Tag Archives: Argentina

ウシュアイアという港町 The Port Town Of Ushuaia


この旅行のためにカメラのレンズを二つ持ってきました。でも、泣ききれない不慮の大惨事がブエノスアイレスで起こり、レンズの一つを壊してしまいました。24mm-105mm のワイドから風景、中距離を撮るレンズです。 I brought two camera lenses for this trip. But an unforeseen disaster struck in Buenos Aires, and I ended up breaking one of them. It was a 24mm-105mm lens for wide-angle shots, landscapes, and medium distances.

鳥インフルエンザもあり、1年以上も待っていた旅行でした。絶景を前にレンズがない!ウシュアイアの街で見つけたキャノン販売店にも問い合わせましたが、ミラーレス用のRFレンズはありませんでした。 Due to avian flu, this trip had been over a year in the making. Standing before breathtaking scenery, I had no lens! I even contacted a Canon dealer we found in Ushuaia, but they didn’t carry RF lenses for mirrorless cameras.

幸い、野生動物用の100mm-500mm の望遠レンズは無事でした。でも、それ以外は携帯とGoProのショットです。 Fortunately, my 100mm-500mm telephoto lens for wildlife photography was unharmed. But everything else is from my phone and GoPro shots.

今回、この一件でわかったことは、「泣く必要はない」でした。その時は絶望的でしたが、今振り返ってみると、これでいいのかもしれないと思えてきました。 What I learned from this whole incident was that there’s no need to cry. It felt hopeless at the time, but looking back now, I’ve come to think maybe this is for the best.

私の携帯はiPhon 14 Plus です。もう3年も前のものなのでカメラ機能に関しては最新の17に比べるとはるかに劣ります。最新はズームでも48MPですから。それでも、私の携帯で撮った写真を見て振り返ると、それなりに私の感動が伝わってくる。バンちゃんのように写真を売るわけではありません。このブログを書いたり、鳥の写真集の本を作ることぐらいです。これでいいじゃないですか。 My phone is an iPhone 14 Plus. It’s already three years old, so its camera capabilities are far inferior to the latest iPhone 17. The latest model even has 48MP for zoom. Still, when I look back at photos taken with my phone, they manage to convey my feelings in their own way. I’m not selling photos like Ban-chan does. I just use them for writing this blog or making bird photography books. That’s good enough, isn’t it?

ということで、前置きが長くなりましたが、ウシュアイアの街について少し触れておきます。前記の通り、レンズ破損のショックで街の中を十分撮る気力も無くなっていた時なので、あまり写真はありません。 So, that was a long preamble, but I’ll touch briefly on the town of Ushuaia. As mentioned earlier, I was still reeling from the shock of my lens breaking, so I didn’t have the energy to take many photos around town.

ウシュアイアといえば、ラムとタラバガニです。 When it comes to Ushuaia, it’s all about Lamb and King crab.

ラムはまあまあ。カニは超人気なので、この日は残念ながら完売。私の後ろの壁にかかっている写真のカニを食べる予定でしたが、代わりにサーモン。 The lamb was okay. The crab was extremely popular, so unfortunately it was sold out when we went to lunch that day. I had planned to eat the crab in the photo hanging on the wall behind me, but I had salmon instead.

ウシュアイアのダウンタウンはほぼ一本の道です。どこにでもある、Hardrock Cafeもありました。 Downtown Ushuaia is essentially one street. There was even a Hard Rock Cafe, like you find everywhere.

みんなが撮りたい場所、ウシュアイアのサインです。 The sign in Ushuaia that everyone wants to photograph.

ところで、私たちの左横にある丸いボールの中に描かれているのはフォークランド諸島です。他の場所でも数回見かけました。この諸島の所有権をめぐって、戦争までして決着がついたように見えますが、感情的にはイギリスとまだ和解しているわけではないことがわかります。 By the way, the round ball to our left depicts the Falkland Islands. I’ve seen it depicted several times in other places too. While it seems the dispute over ownership of these islands was settled, even through war, it’s clear that emotionally, Argentina hasn’t fully reconciled with the matter.

