Tag Archives: Saturday market

牧場の土曜マーケット Saturday Market at the Farm


私たちの街には史跡に指定されている牧場があります。 There is a farm designated as an historic park in our town.

昨日、私達はそこで新しくスタートした土曜のマーケット、サンライズマーケット、に参加しました。 We attended the newly started Saturday market, called the Sunrise Market, there yesterday.

熱気球も空に上がり、牧場の動物たちもいて、とても気持ちがいい日でした。 It was a beautiful day with hot air balloons in the sky and farm animals.

バンちゃんの足は、1月3日に手術してから順調に回復はしているものの、まだ100%ではないです。だから、保護ブーツを履いて設置と撤収も含めると7時間にも及ぶマーケットを乗り切りました。 Banchan’s leg is still not 100%, although he has been recovering well since his surgery on January 3. So he survived the 7-hour market, including setup and tear down, wearing a protective boot.

彼の今日の成果は大きな写真の特注が一枚です。新しい場所でのスタートとしてはまずまずでした。 His result today is one large photo special order. It was a good start in a new place.

私は何もすることがなかったので、牧場散策をしました。 I had nothing to do, so I took a walk around the ranch.

新鮮なイチゴを買ったり、ココナッツオイルを買ったり、お昼のサンドイッチやちょっとエキゾチックな食べ物を買ったりと、それなりに楽しかったです。でも、今日の1番の収穫はついに出会えたローカルの蜂蜜です。 It was fun in its own way, buying fresh strawberries, coconut oil, sandwiches for lunch, and a few exotic foods. But the best part of the day was the local honey I finally came across.

まさにこの町のこの牧場の近くで養蜂されているハチミツです。花粉症がひどいので、地元の花からとれているハチミツは最高に効くと言われています。もちろん、ハチミツの効能はそれだけではないので、どのハチミツでもいいでしょう。でも、花粉対策には断然地元産です。早速、今朝のコーヒーにセイロン産シナモンと共にこのハチミツを入れて、美味しかった〜! This honey is harvested from bees raised near this farm in this town. I have severe hay fever, so honey from local flowers is said to work best for me. Of course, that is not the only benefit of honey, and any honey will do. But for pollen control, it is definitely locally produced honey that is the best. I immediately put this honey in my coffee this morning along with Ceylon cinnamon, and it was delicious~!

明日の出店 Tomorrow’s Market


今日、走りましたが、8kmぐらい走ってばてました。ただ、リクガメ君が道路を横断している所に居合わせて、嬉しくなりました。車に轢かれないように、しばらく見守っっていました。 Today, I ran, but I was pretty tired so I stopped running after about 8 km. However, I was happy to see a tortoise crossing the road. We waited a while for it to cross the road to make sure it was not run over by a car.

さて明日、また土曜日のマーケットにお店出します。 Well, tomorrow I will be back to set up our booth at the Saturday market.

新しいアイテムも加えたり、お値段もまた更に検討したりしていたら、1週間があっという間に経ってしまいました。まだ準備することは山ほどあるんですが、焦らずに行きます。 A week has flown by as I was adding new items and further examining prices again. There are still so many things to do, but I decided that I am not in a hurry.

新しいアイテム、5インチx5インチのメタル印刷の写真。 New item, 5 “x5” metal print photos.

先週の土曜日のマーケットに出店を出しましたが、売り上げゼロでした。2回目ということもあり、それなりに準備したつもりでしたが、予想外の結果となりました。 We participated at last Saturday’s market but made zero sales. This was the second time, and I thought I had prepared accordingly, but the result was unexpected.

8×8インチ、5×5インチ、そして3.75インチのコースターの3種類の大きさの写真を取り揃えました。 Three sizes of photos are available: 8×8″, 5×5″, and 3.75″ coasters.

納得できず、参加されていた5人の写真家さん全てに、売り上げを聞いてまわりました。驚くことに、5人の方全員が私と同じように何も売れなかったという回答でした。 Unsure how to interpret it, I went around to all five participating photographers and asked them about their sales. To my surprise, all five responded that they had sold nothing, just as I had.

バンちゃんと二つのテントをシェアしてます。私の作品は主に右のテーブル二つ。 I share two tents with Banchan. My works are mainly the two tables on the right.

波があるから、気にせず次週に期待すればいいだけだと励まされました。競争相手ではあるけれど、なんとなく苦しい時を一緒に乗り越えていく同志のような親近感が生まれてきて、嬉しくなってしまいました。 They encouraged me saying that it comes in waves, so I should just not worry about it and hope for the next week. Although we are competitors, I somehow began to feel a sense of closeness with them, as if we were comrades who were going through a difficult time together, which made me happy.

この出店ビジネスは出費ばかり嵩んでまだ軌道に乗っていないんですが、まあ、いい人たちといい環境に恵まれて、結構楽しいです。きっとそのうちにうまくいく事を信じます。 This business is still not on track due to all the expenses, but I am blessed with good people and a good environment, and I am having a lot of fun. I am sure it will work out in time.