Tag Archives: spider

サソリとクモ Scorpion And Spider


嵐が去った後、来客が滞在中です。 After the storm, we have visitors.

サソリ。5 cmぐらい。 A scorpion. About 2 inches.

くも。足も含めて1 cmぐらい。 A spider. It’s about half an inch including legs.

目下、両者とも玄関脇のジャバという噴水の上の石に住んでいます。それぞれ、別の石の上にいるので、お互いの存在をまだ知らないかもしれません。もしも知ってしまったら、さそりはクモを食べちゃうんでしょうか。。。 They are staying on top of rocks on Jabba, the water fountain by the front door. They are on different rocks, so it’s possible that they don’t know each other yet. I wonder what will happen if they find each other. Will the scorpion eat the spider?

この噴水はスターウォーズのジャバ ザ ハットの様なのでジャバと呼んでいます。陸ガエルたちもジャバのお客さんで、下の水たまりに、ジャバ温泉によく来ます。 I named the water feature Jabba because it looks like Jabba the Hutt in the Star Wars movie. It’s a popular place. Mr. toad and his family also visit to dip themselves in the pool at the bottom of the feature.

ところで、サソリとクモには共通点があることに気がついきました。 By the way, I found one thing in common about the scorpion and spider. It’s their eyes.

さそりの目は頭の上に一対、顔の両脇に一対あります。 The scorpion has two sets of eyes, one on top of the head, and the other is on the sides.

また、クモにも二対ずつ、4個。もしかしたら三対かもしれません。 The spider has also 2 sets, or possibly 3 sets.

私が心配する必要はないんですが、こんなにたくさん目があると、情報処理が複雑にならないかしらと思いました。 I don’t need to worry about this but I wonder how they handle the information from all these eyes without confusing things.

タランチュラ – Tarantula


昨日は小さいクモでしたが、今日は大きいクモの話です。  – It was a story of a small size spider yesterday, but today is about a large spider.

タランチュラTarantula

ある晩のこと。すでに晩ちゃんは床に就いていました。私ももうそろそろ寝ようとベッドルームに一歩踏み入れた瞬間、見慣れない変なものが目に飛び込んで来ました。理解するまで1-2秒、その後、絶叫。  – It happened in the late evening.  Banchan was already in bed.  When I stepped in to the room, I thought something strange was there.  It took me 1-2 seconds to comprehend what was going on.  Then, I couldn’t help it, but simply screamed as loud as I could.

絵の真下にベッドがあります。 – Our bed is right below the painting.

バンちゃんは何が何だかわからず私の顔を見て「なに?!」  – Banchan didn’t understand what’s wrong with me. He said “What?  Speak!”

私はそれを指差して、「タランチェラ〜!!!」  – “Tarantula!!!” I said while pointing at it.

すったもんだの果てに捕獲、とりあえず容器ごと外に置いておくことにして、翌日空き地に放してあげました。  – After much difficulty, Banchan captured it in a container, kept the container outside overnight, just in case, then released it at a nearby open space on the next day.

かなり怒っていましたねー。容器を取り外したあと、バンちゃんの方をめがけて結構なスピードで接近して来ていましたから。  – I think it was quite quite upset.  After removing the container, it started coming toward Banchan with pretty good speed.

オスは命をかけてメスとメイトします。その後メスに食べられてしまうんですね〜。種の保存のためなのか・・・一方メスは25年以上も生きるようです。  – The male tarantula risks his life while attempting to mate with a female.  His fate is to be eaten by the female after that.  Wow, that’s the way it goes for the Species preservation…?  On the other hand, females can live more than 25 years.

クモは小さくても大きくても苦手だ〜!  – I really don’t like spiders regardless of the size, small or large!!!