Daily Archives: January 25, 2026

ナンベイタゲリ Southern Lapwing


ブエノスアイレスから南アメリカ大陸の最南端、ウシュアイアに辿り着きました。ラッキーなことに、グレイシャーには歩いていける距離のホテルに泊まることができました。部屋からの眺めの写真です。窓越しなので質が悪いですが、雰囲気は伝わると思います。 We’ve made it from Buenos Aires to Ushuaia, the southernmost tip of South America. Luckily, we found a hotel within walking distance of the glacier. Here’s a photo of the view from our room. It’s not great quality through the window, but I hope you get a sense of the atmosphere.

また、周りの山も海も眺望できる素晴らしいところでした。 It was also a wonderful spot with views of the surrounding mountains and sea.

でも、それ以上にここで出会った2羽のナンベイタゲリは、毎日お互いに様子を伺い合う関係となりました。(私が勝手に思っていただけですけど。) But more than that, two Southern Lapwings we met there and developed a relationship where we checked on each other every day. (Though that was just my own imagination.)

ホテルの敷地内を散策していると思ったら、なんと、卵を温めていたんです。 I thought they were just strolling around the hotel grounds, but lo and behold, they were incubating their eggs.

多分、交代制で温めていたと思います。それはいいんですが、巣そのものがどうも頼りない。地面のちょっとした窪みに産みつけているだけだったからです。 I think they took turns keeping eggs warm. That’s fine, but the nest itself seemed rather flimsy. They’d just laid it in a slight depression in the ground.

私たちの滞在中、雨が降らない日はなかったほどよく降り、それが雪になるという日もありました。だから毎日心配していました。でも、彼らは諦めることなく寒さにじっと耐えて卵を温めていました。数日後、私たちは旅を続けるため20日以上このホテルを留守にしました。帰ってきたらどうなっているか、期待と不安が混じった思い出でかけていきました。なぜなら、大抵の鳥の卵は1か月ぐらいで孵化するからです。 During our stay, it rained almost every day, and on some days it even turned to snow. So we worried every day. But they never gave up, enduring the cold and keeping their eggs warm. A few days later, we left this hotel for over 20 days to continue our journey. We set off with mixed feelings of anticipation and anxiety about what we might find upon our return. After all, most bird eggs hatch in about a month.

そして、これが再び帰ってきた時に見た光景です。さっぱりしすぎている。卵もなくなっていました。卵の殻の跡も何も見つかりませんでした。 And this is the scene we saw when we returned. It was too clean. The eggs were gone too. I couldn’t find any traces of eggshells or anything.

卵は?雛は? What about the eggs? What about the chicks?

そう尋ねても答えてくれませんでした。でも、ナンベイタゲリの夫婦はその場を離れることなく、立っているだけでした。 Even when I asked, they wouldn’t answer. But the pair of Southern lapwings didn’t leave the spot; they just stood there.

だから、きっと雛達は何処か安全な所に居るのだろうと思うことにして、別れを告げました。 So I decided to believe the chicks must be somewhere safe, and said goodbye.