コットンウッドの木は2番目に好きな木です。(ちなみに、一番好きなのはアスペン、3番目は樫の木。) – Cottonwood trees are my second favorite trees. (Aspen is by far my most favorite, and Oak is the third.)
秋、ザイオン国立公園にて。去年の10月撮影。 – Fall: An image from last October in Zion NP.
冬、これもザイオン国立公園にて。去年の12月撮影。 – Winter: An image from last December in Zion NP.
そして今は春、サンタクララ川沿いにて。先週撮影。- And Spring: I took these images last week at Santa Clara River Preserve.
珍しい木でもないんですが、好きです。こんな風に、川沿いに生育しています。- You can see them everywhere, but still I like it. They grow in places like this by rivers.
名前の由来はなんだろうと思っていたんですが、理解できました。春になると綿毛のようなのが木の枝から垂れ下がっています。- I was wondering about the origin of the name. It is because chunks of cotton-like white fluffy things hang down from trees in Spring.
今まで気づかなかったんですが、雄株と雌株があり、雌株にだけ実ができて、時期が来てパカンと割れてフワフワの綿毛が出てくるんですね。- I didn’t know this. Cottonwoods have a male and a female tree, and female trees hold seeds. When the time comes, seeds crack open, and cotton-like white fluffy things come out from them.
ポプラとも、ヤマナラシとも呼ばれています。ポプラと聞くとちょっと洒落てる印象ですが、ヤマナラシは昔話に出てくる妖怪みたい。風が吹くとザワザワと、まるで山がなってるみたいだから付いた名前でしょうか。- It’s called “Poplar” as well. In Japanese, it’s also called “Yamanarashi (the literal translation is ringing mountain)”. It probably came from the sound when winds blow trees. It creates a sound like a mountain howling.
花粉症の私は、この綿毛を見ただけでクシャミが出てしまいます。夏の印象はあまりありません。春は花粉症なのでちょっと苦手です。でも、秋と冬が断然美しいコットンウッドの木。2番目に好きな木です!- I have bad hay fever, so I start sneezing even when I simply see the fluffy thing. I don’t have a strong impression of them in Summer and in Spring I don’t like them because of hay fever, but I love them in Fall and Winter, my second favorite trees!