もう限界を超えてるクアリティーですが、角が生えてるのがわかります。 And this is the enlarged version of it. It’s less than acceptable quality, but you can see the horns at least.
こんなに遠くにしか見えなかったドールシープですが、道路脇にはこんなサインがありました。 Although we could only see Dall sheep from so far away, we found a sign like this on the side of the road.
ドールシープが見えても見えなくても、10分間停車していなければいけない標識です。 It means that you have to wait 10 minutes before proceeding even if you don’t see any Dall sheep. This gives sheep a chance to cross the road.
こちらはカリブー。トナカイと基本は同じですが、トナカイが家畜化されているのに対し、カリブーは野生でです。 This is a Caribou. They are basically the same as Reindeer, but are called differently because Reindeer are domesticated, while Caribou are not.
そして、最後にグリスリーベア。 And of course, here is a Grizzly bear.
テクラニカ川。そして次のトクラット川で引き返してきました。 This is Teklanika river. We needed to return back to the visitor center from the next river, Toklat river.
バスの中から見るデナリ国立公園。次回訪れることがあるなら、やはりキャンプをして生の自然に出会いたい。 So, we saw Denali National Park through the park bus window. If we have another chance to visit there, I want to camp out and meet the real Denali wildlife.
と、文章を結びましたが、もう一つ驚きの出会いがありました。 Oops, I can’t forget one more encounter.
ジャーン!なんかゴッホの絵みたい。 Here it is! It looks like a Vincent van Gogh painting.
なんと、突然厚い雲間から光が当たり、姿を隠していたデナリの雪を被った岩壁がチョットだけ見えたんです。バスドライバーがラッキーでしたねと言っていたので、そのまま受け取ります。全容は全く見えませんでしたが、貫禄ありますね。 It was, believe it or not, Denali. The heavy clouds covered the sky most of the time, but the sun shined through the tiny break in the clouds, and revealed the majestic snow covered rocky wall. The bus driver told us that we were lucky to see it. I took her word for it. How lucky we were, and how dignified it is.
日本の誇る登山家、世界初の5大陸最高峰登頂者として知られる植村直己は、1984年にデナリ(当時はマッキンレー山)に単独登頂に成功しています。残念ながら下山途中で行方不明となり、43歳で人生の幕を下ろしました。彼の遺体は今でもデナリ山中に眠っています。 The great Japanese adventurer, Naomi Uemura, who was the first person to concur the highest peaks in five continents in the world, succeeded in reaching the top of Denali alone in 1984. Unfortunately, contact from him was lost after that and he never came back to the base camp. He is presumed dead at the age of 43, but his body still remains somewhere on Denali.
デナリは、標高6,190m、北アメリカ大陸最高峰の山です。 Denali is the highest mountain in North America with elevation of 20,310 feet (6,190 m).
2015年から名称がマッキンレー山から、先住民族後のデナリに変更されました。面白いことに、このブログを書くにあたって調べていたら「デナリ山」と言わないで、ただ「デナリ」と呼んでいることに気付きました。私の勝手な想像ですが「デナリ」そのものが先住民族の言葉で「大きな山」を意味しているからでしょうか? The name has changed since 2015 from Mt. McKinley to Denali. It was very interesting that when I was searching on the name, I found that people call it “Denali” rather than “Mt. Denali” or “Denali mountain”. I am not sure why but this is my guess. It is because “Denali” itself means “Big Mountain” in native Athabaskan language.
デナリが美しい姿を見せるのはとても稀で、年間70%は姿を隠しているという事です。 It is very rare that Denali reveals its beautiful mountain face. People say that you can’t see it at all about 70% of the time.
イエローストーン国立公園の2倍以上の広さを持つデナリ国立公園ですが、ビジターセンターはその北東に位置します。また、アクセス道路もほんの一部に限られていて、公園内はバスでしか移動できません。 Denali National Park is more than two times larger than Yellowstone National Park. The visitor center is located at the north east corner of the park, and there is only one main road going through the park but it has very limited access. On top of that, you can go on the road, past a short distance, only with the park buses.
