ホームプロジェクト③ Home Project 3


3番目のプロジェクトはお座布団です。私のオフィスにある青い椅子用に作りました。クッションと同じように簡単です。 The third project was “Zabuton” (see Note below). I made it for my blue chair in my office. It was easy like my cushion covers project.

必要性はないとも言えます。でも、布も余っていたのでついでに作ってみたらいい感じ。お気に入りの椅子が、ますます気持ちの良い場所になりました。I made it because I had leftover fabric. My favorite chair became even more comfortable and a special place to be.

今回のホームプロジェクトは、これで終了です。 This will end the Home Project series for this time.

Note: Zabuton is a Japanese sitting cushion normally used on Tatami floor. Because we fold our legs and sit on it, it is evenly flat yet have enough cushion inside to provide comfort for our legs.

ホームプロジェクト② Home Project 2


青い色のスツールは安価であるにもかかわらず、ホッコリ可愛らしい。愛用させていただいてましたが、色が落ちてきたのでリニューアルをしてみました。思ったような結果にはなりませんでしたが、まあまあ可愛らしくできたと思ってます。 My blue stool was cute, yet very reasonably priced. I like it, but it’s time to do a renewal because the blue color started fading. The result wasn’t the way I imagined it, but I find a unique charming character in it.

布屋さんに行く前に、ノートにザッとアイディアと寸法を書きました。 I wrote down my general idea and measured dimensions before I went to the fabric store.

布はホームプロジェクト①のクッションと同じもの。 I used the same fabric that I used for my cushions, home project #1.

足に着色剤を塗り、暗い色にしました。塗る前にやすりをかけるなど、下準備が必要だったのかもしれません。うまく塗れませんでしたが、ヨシとします。I made the legs darker by applying stain. I assume I should have sanded them down a little before starting to paint, but that’s ok. I know it doesn’t look so good, but that’s ok.

上部のカーブする部分の計算間違いで、帽子を被ったような形になってしまいました。でも、まあー、これも変わったデザイン、愛嬌ということで、ヨシとします。The top of the stool curves elegantly. However, I somehow calculated it wrong. Therefore, it became a stool with a hat. Hmmm. Well, I must say it’s a unique design. That’s it. Isn’t it cute if you look at it like that?

4日間の悪戦苦闘の末のリニューアルです。大切に使っていきます。 It took four days to complete this project. I will treasure it like my baby.

ホームプロジェクト① Home Project 1


ホームプロジェクト、また始めました。まずはクッションです。作るのに1時間もあればできてしまうのになかなか出来なかったのは、単に面倒くさいから。でも、出来上がってみると、やっぱり新しくしてよかったと思えます。I have started the home project again. To begin, I updated two cushions. It takes only an hour or so, but because I am lazy, I procrastinated. But I am glad that I updated them.

写真上、右が前のクッションで、左が新しいクッションです。 The picture above shows the updated cushion on the left and the original cushion on the right.

裏布と表布、両方気に入ったので、気分で使い分けできるように両方使いました。 At the fabric store, I found two fabrics that I liked. So I bought both and used one on each side of the cushion. I will flip the cushion around every once in a while when I feel like it.

苦労した所は、コードを挟んで角を縫う所でしょうか。 The difficult thing was to sew the fabric together with the cord in-between. Especially at the corner, it was especially tough.

中学生? Junior High Student?


見知らぬ鳥たちが、塀に飛び乗りやって来た。Unknown birds jumped up onto the wall and came to the backyard.

塀に飛び乗れるだけあって、もうずいぶん大きい。産毛がまだチラホラと見えるけど、シッポも、カンムリもしっかりしてる。They are already large enough that they can jump on the wall. Although I can see baby hair here and there, they already have solid tails and crowns.

それに比べると、うちの子達はまだ彼らの半分ぐらいの大きさ。まるで中学生と幼稚園児みたいだ。Compared to them, our chicks in the backyard are still so tiny, about half of their size. It looks like they are Junior high students, and our chicks are kindergarten kids.

シーダーブレイクス国定公園 Cedar Breaks National Monument


暑い!Hot !

あらら、あなたも?45度は暑すぎますからね。こんな時は休んでいるのが一番。 You, too? Yes, it’s best to simply rest when it’s over 110F.

ということで、私たちはシーダーブレイクス国定公園の夕日を見に行きました。So we went to Cedar Breaks National Monument for sunset.

涼しい!It’s so cool here!

たった 1.5 時間走っただけで、雪がまだ残っている山道を歩けるなんて最高です。It takes us only 1.5 hours of driving to get here where we could enjoy hiking the trail where snow still remains. How lucky we are!

早く!イガ五葉松の棲息する場所までもう一息。Hurry! The Bristlecone Pine tree forest is almost there.

イガ五葉松 Bristlecone pine tree

1500 年も生きている老木は、いつ見てもダンスしてるように楽しそう。The old trees that have lived 1500 years look always to be so happily dancing.

