記憶が風化する前に Before Memories Fade Away


水平線に昇る朝日。 The morning sun rising above the horizon.

この日は船の操縦室の見学をさせてもらいました。 One day, we were given a tour of the ship’s bridge.

まさに航海するために必要な計器が並んでいる場所なので、身が引き締まりました。とりわけ、「あ、そのボタンには触らないでね。」と言われて、押してみたい衝動駆られました。(笑) It was precisely the place where all the instruments needed for navigation were lined up, so I felt a real sense of solemnity. Particularly when I was told, “Ah, don’t touch that button, mind,” I felt an urge to press it. (laugh)

船上での生活には慣れてきましたが、好きには慣れない毎日のルーティンの一つはゴムボートの乗り降りでした。面倒臭さには忍耐が必要でした。 I’d grown accustomed to life aboard ship, though one daily routine I never grew fond of was getting on and off the zodiac.. It required patience to endure the hassle..

それぞれ割り振られたチームごとに並び(私たちはSealsチームでした。)、チェックアウトスキャンをしてもらい、長靴の消毒をして、一人づつゴムボートに乗り込みます。 Each team was assigned their respective positions (we were Team Seals), underwent a checkout scan, had their boots disinfected, and boarded the rubber dinghy one by one.

島の海岸に着くと、ペンギン達が見守る中、転ばないように降りる動作は、足の長い人には大したことはないのですが、私のように短い足の人には少し工夫が必要でした。 Upon reaching the island’s shore, the descent—under the watchful gaze of the penguins—was hardly a challenge for those with long legs, but for someone like me with shorter legs, it required a bit of ingenuity.

毎日が初めての連続で、寒かったことは忘れてしまいました。また、美味しいコースメニューが毎日出され、すっかり甘やかされました。 It was a succession of firsts every day, and I forgot all about the cold. What’s more, delicious set menus were served daily, and I was thoroughly spoiled.

長いと思った船の旅も、最後の日の朝ウシュアイアの港を見ると、もう少し旅を続けたかったと思いました。 Though the voyage seemed long, seeing the port of Ushuaia on the final morning made me wish I could have continued traveling a little longer.

多分、もう会うこともない人たちとの別れにも感傷的になりました。 I suppose I grew sentimental even at parting with people I’ll probably never see again.

以上、1月21日から始めたこの旅行記も、今回が最後となります。 And so, this travelogue, which began on 21st January, comes to an end with this post.

まだ1万枚以上の写真とビデオが手付かずで残されています。書き記したい動物達の写真がまだたくさんあります。でも、それも先送りです。 More than 10,000 photographs and videos remain untouched. There are still so many pictures of animals I wish to document. But that too must be left for another time.

なぜなら、すでに次の新しい物語が始まっているからです。 And that is because the next new story has already begun.

最後に、一番書きたかったサウスジョージア島のことが書けなくて心残りです。もう一度行きたい場所はと聞かれたらサウスジョージア島だと即答できます。 Finally, I regret not being able to write about South Georgia Island, which was what I most wanted to write about. If asked where I would most like to return to, I could answer without hesitation: South Georgia Island.

いつまでも私の記憶の中で息づいていて欲しいペンギン達。 May the penguins forever live on in my memory.

写真を見返しながら、記憶が蘇って来ました。たった1か月しか経っていないのに忘れてしまったことがたくさんあったことに驚きました。 Looking back through the photographs, the memories came flooding back. I was astonished at how much I had forgotten, even though only a month had passed.

だから、私の記憶が風化してしまう前に、駆け足でしたが旅のハイライトを書いてきました。完結できて安堵しています。 Therefore, before my memories fade away, I’ve jotted down the highlights of my journey, albeit in a hurry. I’m relieved to have completed it.

 ***ここまで読んでくださった方々に感謝します。***

*** Thank you to all who have read this far.***

Leave a comment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.