そのため、公園の外には飛行機やヘリコプターの観光会社が軒を連ねてデナリツアーや氷河ツアーなどをしています。でも、事前の予約は必須です。 Therefore, there are many small private airplane and helicopter businesses right outside of the park. They can go close to Denali and the glaciers. It’s important to reserve the ride ahead of time.
私たちのデナリ滞在中は雨という天気予報でした。つまり、デナリを地上から見る事はほぼできない。だからホテルに荷を下ろすと、即、近くの飛行機観光会社に駆け込み、山の近くまで飛ばしてもらう予約をしました。雲の上からデナリを見られるかもしれないという希望が湧いてきました。 The weather forecast during our stay at Denali called for rain making it unlikely that we would see the mountain. So we went to a Denali airplane tour agency as soon as we dropped off our luggage at the hotel to hopefully get above the clouds to see the peak.
でも、残念ながら天候はますます悪化し、私たちのデナリツアーフライトは最後の最後まで待ってキャンセルとなりました。Unfortunately, the weather turned worse completely hiding the mountain in clouds, so our tour was canceled at the last minute.
アラスカ鉄道の本線はフェアバンクスからアンカレッジまで470マイルを走ります。 The main line of the Alaska railroad is from Fairbanks to Anchorage, and the length is 470 miles.
私達はフェアバンクスからタルキートナまで、4時間の旅をしました。 Our ride was the four hour trip from Fairbanks to Talkeetna.
早朝初だったので、乗車してから列車スペシャル、バーボン入りのコーヒーを飲みました。美味〜! It was still early in the morning, so I ordered the train’s special coffee, which includes bourbon. Mmm yum!
落ち着いてからデッキに出ました。走ってきた線路の景色は清々しい。でも、何かおかしくない? After a while, I went out to the deck. The view of the rail was quite refreshing. But wait. Isn’t there something wrong with this picture?
線路網が毛細管のように発達している日本から来た私にしか感じなかった不思議さだったのかもしれません。 I am not sure if it’s only me that feels that way. I came from Japan where the train rails are everywhere like capillary blood vessels.
単線だったんです。たった一枚だけ発見できた複線の写真がこれです。どこで撮ったのか、全く覚えていません。 My uneasiness was that it was single track. I found only one picture showing double tracks, but I don’t remember at where I took.
気になって調べてみて安心しました。列車は2本しかなく、フェアバンクスとアンカレッジ間を北からと南から1日に一回だけ走るんです。だから、どこか1箇所ですれ違うための複線があればいいわけです。 It bothered me so much that I checked the rail system. There are only two trains running once per day, one starts from Anchorage to Fairbanks, and one starts from Fairbanks to Anchorage. These two trains must pass by each other at some point, and they need the double track section there. Phew, I can sleep now.
話を戻し、2回目の朝食タイム。2階から一階に降りると、食堂車がありました。 Let’s get back to the subject. It was breakfast time. We went down to first floor, where the dining room is.
すでにホテルで朝食を取っていたし、バーボン入りコーヒーもいただいていたので、チョッピリだけ摘みました。 I wasn’t hungry then because I had a light breakfast at the hotel, and the bourbon coffee was quite filling. So I ate only a little bit, but it was a nice feeling to share the meal together with people.
車窓からの景色はますます雄大になっていきました。ここは、太古の昔、北アメリカ大陸プーレートと太平洋プレートがぶつかりあって隆起してできた山々がある所です。デボン紀から白亜紀の頃の古い地層もネナナ川沿いに見えていました。 The view from the train window was getting better and better. One of them was the old strata, sometime from Devonian to Cretaceous, that came out from the Nenana river. Once upon a time, the North America plate and the Pacific ocean plate crashed into each other, and created huge earth movements. That was the result of it right there.