月とダンスしている Dancing with Moon

雨が時折パラつく日でしたが、時々光る景色を求めて清々しいひと時を過ごしてきました。It was a day with an occasional sprinkles, but we enjoyed it very much by looking for shining places illuminated by sunset light.

夕日を浴びて裸のマハのポーズをとるイガ五葉松。Bristlecone pine posing like the Nude Maja with sunset light.

注:裸のマハはフランシスコ デ ゴヤによる有名な絵画。Note: The Nude Maja is a well known painting by Fransisco de Goya.

トウヒ Towhee


最近メグロトウヒ君は主のような振る舞いをしています。Abert’s Towhee acts like he owns the backyard these days.

水鉢を独り占めにしたり、ハウスフィンチを追い出したり。挙げ句の果てにカメラまで倒してしまいます。そのおかげで尻尾の長いウィップテイルやウズラの子供の映像も撮れましたけどね。 水はみんなのものなのよ!He stays there forever at the water bowl, chases away the house finch, and on top of that, he knocks down the camera, as well. Because of that, we could get a video of a Western Whiptail lizard, and a cute quail chick, but he should behave himself. Share! OK?

共存する Coexist


おはよう! Good morning!

朝8時なのに既に36度を超えています。 Wow, it’s 8 am, already 98F today.

ズアカカンムリウズラのお父さんは、子供達がまだ起きる前から警護していました。Gambel’s quail dad was already up and guarding on the backyard fence even before his family wakes up.

ウズラに餌をあげ始めてから気づいたことがあります。同じ餌を食べに来る他の住人がいることです。 I found something since I have started feeding quails. There are more residents in the backyard coming to eat the same food and drink other than quails.

トウヒ(多分、メグロトウヒチョウ) Abert’s Towhee

サバクハリトカゲ Desert Spiny lizard

ウェスターンウィップテイル (ムチのように長い尾を持っているトカゲ) Westernwhiptail lizard 

トカゲは昆虫類が主食だと思ってたので意外でした。買ってきたウズラフードの中に、トカゲが好きそうなものが入っているんでしょうか。 Lizards eat insects. So, I was surprised that they also eat quail food. I am not sure the ingredients of the quail food from the pet-shop, but there must be something lizards also like to eat included in it.

メチャクチャ暑いので、ウズラもトカゲもぐったり。だから日影もシェアしています。今日も45度になるそうです。水の補給をしっかりして、生き延びてね。 It’s so hot that chicks, as well as lizards, don’t want to move. So they share the shade for resting. It will be 110F again today. Drink plenty of water and live through today!

大きくなった They Have Grown Bigger


たった5日しか経ってないのに、グンと成長したのがよくわかります。動きがしっかりしてきました。 In only five days the chicks have grown well. Their movements are much more stable.

6月13日のビデオ。June 13th’s video.

6月18日のビデオ。June 18th’s video.

大切な命 Precious Lives


3 日間留守にしていました。その間、何が起こったのでしょうか。ヒナの数が11匹から半分以下の5匹に激減していました。何回数えても5匹しかいない。We were away for three days. I wondered what had happened in those days. There were 11 chicks before, but now only five remain. I counted them so many times but still only five of them.

翌朝、久しぶりにロードランナーがフワリと裏庭に降り立ったと思ったら、ヒナを一匹食べてしまいました。何?何が起こったのかしばらく理解できませんでした。The next morning, a roadrunner entered the backyard. I was happy to see it because I haven’t seen roadrunners for a while. But then, it happened so suddenly that I couldn’t understand what was going on at first. He picked up a chick and ate it.

自然は過酷です。Nature is cruel.

でも、ただ、受け入れるしかありません。But we simply must accept it.

裏庭は塀で囲まれているので、鳥と2cm以下の生物以外は中に入れません。また、毎日スプリンクラーで水撒きしているおかげで、水々しい植物や虫もそれなりに確保できます。その意味ではとても安全な場所です。それでもこの惨事。 The backyard is very safe compared to the rough world out there. It is surrounded by a wall, only birds and creatures smaller than an inch can enter. And sprinklers run everyday so that plenty of fresh greens and small insects are there. But yet such a shocking incident happened.

ヒナたちが将来ここから出て直面しなければいけない過酷な世界を思い、ずっと考えていた事がありました。 I’ve been thinking about them and their future for awhile what is the best thing for them.

  • 門を開いて外に出してあげた方がいいのかな。 Should I open the gate and let them go?
  • 水と少しのエサをあげてもいいのかな。 Can I feed them some food and water?

迷います。でも、あまりにも無防備で非力なヒナたちを見ていて決心しました。 I am frustrated, but decided what to do while watching such vulnerable chicks.

まずはもう少し大きくなるまで生き延びる事が一番大事です。これから45度ぐらいの暑さがしばらく続くようです。その間だけでも水と少しの食料を供給することにしました。 It’s important to survive first. Considering that we will have 110F temperatures for awhile, I decided to give them food and water for awhile.

