Tag Archives: Feather

羽の数 Number Of Feathers


鳥の羽の数が何本あるか気にしたことがありますか? Have you ever wondered how many feathers a bird has?

まさか私が鳥の羽の数についてブログに書く日が来るとは想像もできませんでした。でも、スズメ小目の分類を調べていたら、分類上、鳥の羽の数が重要であることがわかってきました。そこで、今日は羽の本数について書きます。 I never imagined that the day would come when I would be blogging about the number of feathers on a bird. But while researching the classification of the small order of sparrows, I came to realize that the number of feathers on a bird is important for classification purposes. So today I will write about the number of feathers.

鳥が飛翔するためには、風切羽(かざきりばね)を使います。そして、風切羽は初列風切(しょれつかざきり)と次列風切(じれつかざきり)に分かれています。実物の例をハヤブサ君に登場していただいて紹介しましょう。ハヤブサ君、羽を広げてみてください。 Birds use flight feathers in order to fly. They are divided into the primaries and the secondaries. Let me show you an actual example with Mr. Prairie falcon feathers. Please spread your wings, Mr. Prairie falcon.

結構わかりやすいですね。初列風切は10本あるのがわかります。次列風切は12-13本と言われています。 It is quite easy to see. The primaries appear to have 10. The secondaries are said to have 12-13.

https://avianreport.com/bird-feathers/ から引用しました。 See AvianReport

上の図を見ると、更にわかりやすい。そして、大切なことは、羽の数は鳥の種類によって違うということです。 The diagram above makes it even clearer. And the important thing to remember is that the number of feathers depends on the type of bird.

以下、様々なWebサイトを元に表にまとめました。正確さに関しては保証できません。ここで注目したいのは、初列風切の数が9本のグループについてです。 The following table is based on various websites. I cannot vouch for its accuracy. We would like to focus on the group with 9 primaries.

鳥の種 Species羽の本数 Feather count
初列風切 Primariesダチョウ Ostriches16
フラミンゴ Flamingos12
ワシ Eagle10
スズメ上科内の1部の鳥
Small group in Passeroidea
9
ペンギン Penguins0
次列風切 Secondariesアホウドリ Albatrosses40
ワシ Eagle11
スズメ目、ハチドリ Passeriformes, Hummingbirds6

なぜなら、このグループは9本の羽を持っているということで、Nine-primaried oscines (9本の初列風切をもつソングバード)という名前で分類されているからです。羽の数が分類名になっているんです。Because this group is classified under the name “Nine-primaried oscines (songbirds with nine primaries)”. The number of wings is the name of the taxonomy.

Screenshot

私の鳥の分類も佳境にさしかかりました。ただ、分類の歴史を調べれば調べるほど複雑怪奇で私の頭の中は大混乱をおこしています。なぜなら、先学者たちが試行錯誤の末に分類したものがDNA鑑定で違うグループに移ったりしつつ、まだ未解決の分野がたくさん残っているからです。 I have reached the climax of my bird classification. However, the more I look into the history of classification, the more complicated and bizarre it is, and my mind is in turmoil. This is because there are still many unresolved areas, such as the classification of birds that were made through trial and error by predecessors, and then moved to different groups based on DNA analysis.

特にスズメ小目の世界の分類は明確な違いが示されていなものが多いです。そんな中で、9本の羽しかないという理由でグループ分けしているのは、私にも理解できる明快な根拠に基づいているのでありがたいです。 There are many classifications in the world, especially in Passerida Order, that do not show clear differences. In such a situation, I am grateful that the groupings are based on the fact that they have only nine wings, which is a clear rationale that I can understand.

キイロアメリカムシクイ Yellow Warbler

ということで、次回からスズメ小目の鳥について書きます。 So, I will write about Passerida birds in the next issue.

10本と11本の風切羽がよくわかります。白頭鷲の子供 Can you count 10 primaries and 11 secondaries? Juvenile Bald Eagle

一枚の羽 The Feather


10月末からある疑問、「タイランチョウ科はなぜアメリカ大陸にしか生息しないのか?」の答えを求めて史料を読み漁っていました。答えはまだ見つかっていませんが、その過程で古生物学の先人たちの熱い思いがヒシヒシとつたわってきました。 Since the end of October, I have been reading through historical documents in search of an answer to why Tyrannidae lives only in the New World. I have not yet found the answer, but in the process the passion of our predecessors in paleontology has been vividly conveyed to me.