車掌さんが登場し、旅の終わりを告げています。ちょっと名残惜しい。Mr. Conductor came to our train car telling us that our trip would end soon. It was sad to leave so soon.
タルキートナ駅で降り、ここからデナリ国立公園の入り口にあるホテルに向かいました。 This is Talkeetna station. We got off the train, and went to our hotel near the entrance of Denali National Park.
フェアバンクスでは、何人かの逞しく生きる若者に出会いました。 We met several strong-willed young people in Fairbanks.
アラスカといえば金の採掘で有名です。ゴールド ドーターズ(直訳:金の娘たち)は旅行者にも金の採掘の一部を経験させてくれる所です。名前が示す通り、二人姉妹が始めたビジネスです。 Alaska is famous for “Gold digging”. The Gold Daughters is a place for tourists to experience panning for gold. It’s a business started by two sisters (daughters) as the name indicates.
彼女たちのおじいさんはオリンピック水泳選手でしたが、引退後、アラスカで広大な土地を購入し、金の発掘という新しい人生を歩み始めます。この姉妹はそんなお爺さんの元で育ち、大学卒業後、二人のビジネスベンチャーが始まりました。Their grandfather was an Olympic swimmer. He came to Alaska, bought a huge land, and started a new life as a gold miner after his retirement from competitive swimming. These girls grew up under him, and started the business after they both finished college.
勿論今でもゴールド採掘のビジネスは続いていますが、今後伸びていくかもしれない化石の発掘にも力を入れ始めました。 The gold panning is still their on-going main business, but they have been digging out fossils as well. This could be a good future business.
半端ではない発掘量に、古生物学者たちも注目しています。 The amount of fossils they have found are incredible. Paleontologists are now paying attention to their finds.
Tシャツとカップケーキ売るところからスタートしたベンチャーです。チャンスを逃さず、躊躇なくやってみようというバイタリティーはすごいですよね! They began their business just selling T-shirts and cupcakes. Now they have come this far. Their vitality is admirable. They grab the chance when they see it and take on new challenges.
—
次に出会ったのは、エミリーロビンソンという14歳の女の子です。 Next, we met a 14 year old girl. Her name is Emily Robinson.
エミリーと子犬。 Emily and a puppy.
まだ14歳の若さなのに人前で話をすることに躊躇しません。その後、彼女がジュニア犬ぞりレースのチャンピオンだと知って納得しました。 She didn’t hesitate at all speaking in front of people even though she was only 14. I understood why later because we learned that she is the champion of the Junior Dog Sled race.
エミリーからもらった絵葉書。 A post card Emily gave me.
大人のレースは1000マイルの荒地を10日から20日間で走り切りますが、ジュニアなので150マイル(約240km) を1日で走ります。だから1日分の自分の食糧と犬たちの食糧を積んでスタートさせます。 The adult dog sled race is 1,000 miles through wilderness. It takes 10 – 20 days. On the other hand the Junior race is only 150 miles completing in a day. So they carry 1 day’s worth of food for themselves as well as their dogs.
エミリーのお姉さんからハスキー犬と犬ぞりの説明を受けました。 Emily’s sister gave us a quick lecture about Husky dogs and the dog sled races.
犬ぞりの過酷なところは、勿論、極寒の自然の厳しさ、自分の体調管理、そして最も大切な犬たちの調教と管理でしょう。 I imagine that the harshest aspect of the dog sled race is the severe weather. It is quite a challenge to their own mental and physical capabilities. Managing dogs could be a challenge, too.
7週間目の赤ちゃん犬。 7 week old puppy.
まだ14歳の女の子ですから誘惑がたくさんありそうです。でもブレずに自分のやりたい事をやり通す強い意志、敬服しました。Thinking back when I was 14 years of age, I can easily imagine that so many temptations are around Emily. But she maintains her focus on what she wants to do. I admire her strong will.
