Category Archives: cooking

ジュース洗浄 Juice Cleanse


トレーナーに勧められて、3日間のジュース体内洗浄を水曜日から始めました。今日は、最終日です。 I started a 3-day juice cleanse to remove toxins from my system on Wednesday as my trainer recommended it. Today is the last day.

リンゴ、ブドウ、ニンジンの中から好きなジュースをまず選びます。そして、3日間、そのジュースだけを飲み続けるだけという、簡単なものです。私の場合はリンゴを選んだので、少しのリンゴそのものも食べて良いとのことでした。 You first choose your favorite juice from apple, grape, or carrot. Then, simply drink only that juice and eat that fruit for three days.

毎日ジュース飲んでるよ。。。花の蜜はジュースと違うんですけど。
 I drink juice every day… Flower nectar is different from juice, though.

だから、軽い気持ちで始めました。目下、頭が痛いです。多分、普段飲んでいるコーヒーを飲んでいないからだと思います。 So I started it casually. I have a headache at the moment. Probably because I am not drinking my usual coffee.

花粉症なので、目がかゆく、くしゃみ連発、喉が痛いといった症状もありますが、薬を飲んでいないので、さもありなんです。 I have hay fever, so I have itchy eyes, sneezing fits, and a sore throat. Because I am not taking medication during this cleanse as well, so there is that.

指先に力が入らないのも、食べていないから当然でしょう。思考を伴う作業は集中できないので諦めました。 It’s no wonder I have no strength in my fingertips, because I haven’t eaten. I gave up activities involving thinking because I can’t concentrate.

以上のような症状以外は大したことはないです。 Other than the above symptoms, it is no big deal.

なぜ、このジュース洗浄を勧められたかというと、花粉症や便秘気味、不眠症などの問題があったからです。それらに対処するために、一度体内洗浄をして、そこから何を摂取していけばいいのかを一つづつ確認していくのが目的です。 The reason why this juice cleansing was recommended to me is because I have been having problems with hay fever, constipation, insomnia, etc. The purpose of the program is to address these issues once I have cleansed my body and see what I can take from there, one by one.

虫はたべてもいい。 I can eat bugs.

以前、友人が4毒(小麦(グルテン)類、乳製品、植物油、砂糖)断ちをしているということを話してくれました。そこで、試しに、パン、パスタなどの小麦類を100% やめてみました。すると、驚異的にお腹の張りがなくなりました。グルテンフリーは他人事と思っていたので、本当にびっくりしました。 A friend of mine once told me about her 4-toxin (wheat (gluten), dairy, vegetable oil, and sugar) abstinence. So, as a trial, I stopped eating all bread, pasta, and other wheat products. Then, my stomach was phenomenally relieved. I was really surprised because I thought “gluten-free” was someone else’s problem.

ナッツは食べても良い。 I can eat nuts.

この驚異の事実をトレーナーに話したら喜んでくれましたが、その反面、4毒に関しては納得してもらえませんでした。とりわけ、オリーブオイルに関しては、断固反対されましたネット上でも賛否両論です。オリーブも植物なのだから、他の植物同様に悪い油となるわけで、摂取しない方がいいわけです。でも、なぜオリーブオイルだけ例外であるのかの理由がまだ不明確です。 When I told this fact to my trainer, she was pleased, but on the other hand, she was not convinced about the 4 toxins. In particular, there are pros and cons regarding olive oil. Since olive is a plant, it would be a bad oil just like any other plant, which is why it should not be consumed. But the reason why olive oil is the only exception is still unclear to me.

個人的には、オリーブオイルは私の最後の砦です。他の油は一切使うのをやめたので、調理にはオリーブオイルがなくなったら非常に困ることになる。だから、納得できる例外の理由が見つかって欲しいです。 Personally, olive oil is my last resort. I have stopped using any other oil, and I would be in very serious trouble if I lose olive oil for cooking. So I hope someone can find very good convincing reasons for why it’s an exception.

その他、ハチミツは良いという人もいれば、やはりダメという人もいます。また、乳製品に関しても、例えばパルメザンチーズはいいという人もいれば、全てダメという人もいます。 In addition, some people say that honey is good, while others say it is not. Some people say that dairy products, such as parmesan cheese, are good, while others say that all dairy products are bad.

こんなことを調査し始めると、ますます複雑怪奇になっていき、何も食べられなくなります。「食」は生きていく上で大切な喜びの一つです。だから、そんなに厳しい制約は設けたくない。 When I start to investigate such things, it becomes more and more complicated and bizarre, and I can’t eat anything. Food” is one of the most important pleasures in my life. So I don’t want to set such strict restrictions.