1860年にドイツで一枚の羽の化石が発見され、その羽が古生物学の歴史を塗り替えることになりました。チャールズ ダーウィンの「種の起源」が1859年に出版され、既成概念に新しい提言を投げたばかりの頃でした。 In 1860, a single fossil feather was discovered in Germany that would rewrite the history of paleontology. Charles Darwin’s “Origin of Species” had just been published in 1859, throwing new suggestions at established ideas.

ナショナルジオグラフィックのウェブサイトからコピーさせていただきました。 Copied from the National Geographic website.

1860年にこの羽の化石が発見され、翌年に学会に発表されると、この羽は瞬く間に古生物学のロゼッタストーンになりました。なぜなら、その羽は1億5000万年前のものであるにもかかわらず、現生の鳥類の羽にそっくりだったからです。恐竜の絶滅は6,600万年前とされています。それよりはるか昔に、本当にこの羽は存在ていたのか? When the fossil of this feather was discovered in 1860 and presented to the scientific community the following year, it quickly became the Rosetta Stone of paleontology. The reason was that, although the feathers were 150 million years old, they looked exactly like those of living birds. The extinction of dinosaurs is believed to have occurred 66 million years ago. Was this feather really in existence much earlier than that?

私が感動したことは、古生物学者たちが既成概念にとらわれず、そんな疑問を真摯に受け止めて発掘調査を始めたことです。その一年後にはついにアーケオプテリクス、始祖鳥の化石が発見され、歴史は大きく変化していきました。羽が生えていた恐竜、始祖鳥の化石は、恐竜と鳥を結びつけ、ダーウィンの進化論の裏付けるものとなりました。また、始祖鳥の化石は、さらに大きな疑問を投げかけて、その疑問にも学者たちは勇敢に立ち向かっていきました。はたして始祖鳥は飛ぶことができたのか? What impressed me was that the paleontologists were not bound by preconceived notions, but took such a question seriously and began excavations. A year later, the fossil of Archaeopteryx, the first ancestral bird, was finally discovered, and history changed dramatically. The fossil of Archaeopteryx, a dinosaur with feathers, linked dinosaurs to birds and supported Darwin’s theory of evolution. And then, the fossils of Archaeopteryx also raised even more questions, which scholars bravely confronted. Could Archaeopteryx have flown?

ワイオミング州にある恐竜センターに展示されている始祖鳥の化石。 The fossil of Archaeopteryx on display at the Dinosaur Center in Wyoming.

その後、1996年、そして2009年に今現在の主流な仮説の元となる化石がそれぞれ中国で発見されました。これらの化石は恐竜の竜脚類にだけではなく鳥盤類にも羽毛があったということを教えてくれました。換言すると、すべての恐竜の祖先は羽毛を付けていたということになります。 Later, in 1996 and 2009, respectively, fossils were discovered in China that are now the basis of the current mainstream hypothesis. These fossils show that not only that dinosaur theropods had feathers, but also ornithopods had feathers. In other words, the ancestors of all dinosaurs had feathers.

これって、すごくないですか? Isn’t this amazing?

私がつい最近まで見ていた恐竜のイラストは爬虫類の様な外観でした。ところが実際は「ティラノサウルスレックスにも羽が生えていた!」と言われても、なかなか納得がいきません。更に、「私たちのまわりにいる鳥たちの祖先は恐竜そのものだ。」という結論にいたっては、驚愕そのものです。 Until recently, the dinosaur illustrations I had seen were reptile-like in appearance. In reality, however, “Tyrannosaurus rex had feathers!” I find it hard to accept this. Furthermore, the conclusion that “the ancestors of birds around us are dinosaurs themselves” is astonishing.

山道で見つけたフクロウの羽を持ち帰りました。 Found an owl feather on a mountain trail and brought it back home.

1億年以上、はるか昔を想像して仮説を立てていく学者の熱い思いは、文献を読んでいるだけの私をも興奮させてくれます。そして、彼らの探究心に敬服します。 The passion of the scholars who imagine and hypothesize about the past 100 million years and much further back in time excites me even as I read the literature only. And I admire their spirit of inquiry.

以下、Palaeos.com のページからチャートをコピーさせていただきました。 Below is a chart copied from the Palaeos.com page.

新しい問い、「羽毛を付けていた恐竜がどうやって空を飛ぶようになったのか?」この問いの答えはまだありません。 A new question, “How did dinosaurs with feathers evolve the ability to fly?” There is no answer to this question yet.