Tag Archives: Belted kingfisher

カワセミとキツツキ Kingfisher And Woodpecker


鳥の分類続きます。 Bird classification continues.

今日は黄色いハイライトの鳥たちについてです。 Today I will write about the birds with yellow highlights.

カワセミはブッポウソウという目の中に分類されている動物食の鳥です。全体的に鮮やかな色の鳥たちです。水辺に生息し、水面に急降下して魚類を捕食します。その他、虫や爬虫類も食べます。 The Kingfisher is a zoophagous (flesh eating) bird classified in the order Coraciformes. Overall, these birds are brightly colored. They live near water and prey on fish by swooping down to the surface of the water. They also feed on insects and reptiles.

数回カワセミを見かけましたが、写真に収められたのは、この2枚だけです。アメリカヤマセミです。 I saw Kingfishers several times, but these are the only two I was able to photograph. They are Belted Kingfishers.

この地に引っ越して来たばかりの頃、鳥の会の人たちと公園を歩いていた時に見つけました。鳥の会の人たちは高性能の双眼鏡を持っているので、遠いところの鳥も発見し教えてくれます。この時も興奮して早速撮りましたが、豆粒のようなイメージだったので忘れていました。 When we first moved here, I found this bird when I was walking in a park with a group of birders. The bird club members have high-performance binoculars, so they can spot and tell us about birds at a distance. I was so excited at this time that I immediately took a picture of it, but I had forgotten about it because the image was as small as a pea.

カワセミは気合を入れて撮ろうとしないと撮れません。今度は川辺でまさに魚を捕獲したばかりの時とかをキッチリと撮りたいです。 I can’t take pictures of Kingfishers unless I put a lot of effort into it. Next time, I would like to take a picture of a Kingfisher when it has just caught a fish by the riverside.

次にご紹介するのはキツツキです。 The next bird is the Woodpecker.

今回、キツツキ科を調べていたら、無数の種が含まれている事を知り驚きました。私の鳥分類表もさらに巨大化してきたので、ここでは私が撮影できたキツツキのみをリストします。 In researching the Woodpecker family this time, I was surprised to learn that it includes a myriad of species. Here I will list only the Woodpeckers I was able to photograph because my bird taxonomy list has grown even larger.

ちなみに、ゲラとかブッポウソウという分類名も鳥の観察歴が短い私には聞いたことがなく、不思議な名前でした。でも、日本語名としては普通に使われているんだと学習しました。 Incidentally, I had never heard of the taxonomical names “gera” and “buppoosoo” in Japanese language, which were also strange to me, having only a short history of bird observation. But I learned that they are commonly used as Japanese names.

以下、参考として、これらの名前の由来を説明します。 The following is an explanation of the origin of these names for reference.

「ゲラ」は「ケラ」から来ていて、「ケラ」とは木の中に住む虫のことです。江戸時代前から使われていたようです。まさにキツツキのことです。 “Gera” comes from “Kera”, and “Kera” is an insect that lives in trees. It has been used since before the Edo period. It is exactly what a Woodpecker is.

また、「ブッポウソウ」の名前の由来 は勘違いが原因だと言えます。以下、由来の要約です。 The origin of the name “Buppoosoo” can be attributed to a misunderstanding. Here is a summary of the origin

ブッポウソウは日本にやって来る渡り鳥で、5-6月ごろ、たった3週間ほどしか滞在しません。 また、コノハズクは5-6月ごろしか鳴かないフクロウです。The boubou is a migratory bird that comes to Japan and stays for only about three weeks around May and June. The Oriental Scops Owl is also an Owl that only hoots around May and June.

昔の人たちは、この2種の鳥たちを混同し、まだ見た事のない鳥が、まるで「ぶっ・ぽう・そう」と鳴いているようだと思いました。そこでこの幻の鳥をブッポウソウ(仏法僧)と名付けました。 People in the past confused these two species of birds and thought that the bird, which they had not yet seen, sounded as if it were calling “Buh-poh-soh”. Therefore, they named this phantom bird “Buppoosoo” (Buddha’s Prayer).

その後、ラジオが普及してきた1935年頃、この鳥の鳴き声をラジオで放送したところ、反響があり、鳴き声の主はコノハズクであったことが判明しました。でも、すでに定着していた2種の鳥の名前を変えるのは大変なので、そのままの名前が残っているということです。  Later, around 1935, when radio became popular, the bird’s call was broadcast on the radio, and the response from listeners was so strong that it was discovered that the bird call was that of an Oriental Scops Owl. But it would be difficult to change the names of two birds that were already well-established, so the names have remained as they are.

水曜の鳥の会 – Wednesday Bird Walk


朝の光が金色に光るバージン川沿い、久しぶりに水曜日の朝の野鳥の会 Red Cliffs Audubon に行ってきました。- It’s been a while since we’ve been on a Wednesday morning bird walk with Red Cliff’s Audubon group.  Along the side of the Virgin River, it was shining like gold.

みなさん、鳥に関してとても詳しいのは当然なんですが、遠くの方の豆粒みたいな鳥でも見つけちゃうのには、本当に感心します。例えば、この写真。すでに400mmにズームしてありますが、鳥が2羽いるの、わかりますか? – I’ve known that members have a great depth of knowledge about birds, but I still can’t believe that they can find and identify birds from far far away even though the birds are like tiny dots.  For example, this picture.  It’s already been zoomed in using a 400mm lens.  Can you find the two birds in this picture?

ハシボソキツツキのオスとメスがいたんですね。- I see, a male and a female Northern Flicker are in the picture.

私的にはアメリカチョウゲンボウがハイライトでした。つい先日近くで見たばかりですが、飛んでいる姿は今回が初めてです。- The highlight of the day for me was again, an American Kestrel.  I have seen it two days ago already, but this time I could capture it flying.

なんと綺麗!羽のデザインが本物じゃないみたい。- Isn’t it amazing?  The wings look so fake because the pattern on them is so pretty.

その他、私たちだけでは見つけられない鳥がたくさんで、宝箱のような朝でした。- Thanks to bird watching friends, we saw many other birds we normally can’t!  The morning became a jewelry box of birds.

カワセミ


鳥の名前・・・どういう理由のもとに命名されるのかわからないことが多い。

数年前の京都、銀閣寺の近くの琵琶湖疏水沿いの店。そこのおっさんと立ち話。
店の奥に連れ込まれて見せられた数々の写真。
その中にあった数枚のカワセミ写真。必ずしもいいショットではなかったが、自慢げに見せてくれた。
撮るのに難易度が高い鳥らしい。
そして「カワセミ」という名の響きに「・・・?」と思った。

カワセミは川に飛び込み、魚やカエルを捕食する鳥。
川で見かけるからそんな名前がついた。
でも、なぜ「セミ」がつくのか。セミみたいに鳴くわけでもないのに。
ボーッと、理解不能の名前はそのまま記憶の彼方にしまい込まれていた。。。

と、説明が長くなりましたが、実は、初めてカメラに収めることができたんです!
突然の出来事に唖然。これしかないですが、ジャン!
メスのBelted kingfisher 日本語名はアメリカヤマセミです。

オヤ?
カワセミがヤマセミになっちゃった。ヤマセミはカワセミの仲間のようです。
調べたら、カワセミの名前の由来は古いようで、現在では色々な漢字で表記されています。

ちなみに、英語ではカワセミをKingfisherと呼びます。
これもまた不思議な命名の仕方です。Fisherはわかります。でも、なぜKingなの?

ベイエリア近辺でもカワセミはいるのかー。
いつ、どんなタイミングで、どの辺にいるのか、今度チェックしてみましょう。