あくまでも今のところですが、私が健康維持のために実行できそうなことは以下です。 This is just for now, but here are some things I could implement to maintain my health.

  • 買い物の際は、食品添加物の毒に気を付ける。 When shopping, watch out for food additives.
  • TVディナーなどの冷凍食品やインスタント食品を決して食べない。 Never eat frozen or instant foods such as TV dinners.
  • なるべく自分で料理をする。 I cook by myself as much as possible.
  • グルテンを出来る限り避ける。 Avoid gluten as much as possible.
  • はちみつ以外の糖質と乳製品を積極的に摂らない。 No active intake of sugars and dairy products other than honey.

以上を守るだけでも私の健康はかなり向上すると信じています。I believe that just by adhering to the above, my health will improve considerably.

時々お菓子も食べて良いよね? I can have junk food now and then, right?

さあ、明日朝一番、何を食べようかな。 Now, what shall I eat first thing in the morning tomorrow?

メリークリスマス Merry Christmas!


今年のジンジャーブレッドハウスは、去年に比べると、格段に上達しました。 My gingerbread house this year is much improved compared to last year.

忙しい日々が続きますが、世界中の、いえ、宇宙中のすべての人々に安らかなひと時が過ごせますよう、お祈りいたします。 I wish all people around the world, and indeed throughout the universe, a moment of peace in these busy days.

スプラウトその後 More Sprouting Attempts


2週間前、初めてブロッコリーのスプライト栽培を試してみました。結果は惨敗でした。 Two weeks ago, I tried growing broccoli sprouts for the first time. The results were disastrous.

翌週、メイソンジャーでの栽培が良いというYouTuberの助言により、ジャーに入れて育ててみました。 The following week, on the advice of YouTubers who said that growing them in mason jars was a good idea, I took their advice and started them in jars.

右がアルファルファで、左がブロッコリーです。 Alfalfa is on the right and broccoli is on the left.

アルファルファはスクスクと成長し、ビンにいっぱいになってしまったので取り出すことにしました。 The alfalfa grew well and filled the bin totally full, so I decided to take them out.

毎回こんなに栽培できるなら毎週栽培したいです。ブロッコリーはその後もう1日おいて終了としました。 If I could do so well like this all the time, I would grow them every week. The broccoli was then left for one more day to finish.

ちなみに、右の写真、フワフワのヒゲのように見えているのは細い根で、カビではありません。By the way, in the photo on the right, what looks like fuzz are actually thin roots, not a fungus.

綺麗に洗った後のアルファルファです。 This is alfalfa after washing.

バンちゃんが全部サンドイッチに入れて食べてしまいました。 Banchan put them all in a sandwich and ate it.

そして今週、次のバッチを日曜日に初めて2.5日が経ちました。今回は割り箸の上に瓶を乗せて水切りをしています。 Then this week, I started the next batch on Sunday and it has been 2.5 days. This time I drained the bottles on disposable chopsticks.

すでにアルファルファは発芽してみます。ブロッコリーはまだ兆候が見えません。 Already alfalfa is trying to germinate. Broccoli shows no signs yet.

ところで、こちらは私のトレーナーのアルファルファです。トレイの上での栽培なのでとっても元気そうです。 By the way, this is my trainer’s alfalfa. It is grown on a tray and looks very healthy.

次はこちらの方法にしてみようか迷ってます。新鮮なスプライト、美味しいですからねー! I’m wondering if I should try this method next time. Fresh Sprouts are no doubt so good!

レシピとレシピスタンド Recipe & Recipe Stand


オーブンと電子レンジが故障してから、18日が経ちました。修理の予定はまだ立っていません。 It has been 18 days since our oven and microwave broke down. No repairs have been scheduled yet.

その間、やっぱりオーブンなしではできないレシピがありまして、困っています。 In the meantime, I am still having trouble with some recipes that I can’t do without an oven.

ミールキットを使っているので、週1回、8食分の材料が送られてきます。キットを使い始めた理由は、仕事ばかりしていて料理ができなかったので、あらゆる種類の料理を学習するためです。 I subscribe to a meal kit, so once a week I receive 8 servings worth of ingredients. The reason I started using the kits is to learn all kinds of cooking because before I retired I was working all the time and not cooking.

それから4年が経ち、ミールキットの会社も3回変えました。 Hello Fresh, Blue Apron, Marly Spoon, それぞれに違うレシピがあり難易度も違うので、勉強になりました。 Four years later, I have changed meal kit companies three times. Hello Fresh, Blue Apron, and Marly Spoon, each with different recipes and different levels of difficulty, so I learned a lot.