ダウンタウン以外はディエラ デル フエゴ国立公園に行く以外、何ができましょうか。私たちは鳥を追いかけていたので、多くの人々が乗る蒸気機関車や、チリとの境界線まで行くハイキングなどはしませんでした。 What else is there to do besides visiting Tierra del Fuego National Park? Since we were chasing birds, we didn’t take the steam train that many people ride or go hiking to the border with Chile.

ロコ湖の向こうはチリの山々がつらないります。 Beyond Lake Roco, the mountains of Chile stretch out.

でも、なんといってもここから出ている観光船でペンギンに遭遇したりするのがいいでしょう。ずーっと海を見ているだけでもいいですね。 But above all, the best part is probably encountering penguins on the sightseeing boats that depart from here. Just gazing out at the sea for hours is nice too.

ブエノスアイレスでの出会い Encounters in Buenos Aires


一泊しただけだったのに、たくさんの出会いがあったブエノスアイレス。リザーバ エコロジカでの出会いをご紹介します。 We stayed just one night in Buenos Aires, yet had so many encounters. Here are some of the wildlife we encountered at Reserva Ecológica.

ここに行くために真横にあるホテルに泊まりました。窓から見えた朝の景色。緑の森林がリザーバ エコロジカです。 We stayed at a hotel right next to the reserve. The morning view from our window is shown below. The green forest is the Reserva Ecológica.

鳥を探していたので、目撃できた野生動物はほとんどが鳥ですが、実は1種だけ、爬虫類がいます。アルゼンチンブラックアンドホワイトテグーです。長さは1メートルはなかったと思いますが、大きなトカゲです。 Since we were looking for birds, most of the wildlife we spotted were birds, but actually there was one reptile: an Argentine black and white tegu. I don’t think it was quite a meter long, but it was a large lizard.

去年初めて目撃したアメリカドクトカゲと同じぐらいの大きさでしょうか。 It’s about the same size as the Gila monster I saw for the first time last year.

そして、以下が初めて出会った南米の鳥たち10種です。 And here are the 10 species of South American birds I encountered for the first time.

これら全ての種には、とても興味深い特徴がありますが、今回は先を急ぐので省きます。ただ、全く重要じゃないけど、私にとっては面白い気づきを一点だけご紹介します。 All these species have very interesting characteristics, but I’ll skip them for now as I’m in a hurry. However, I’ll share just one interesting observation that’s trivial, but interesting to me.

インコが普通に木の上や河原にいることは少々驚きでしたが、面白い気づきは羽の色でした。ここはブラジルではないけれど、ブラジルの国旗の色そのもの。色がこの地、南米にフィットしていると思いませんか? It was a bit surprising to see parrots just sitting on trees or riverbanks like that, but what really caught my attention was the color of their feathers. This isn’t Brazil, but it’s the exact colors of the Brazilian flag. Don’t you think the colors really suit this place, South America?

さあ、これで去年限定的に完成させていた「私の鳥達」という、分類表と私の写真集をアップデートすることができます。君たちの名前、しっかり記録しておくね。 Now I can finally update my classification chart and photo album, “My Birds,” which I only partially completed last year. I’ll make sure to record all your names properly.

IOC World Bird List v.15.1では、オウムはハヤブサに近い鳥ということらしいです。そういえば、嘴は形が湾曲していて似てますよね。 According to the IOC World Bird List v.15.1, parrots are apparently birds closely related to falcons. Come to think of it, their beaks are curved and look similar, don’t they?

君の名は? Your Name?


君の名が知りたくて、ここまで来てしまったよ。 I ended up coming this far because I wanted to know your name.

あなたは誰? Who are you?

名前を告げずにまた立ち去ってしまうんだね。 You’re leaving already without telling me your name.

それでも、この一瞬の出会い、大切にしておくね。 Even so, I’ll treasure this fleeting encounter.

南アメリカ最南端、ウシュアイアでの出会い。 The encounter here in Ushuaia, the southernmost tip of South America.

旅の荷解きもまだ終わっていません。でも、南極旅行中のさまざまな発見、驚き、感動が薄れていく前に、断片的ですが、これから少しずつ書き残していきます。 I haven’t even finished unpacking from my Antarctica trip yet. But before the various discoveries, surprises and emotions from my travels fade away, I’ll jot down some fragments while they’re still fresh in the coming blog posts.