その後まだ生き延びていられたら、もっと逞しくなっているはずです。まだ塀の上に飛び立てないようなら、門を開いて外の世界に出してあげましょう。If they could survive through those days, it means they are strong enough. If they still can’t hop on the fence, I will open the gate and let them go out to the world.

命の不思議 Mystery Of Life


ズアカカンムリウズラのお父さん。Gambel’s Quail father.

ズアカカンムリウズラのお母さん。Gambel’s Quail mother.

孵化した後の抜け殻。An egg shell after hatching.

毎日走り回っている元気なヒナたち。いつになるんでしょうか。無事、この裏庭から巣立ちしていって欲しいです。The hatchlings are running around the backyard everyday. I wonder when it will be, but I hope they grow up well together and fledge here safely.

何だろう?What Is It?


今日もみんなと一緒にお散歩だ。Let’s go for a walk. We are always together.

チェルシー、おはよう!Good morning, Chelsea!

あれ?これ何? What? What is this?

わっ!待て! Wait, don’t go!

どうしたの? What is going on?

わー、何だろう? Hmmm, what is it?

待てー! Wait!

どこに行っちゃったのかな。 Where did it go…?

ハイホー High Ho


朝、もっと寝ていたい子供達。Kids want to sleep longer in the morning.

さあ、さあ、みんな起きなさい。出かけますよ。”Wake up everyone! We are leaving now.”

花畑で朝ごはん。Breakfast is at the flower field.

ローズマリーの林でランチ。Lunch is at the Rosemary woods.

ハイホー、ハイホー!もうすぐ家に着くよ。 High Ho, High Ho! It’s almost there at home!

今日も1日頑張ったね。おやすみなさい。You did good job today, too. Good night.

春の贈り物 – Spring Gift


ラップトップの故障でしばらくお休みしていたら、春はどんどん過ぎていってしまいました。ここ、セイントジョージはもう夏のように暑い日が時々訪れますが、まだ春の名残も残してます。While I was taking time off from writing posts for a while because my laptop broke down, Spring has almost gone away. It is nearly summer already, but I can still find some signs of Spring remaining here and there.

6月初め、裏庭の手入れをしていたら、急にウズラお母さんが低木の中から大慌てで飛び出してきました。私の勘が当たっていれば、嬉しい贈り物。早速 Ring カメラを設置してみました。以下、6月3日の午後1時の映像です。It was the beginning of June. When I was gardening in backyard, a quail came out from a bush suddenly as if it was startled. I immediately took it as a lovely present. So we set up a Ring security camera there. The video below is from around 1:00 pm on June 3rd.

思いがけない春の贈り物に、久しぶりに興奮しました。日本語名はズアカカンムリウズラといいます。ヒナを数えたら11匹もいました。I was so excited with the unexpected gift from Spring. I counted the Gambel’s quail chicks. There were 11 of them total.

クッションプロジェクト – The Cushion Project


毎日の生活を向上するためにするホームプロジェクト。今回はたった 2 – 3 時間で完了しました。My home project is to improve our daily lives. I was able to complete this project in 2 – 3 hours.

ランドリールームにある「なんでも置き場」。帰ってきたらジャケットや靴を脱ぐ場所です。左側がバンちゃん用で右側が私。This is our “anything you want to drop off” place in our laundry room. When we come back home, we take off our jackets, shoes, etc. right there.

だから毎日絶対に一度は座る重宝するベンチです。その上にあるクッションはこのベンチについてきたものです。しばらくは心地よく使っていましたが、座る頻度があまりにも多かったためか、ペチャンコになっていました。だから、クッションのホームプロジェクトです。Therefore, we sit on the bench at least once everyday. Come to think of it, it’s one of the most useful and convenient items in our house. The cushion on the bench came with the bench. It was comfortable for a while but because we used it so much, it became nearly flat. So my home project, the cushion project, had started.

綿を入れ替えるだけの簡単プロジェクトです。綿の入れ替えは当然問題ないですが、綿を入れた後、動かないように糸で抑えをするところ、予想外に大変でした。なにしろ厚さがありますから、針を垂直に刺すのは、それなりの技術が必要なんですね。It’s a very simple project, replacing the cotton inside it. Indeed, it was simple to replace the cotton, but stitching together the front and back fabric to hold the cotton inside was a challenge. If I didn’t pierce a needle through the layers exactly perpendicular, my needle came out at a completely wrong place. Because the cotton inside was so thick, I needed to slow down a lot, and be careful.

「やってみないとわからないものねー。」”Wow, I never expected such skill was involved for this simple project.”

こんなどうでもいいような小さな事、でも、そんな発見は、ちょっとうれしくさせてくれます。知らない世界がこんな所にもあった!It was such a trivial thing that no one cared about. But it made me smile, because a world I didn’t know before was hidden in such an ordinary place.