フェアバンクスは、冬ならきっとオーロラが見られる町です。7月は何が期待できるのでしょうか。 People come to Fairbanks to see the Aurora, a.k.a. the northern lights, in Winter. But in July, I am not sure what we should expect to see.
二日目、休憩所にて。何かが舞い降りてきました。もしや巨大な蚊?アラスカ州の鳥はカラフトライチョウですが、隠れ州鳥は蚊だとジョークを飛ばす人が多いほど蚊が多い所で有名です。 At one rest stop on the second day, we witnessed a flock of something coming down from the sky. Could they be mosquitos? Alaska’s state bird is the Willow Ptarmigan. But many people say it’s the Mosquito as a joke because there are so many of them and they are so large.
目を凝らして見ると、カナダヅルでした。渡り鳥ですから、カリフォルニアで見た鳥がここで見られてもおかしくありません。でも、こんな所まで飛行機に乗らずに飛んで来られるなんて、すごい生命力です。予期しなかったことでもあり、心を打たれました。 Looking at them closely, I realized that they were Sandhill cranes. I know that they are migratory birds, so they could be down south or north according to the season, but I was quite moved to see them there because my memory of them was when we were in California. Unlike us flying over here by airplane, they flew over here by themselves. What a life force!
実は、この日、心を打たれた事が他にもありました。でも、今日はここまで。 We had more activities on that day. But this is it for today. My time has run out.
12日間、アラスカの旅から帰ってきました。 We went to Alaska for a 12 day trip.
ワシントン州のレーニア山。Mt. Rainier
フェアバンクスからデナリ、ラングルセイントエリアス、アンカレッジと忙しく移動した旅でした。 It was quite a busy trip moving from Fairbanks to Denali to Wrangell St. Elias, and ending at Anchorage, with stops in between.
フェアバンクス初日、宿のレストランからチェナ川。 Chena River from the hotel restaurant.
これからハイライトを書いていきます。 I will write highlights of the trip a little at a time from tomorrow.
ザイオンの東はザイオン国立公園内の深い渓谷とは違い、コロラド高原の雄大さを感じる所です。 You can see the grand views of the Colorado plateau to the east of Zion, whereas inside Zion National Park you can enjoy the views of the deep cut majestic valley.
小さいながらも山や谷、池も点在するので大きな鳥たちが好む場所と言えるかもしれません。鳥については後で書きます。 Although the scale is small, there are mountains, valleys, and ponds. I think that is one of the reasons why large birds like eagles can be found there. I will write about the birds in a separate entry later.
光を求めて来たのに暑い雲が空一面に被っていました。でも、時々差し込む光を発見すると、その美しさに息を呑みます。Most of the day the sky was covered with thick clouds. Because of that, when you occasionally find light, you find the beauty right there.
翌朝、日の出前にザイオン国立公園内に入りました。イーストテンプルかな?月が沈む前にもう光を浴び始めています。We went inside Zion National Park before sunrise the next day. Could it be the East temple? The tip of it had already gotten the morning light even before the moon set.
渓谷の朝は凍りついていましたが、光を受けて輝く岩を見ると勇気が湧いてきます。The valley was frozen, but I’ve gotten a strong power by looking at the top of the golden rocks.
ちなみに、私たちの泊まったZion Mountain Ranch は場所的にお勧めです。ロッジからザイオンの山が見えていました。夕食のバッファローのフィレミニオンも美味しくいただきました。 By the way, we stayed at Zion Mountain Ranch. You could see the mountains of Zion NP from the lodge. One of the dinner entrees, buffalo filet mignon, I can for sure recommend.
夕暮れ、不気味に明るく見える高原。太陽の光が間接反射して、あたりの風景が異次元の世界のように見えます。Around dusk, the meadow looked strange by getting indirect sunlight. It was as if it was a world of a different dimension.
9時過ぎ、山火事の煙で視界が悪くても、夕暮れはやはり美しい。 After 9:00pm, the sunset view was still pretty although the visibility was so bad with smoke from distant wildfires.