そして今、料理の基本はわかるようになりました。そして、料理だけでなく、私たちの食の好みもわかってきたし、私自身、調理時間はせいぜい1時間、もう2時間以上もかかる料理はしたくないです。だからいつ辞めてもいいんですが、必要な材料がパックされて玄関に届く便利さは手放しにくいです。 And now I know the basics of cooking. And not only do I know how to cook, but I also know our food preferences, and I myself don’t want to cook something that takes at most an hour to cook, and no longer more than two hours. So I don’t mind quitting anytime, but it’s hard to give up the convenience of having the ingredients I need packed and delivered to my door.

今は3社の中でも一番簡単にできるレシピが多いHello Fresh に戻りました。 I have now returned to Hello Fresh, which has the easiest recipes of the three companies.

ただ、オーブンなしではできないメニューも入っているので、すでにオーダー済みの分は適当に自分料理に変更していました。ちょっときついです。 However, some menu items were included that did call for using the oven to bake the food, so I had to change the method of cooking with my best improvisation. It is a bit tough.

今晩もオーブンを使う料理ですね。またもや私のいい加減料理かぁ。レシピ立てのアザラシ君、笑ってる? It requires cooking with the oven again this evening. My lame cooking again… Are you laughing at me, Mr. Seal, who is making up the recipe stand.

ところで、このメニュー立てですが、もともと空き箱を使って5分で作りました。 By the way, this menu stand was originally made in 5 minutes using an empty box.

自分で使うだけだから、どうでも良かったので超いい加減です。が、やはり、気になって、数年前に撮ったアザラシ君の写真を使って、ちょっとマシなものに仕上げました。 It’s just for my own use, so I didn’t really care about it, so it’s super sloppy. However, the sloppiness bothered me, so I used a photo of a seal I took a few years ago to make it look a little better.

祝 クリスマス Merry Christmas!


ジンジャーブレッド ハウスのキットをプレゼントしていただきました。 Our friend gave us a gingerbread house kit as a gift.

でも、説明書がない!二人とも作った事がなかったので、そのまま食べちゃおうとしました。 But there are no instructions! We had never made one before so we thought we would just eat them as they were.

が、思いとどまり、10分ほど奮闘して完成させました。 But then we changed our minds, and completed the project after a 10 minute struggle.

どうもアイシングがうまく出てくれなくて、綺麗にできませんでした。 Apparently, the icing didn’t come out right and we didn’t get it right.

完成直後には、即、ジンジャーマンが食べられてしまいました。見た目は悪くても、味は良し! Immediately upon completion, the ginger man was eaten. It may not look good, but it tastes good!

後で聞いた話ですが、ジンジャーマンとモミの木はアイシングをキャンディーの上にたっぷり塗って立たせる事ができるとこのとでした。 I was later told that the ginger man and fir tree can be made to stand up with a generous layer of icing on top of the peppermint candies.

Happy Merry Christmas wishes to you!!!

パイ生地で包んだカマンベール Camembert En Croute


友人宅のクリスマスディナー用に用意しました。たまらなく美味しくできた前菜、パイ生地で包んだカマンベールです。 This is Camembert en Croute I baked for a Christmas gathering at our friend’s house. It was irresistibly delicious.

オーブンの温度がなかなか上がらなくて、でも時間はどんどん無くなって焦りまくり。だから友人の家の最新オーブンで30分焼いたカマンベールです。 I was quite frustrated though, because my kitchen oven didn’t go up high enough quickly, yet my time was also running out quickly. So, this was baked in our friend’s new oven.

丸ごとカマンベールを二つ。それを4等分にして、その間にドライフルーツ、ナッツ、それにローズマリーを入れてパイ生地でラップして出来上がり。 The preparation was quite simple. I used two chunks of Camembert cheese, cut both chunks in half horizontally. Then I sandwiched chopped dried apricots, cherries, nuts, and rosemary leaves. After that, I wrapped it up with pie dough. That’s it.

8人分の予定でしたが、4人でペロリと食べてしまいました。 It’s supposed to serve 8 people, but the four of us finished it so quick.

中に何を入れても美味しくできそう。パイ生地を作るのが面倒なだけで、あとは簡単。絶対また作ります。およばれパーティーに持って行く「定番の一皿」にしてもいいかも。 It seems that anything can go with Camembert. As long as you have a pie dough ready, the rest is simple. I will bake it again for sure. I may bring this dish from now on to any party that I may be invited to.

リンザークッキー Linzer Cookies


マーサのリンザークッキーは見た目がとてもクリスマスっぽいのでチャレンジしてみました。 I tried baking the Linzer cookies from Martha Stewart’s recipe because it looked very Christmasy.

