Tag Archives: Thunderstorm

嵐の後 After The Storms


この1ヶ月、忙しくしていました。気がつけばもう9月。 I have been busy this past month. Before I knew it, it was already September.

私が目標にしていた9月2日を翌日に迎え、苦しんでいました。なぜなら9月2日から自分の製品を近くの野外マーケットで売り出すと決めていたにもかかわらず、雷を伴う激しい嵐と豪雨が来ていたからです。窓にはカエルがペタリと張り付いていました。I was suffering with September 2 coming the next day, because I had set my target day to begin selling stuff at the local Saturday market on September 2. But then severe thunderstorms and torrential rains were coming. A frog was flopping on the window.

翌朝は7時前に家を出て、会場に行く予定でした。初めての小さなお店です。その為にこの1ヶ月間、様々な準備をしてきたんですよねー。でも、雨のため、断念しました。On the morning of September 2, I planned to leave home before 7 am to go to the market. It was the first time I was going to open my booth there. I worked very hard over the past month to get ready. But I had to give up because of the rain.

ま、こんなこともあるものです。さっさと気を取り直して次の土曜日に目標を絞ります。 Well, such things happen. I’ll quickly get back on track and focus on my goals for next Saturday.

こちらが私の商品です。リビングにお店を広げてみました。 Here are my products. I spread out my store in our living room.

メタルプリントを5枚用意しました。その他は4枚セットのコースターです。誰かにそのままプレゼントできるようにラッピングもしてあります。 I made five metal prints. The others are various sets of 4 coasters each.

私の過去15年間ほどの野生動物の写真が中心です。嬉しいことに、お店を出す前に、すでに1セット売れました。ボブキャットのコースターです。 They are mostly wildlife photos from my past 15 years or so. Encouragingly, I already sold one set before I opened the store. That was a set of Bobcat coasters.

年内に出資額を取り戻すのが目標です。目標は高い方がいいのだ。 My goal is to regain the initial investment by the end of the year. The higher the goal, the better.

一年前からバンちゃんがすでにアートショーをスタートさせていたので、私もきっとできると思えるようになりました。彼の勇気に感謝です。 Since Ban-chan had already started attending art festivals a year ago, it made me feel that I could do it too. I am grateful for his courage.

大雨のおかげで、昨夜、今まで見たことのない訪問客がありました。 Thanks to the heavy rain, we had a visit last night from a brand new type of animal.

16cm もある大きなウシガエルです。 This is a large American bullfrog, measuring 6.5 inches in length.

今朝、家の回りを探してみましたが、見つかりませんでした。久しぶりにいい天気の今日、サッサとどこかの池に帰って行ったのでしょう。 We looked around the house this morning, but could not find it. It was the first nice day in a long time, and it must have gone back to a pond somewhere in a hurry.

嵐のおかげで、また雨漏りがありました。ご近所では木が倒れたり、家の中まで浸水したりとたくさんの被害が報告されています。でも、嵐の後、光を浴びて輝く草木を見ると勇気が湧いてきます。 Thanks to the storm, we had another leak. Oh dear! Many of our neighbors have reported lots of damages, with trees falling over and flooding into their houses. But after the storm, seeing the grass and trees shining in the light gives me courage.

きっと、大丈夫。次の土曜日、きっとうまくいくよ! I’ll be fine. Next Saturday, it will be fine!

サンゴ色 Color Of Coral


突然見えてきたサンゴ色。The orange or pinkish color appeared under the dark clouded sky suddenly.

車を道端に停め、カメラを掴み歩き始めた。We parked our car on the side of the road, grabbed our cameras, and started walking.

バンちゃんより先に歩き始めた私は「ゆっくり歩いて行くね。」と言ったのに、気持ちの高まりに早足を抑えられない。I said to Banchan, “I’ll walk slow” because I started walking before he was even out of the car. But my feet moved faster and faster as, in my excitement, they had minds of their own.

砂丘を歩くバンちゃん。Banchan walking on the sand dunes.

サンゴ色って、どんな色? How does the color of coral look?

ドンドン、どんどん砂丘を一人で登って行く。I walked up the dune higher and higher alone.

もう沈みかけてる太陽の光が雲間から少しだけ出てきた。It wasn’t much, but the sunset light came out through the thick clouds.

砂丘大好き。I love sand dunes!

コーラルピンク砂丘州立公園には一度訪れた事があります。でも、その時はがっかりしてしまいました。なぜなら ATV (全地形対応車) のタイヤの跡がほとんど全ての砂丘を覆うようについていたからです。ATV 遊戯場と化した公園にガッカリして、ろくに写真も撮らずに帰ってきました。We have visited Coral Pink Sand Dunes State Park before. But we were so disappointed because ATV (All Terran Vehicle) tire marks were everywhere. It was an amusement park for ATVs, so we left there without taking pictures.

黒い部分にまだ残っていたATVのタイヤの跡が見える。The tire marks are still visible on the black shaded section of the dune.

だから、2度と来る事はないと思ってました。ところが一昨日の豪雨で、風雨がタイヤマークを綺麗に消してくれたんです。豪雨は思っても見なかった素敵な公園を私たちにプレゼントしてくれました。So I thought we would never visit here again, but I was wrong. The thunderstorm erased all the tire marks, and gave us a surprise present of the gorgeous park.

ところで、豪雨の被害は半端ではなく、ザイオン国立公園は今でも復旧作業が続いているようです。St George New のビデオを見ると、結構怖いです。私たちもそんな中にいたわけで、無事に帰ってこられてよかった。By the way, the damage from the thunderstorm two days ago was huge. According to the St George news, the recovery work from it is still going on. Thinking that we were also in the middle of that storm, I am thankful that we could come back home safely. Watch the video on the St George News site.

雷雨の後 After The Thunderstorm


今朝、夜明け前の空。 This is the sky from right before sunrise this morning.

ザイオン国立公園や、近隣の街では激しい雷雨がありました。バンちゃんは雷の写真を撮るのが好きなので、落雷、豪雨注意報のある場所を目指して出かけました。 We had a thunderstorm near by town and parks like Zion National Park. Banchan likes taking pictures of lightning. So we drove out to places there the weather alerts were on.

389号線、車のフロントガラスが割れそうなほど激しい雨の中、道路も洪水状態です。It rained so hard that we worried if the front-shield on the car could survibe from it while we run on highway 389. The road was flooded.

雨が治まるのを待ちながら落雷の光る瞬間を捕らえようとしましたが、全滅。タイミングよく光を捕らえるのは、小さな鳥を撮るより難しい。We tried to capture the lightnings when the rain died down time to time, but couldn’t get any of them. It was much harder to capture lightnings than small birds in our cameras.

帰り道、ザイオン国立公園を東口から入って帰路につく計画でしたが、公園内での洪水のため入園止め。思いっきり想定外でした。つまり、再び大きな弧を描いて帰らなければならなくなったのです。 We planned to go back home through Zion National Park from the east entrance, but it was closed off. We didn’t think about it al all, but the park was flooded here and there. So we needed to go back home the way we drove up there by drawing a large arch.

家にたどり着いた時はすでに夜10時すぎ。バンちゃんは疲れ切っていましたが、気分は悪くない。なぜなら、帰途、これまた想定外の自然のプレゼントをもらったからです。そのことに関しては、明日書きます。It was after 10pm when we got back hom. Banchan was so tired from driving but he was rather happy based on my observation. It’s because we’ve received an unexpected present from nature. And I will write all about the present tomorrow.