ノースフォーク フラットヘッド川沿い、太陽の最後の光が山の向こうに落ちたのでカメラをしまい始めたら、すごいことが起こってました。 By the North Fork of the Flathead river, the last bit of sunlight disappeared beyond the distant mountains. So I put my camera away, but an incredible action happened there unexpectedly.
なんと、 オスプレー(ミサゴ)がホバリング(空中で停止すること)して何かを見つめていたんです。初めて見る光景です。興奮つつ納得しました。「そーかー、そんなことが出来るからアメリカの航空機 V-22 はこの鳥の名前をニックネームにつけたのね。」 What a sight! I witnessed an Osprey hovering for the first time. While taking pictures of the action, I understood well why the American military aircraft, V-22, has a nickname as “Osprey”.
流石に航空機の方は平行移動から垂直移動に切り替えるのに時間がかかりますが、オスプレーはあっという間に獲物めがけて飛んで行ってしまいました。Unlike the aircraft Osprey that need a little time to change the mode from airplane to helicopter, the bird Osprey needed no time, suddenly zipping down out of the hover to get his dinner.
さて、そんなに格好いいオスプレーですが、それほど珍しい鳥ではありません。Aren’t they cool? But surprisingly, Ospreys aren’t a unique bird.
アイダホ、ワイオミング、モンタナなどの州ではミサゴが巣を作りやすくするため、電柱の上にプラットフォームを設けるなど、保護に力を入れているからでしょうか。Some states like Idaho, Wyoming, and Montana provide platforms on top of electric poles so that Ospreys can make their nests easily. Those efforts may help maintain a health population.
魚が主食なので、川や湖の近くで見かけます。ハクトウワシと同じように、シャープな爪と鋭い目で魚をキャッチするんですね。Their main source of food is fish, just like Bald eagles. So they live near rivers and lakes. Their sharp eyes and claws are designed to catch fish from high in the sky.
今回の旅では、巣の上で親子一緒のところをたくさん目撃しました。ビデオは撮りませんでしたが、写真が集まったので、1分ビデオを作りました。I took many pictures of Osprey parents and chicks together. So I decided to make a one minute video with those pictures.
注目するところは、今回初めて使った編集ツール、DaVinci Resolve の無料版の出来栄えです。かなり豊富な機能があり、複雑なので完成までにとても時間がかかってしまいました。まだ基本中の基本機能しか学習してませんが、すでに気に入ってます。何はともあれ、第1作目のテストビデオ、ご覧ください。 The highlight of the video is not the contents itself for me, but rather the video editing tool itself, DaVinci Resolve free version. It took so long for me to make a video with it because it simply has so many great features, and I needed to learn them. Although I still know the tool so little, I already like it very much. I may write about the tool in the future, but for now, please take a look at my first video with DaVinci Resolve.
カナダの国境に近いキントラ湖。ブリティッシュコロンビア州立公園の山々が見えています。山火事で煙が空を覆っていなければ、きっと見事な景色が広がっていた事でしょう。一生懸命 Lightroom で編集をした結果の夕暮れの風景です。 Kintla lake is located very close to the border with Canada. So we could see the mountains in the provincial park of British Columbia from there. If there weren’t the smoke from wildfires, we could have seen a gorgeous sunset view. I edited the picture below heavily in Lightroom to remove the hazy smoke.
湖の水は限りなく澄んでいて美しい。 The water in the lake looked so pure and transparent.
その湖畔に茶色い小さな鳥がいました。ただのフィンチかな?でも、フィンチより少し大きい。There, we found a little brown bird by the shore. I wondered if it was a simple finch. But it’s a little too large for a finch.
100%確かではないですが、調査をし尽くした挙句の結論は、コウウチョウの子供です。 It’s not 100% certain, but we concluded, after doing an intensive search, that it’s a juvenile Brown-headed cowbird.