フードプロセッサーがなかったので、ブレンダーで代用したり、ハンドミキサーにしたり、結局、最終的には手でこねることになり、キッチンは久しぶりに大混乱となりました。 My kitchen became such a huge mess for the first time in a long time. I didn’t understand why I needed to use a food processor for this. Since I don’t own one, I used my blender. It didn’t work at all, then switched to a hand mixer, but that didn’t work either. So, I switched to using my hands only at the end.

フードプロセッサーを使う必要なし。最初からハンドミキサーでスタートしていいたらもっとすんなり出ていたことでしょう。 I still think I didn’t need a food processer for this. If I started with hand mixer from the very beginning, it would have been much smoother.

そのほかにも様々なハプニングで、ドッと疲れましたが、なんとかリンザークッキー完成まで辿り着きました。ローストしたアーモンドの香ばしい香りが私のストレスを拭い去ってくれました。お味もそれなりに美味。 I encountered many other tool related problems. All in all, it was quite a challenge bake, and it made me so tired. But at the end, the toasted almonds aroma took away my stress. The nutty flavor added also made the cookie pretty good.

36個できるはずが13個しかできませんでした。クッキーのサイズか厚さの違いでしょうか。だから、一軒にアプリコットとラズベリーを一個ずつ。 Although the recipe says I could make 35 cookies, I made only 13 of them. It must be the size and the thickness of the cookie differences. I wrapped one raspberry and one apricot per household as Christmas presents.

ご近所様への年末ギフトのペパーミントブラウニーが、まだ冷蔵庫の中にあった!ので、それと共に、何がなんでも今週中に配ります。明日、明後日しかないよ・・・ You won’t believe this but I still had my peppermint brownies in my refrigerator although they are ready to go. I have only two more days left till Christmas day!!! I will deliver them no matter what together with the Linzer cookies.

年末のギフト End Of The Year Gifts


12月が来ると、大晦日までなぜか忙しい理由はいろいろありますが、その一つはご近所さんへのギフトつくりでしょう。 There are many reasons why it becomes so busy when we get into December. The gift exchanges with our neighbors is one of the reasons.

今年は、恒例のクッキーにの代わりに、ペパーミントのブラウニーにしました。お馴染みのマーサ スチュアートのレシピです。 I baked peppermint brownies this year instead of the usual cookies. It’s from my favorite Martha Stewart’s recipe.

少し小さめにカットして、食べやすい大きさにしました。今年は余裕で準備ができました。あとは配るのみ。 I cut it a little smaller so that it is easier for us to eat. What a relief that I am already ready to distribute them.

落ち込みの治療法 A Cure For Depression


水曜日の夜のダンスは必ずしも満足のいくものではありませんでした。 Our dance performance on Wednesday night was far from what we could say “good”.

間違いだらけで、私の大好きなステップも踊ることなく終えてしまったので、少々落ち込みました。 We made many mistakes, and we ended without doing my favorite step. So I was a little depressed afterwards.

でも、ディケンズ フェスティバルの会場でこのゴールドラベルのバルサミコ酢の試食をして、大感激。一気に立ち直りました。食べ物の力は偉大です。 But we found this Balsamic vinegar at the Dickens festival. I tasted a sample of it. OMG, I recovered from the depression immediately. It’s the power of this food.

さすがイタリアから輸入された25年ものです。コクのある味にイチコロです。早く友人を招待してカプレーゼにトロトロとかけてワインと共にじっくり味わいたい。 It’s balsamic aged for 25 years from Italy. I loved the mature and deep flavor. I am looking forward to inviting friends over to enjoy it on top of Caprese salad with wine.

パンプキンケーキ Pumpkin Cake


久しぶりに焼いてみました。 It’s been a while since I baked a Pumpkin cake.

なぜ砂糖が半分も残ったのか気になってレシピを読み返してみたら、私の勘違いでした。通りで甘さ加減が激的に控えめだと思いました。 After baking, I wasn’t sure why I had nearly one cup of sugar left, so I read the recipe again. Silly me, that was my mistake. I made a reduced sugar cake.

それでも、まあまあなお味。5日間かけて、二人で全部食べきってしまいました。 Still, it wasn’t bad. We ate the whole cake completely in five days.

コーヒーケーキ Coffee Cake


結構手軽にできて、しかも美味しいコーヒーケーキなので、2回も焼いてしまいました。 I have baked this coffee cake twice already because it is not so difficult to bake yet it tastes so good.

9×12インチのベイキングパンを使うので、切り分けると沢山できます。だから、午後のティータイム用に、ご近所さんとのシェアにも至適です。皆さんの喜ぶ笑顔が見られると、私の幸福度がグーンとアップします。 Using a 9×12 inch baking pan, I can make many pieces. So, it’s a perfect afternoon tea time sweet to share with neighbors. My happiness gauge goes up so high when I see happy faces.