コウウチョウは自分の卵を他の鳥の巣に生みつけ、孵化した後も、他の鳥に世話させる事で有名です。また、巣立ちも早く、8-13日とされています。Cowbirds are known for laying their eggs in other birds’ nests. The babies are fed by the other birds, and grow and fledge fast in 8 – 13 days.
子供の世話をしない非情な母鳥だとか非難する人もいますが、「種間托卵」と言い、体温変動が激しい鳥にはありがちだそうです。これはコウウチョウが種の保存をするために見出した方法なんですね。だから、人間の作り出した価値基準に当てはめて考えても意味がありません。そういう種類の鳥なんです。 Some people say that the cowbird mom is cold-hearted, but it’s the way they are. This type is called a “brood parasite“. No one knows yet why they behave that way, but one of the theories is that some birds who don’t have a stable body temperature are not suitable for incubating eggs. Therefore, they rely on other birds to take care of their eggs. Whatever the reason though, it’s their way of protecting the species. So, we better not judge them based on people’s value system that we created. All we can do is accept the way they are.
それにしてもです。お母さんの顔を知らず成長し、巣立ちも早くして、一人で生きていく孤児。ちょっと不憫だな。これも意味のない人間の感情からの視点なんですけどね。But still, I feel sorry for the little orphan bird who was born and raised without seeing its mom’s face not even once, and will continuously live alone. I know, I know… this is also nonsense because it’s based on human emotion.
キントラ湖畔、逞しく暮らすコウウチョウの子供を想い、湖がますます美しく見えてきました。 The view of Kintla lake from the shore where the strong little bird lives looks even more beautiful now maybe because my sentiment was added to it.
さあ、最後の目です。この目には帰り道、ワイオミング州の道路沿いで出会いました。Right! This is the last eye. Eye #6. We met this eye at the side of the road in Wyoming on the way back home.
北アメリカの陸上動物の中で一番の俊足と言えば、プロングホーンだという事をご存知ですか?時速80キロで走ることができると言われています。ピューマやボブキャットなどから逃げ切るために必要なスピードなんですね。6番目の目はプロングホーンでした。 Do you know that the fastest land animal in North America is the Pronghorn? It’s known that they can run over 55 mph. It’s also said that it is necessary for them to outrun Puma, Bobcat, etc. with such great speed. The #6 eye was a pronghorn’s eye.
プロングホーンのメスにも角が生えてくるようですが、大きくならないし枝分かれもしないようです。このプロングホーンは多分オスなんじゃないかと思うんです。なぜならまだ小さいですが、抜け落ちたツノの一部がまだ残っているように見えるから。(自信無いけど)Both male and female pronghorns have horns, but female horns won’t grow big, and won’t branch out like male horns. I think the pronghorn in the picture below is male because I see a tiny bit of horn remaining from the previous horn that fell off. (I have zero confidence in this though. hahaha)
こちらはメスのプロングホーン。角が小さいこともそうですが、なんと言っても乳房が見えてますからね。This one, on the other hand, I know is a female pronghorn. It’s because the horns are so tiny and I can see the swelled udder.
こっちはお母さんの後をついて歩いてる子供。 This is a cub following its mom.
プロングホーンの角は毎年ぽろりと抜け落ちるそうです。その意味ではシカの仲間のようでもありますが、なんと、抜けた後もちゃんと小さい角が残るので違うんですね。(詳しい解説はこちら)でも、角が全く抜け落ちない牛やヤギとも違う。プロングホーンの角は面白いです。 Pronghorns shed their horns and regrow them annually. From that sense, they are like the deer family, but the amazing thing is that they keep small horns even after shedding their horns. So, they keep horns like the cow family, but they also shed horns like the deer family. Isn’t it interesting? (Read the detailed description on this page.)
そこで、今回の旅で出会った角のある動物について調べてみました。 It is so interesting that I reviewed the land animals with horns or antlers that we met during the trip.
Basic fact: The horned/antler animals are mainly grouped into the cow family, and the deer family. The horns of the cow family stays on their head, and both male and female have horns. On the other hand, the antlers of deer family species fall off and regrow annually, and only the male has antlers.
Mountain Goat: This species is in the cow family, so the horns stay on their heads, and both male and female have horns. The tip of the horns are black and shiny. I wonder if they will become darker as they age. In any case, I am very happy seeing them during this trip.
Bighorn sheep: This species is also in the cow family, so the horns stay on their head, and both male and female have horns. The ram in the picture is from Valley of Fire State Park in Nevada. A growth ring is created annually on the horn, you can estimate the age of the bighorn ram.
Moose: This species is in the deer family, so only the male grows antlers, and annually sheds and regrows them. It will be my next challenge to see a bull moose.
Summary: By observing the horns, we could understand that the pronghorn is quite a unique horned animal. The scientific classification is, Antilocapridae family, Antilocaprinae subfamily, Antilocaprini tribe, Antilocapra americana. We can see them in Wyoming these days, but they nearly went extinct at one time in the past because of overhunting and land use changes. But fortunately the population recovered due to the work of many people.
注:きりんやサイのツノも特別ですが、そちらはウェブサーチしてお楽しみください。
Note: The horns of giraffe and rhinoceros are also very unique, but I will leave it for you as a joy of research.
この5番目の目に会いたくて、長い旅を続けて来ました。グレイシャー国立公園内、メニーグレイシャーホテルの近くのジョセフィン湖でようやく会えました。 Because we wanted to meet the #5 eye, we traveled a long way. And finally we met her at Lake Josephine near Many Glacier Hotel in Glacier National Park.
チャンスはいつも突然です。今回のチャンスはあまりにも突然で、あまりにも近くから急接近してきました。だから、茶色の体を見た時「グリズリ〜〜〜」と叫んで逃げ出しました。そこは流石のバンちゃん、勇敢にも怖さを堪え、よく観察してから「ムースだよ!」 A chance like this always suddenly. This time, it came so suddenly and so closely, even more than other times. So when I saw a huge brown hairy thing moving towards us among a thicket, I screamed “a grizzly!”, and I ran away. Banchan, however, bravely stood there and observed the brown object well, and said quietly but steady, “it’s a moose. Be quiet.”
近すぎたので、やっぱり顔すら収まりきらないショット。I couldn’t capture its face again because it’s too close.
背中の高さがバンちゃんより高い、巨大な体。驚かせないよう、息を潜めて見守っていました。 The shoulder height was taller than Banchan. We held our breath and observed her movement.
耳を澄ましていると、「ヒー、ヒー、」という鳴き声が時折聞こえていました。子供がお母さんの後を追いかけているんですが、山道が時々険しすぎて追いかけられないんですね。Being very still and quiet, we could hear the calf’s voice, “hee, hee~” every once in a while. The calf was trying to follow her mom, but the hill was very challenging for the calf. So he cried.
なんだかか弱すぎて、これからちゃんと生きていけるのか心配になる程。後で調べたら、子供の生存率は5割だそうです。大きくなるまでは他の動物に襲われる可能性大だということです。The calf was so helpless and fragile. I wondered if he could survive over the next few months. According to several moose websites, the survival rate for a calf is only 50%. It’s safe once it grows big enough, but until then, many other wild animals often attack them.
この日は驚くことに2度ムースを見ることができました。1度目は5-6mの至近距離、2度目は湖の反対側で約600mぐらい離れていたので、豆粒みたいな大きさでしたが、カメラレンズを通して水草を食べているところを見ることが出来ました。We were lucky on that day because we could witness the moose twice. The first encounter was only 10-15 feet away, and the second time was on the other side of the lake about 2,000 feet way. So the figures were like rice grains, but we could see the way they eat water plants through our camera lenses.
再びビデオを作りました。子供の長いまつ毛の長さに驚きます。I made another video. You will be amazed how long the calf’s eyelashes are.