2月2日、オーブンと電子レンジを使って料理している最中にパタリと電音が止まり、両方とも動かなくなってしまいました。今日で15日目、電子レンジなしの生活を続けています。去年の暮れに新製品に取り替えたばかりなんですけどね。 On February 2nd, while cooking with the oven and microwave, their usual electrical noises stopped. Both just stopped working. Today is the 15th day of our lives without those appliances. What went wrong? We just replaced our old oven/microwave combo with a new one at the end of last year.

修理屋さんは来てくれたんですが、パーツがいくつか必要で、その一つがまだ届いていないという状況なんです。 The repairman came, and he identified that we need a few parts but one of them is on back order and has not arrived yet.

オーブンと電子レンジがくっついている物なので、両方とも使えない状態です。オーブンは無くてもなんとか生活できますが、私たちにとって電子レンジは致命的です。 Since it is an oven/microwave combo, we are unable to use either. We can manage to live without the oven, but for us the microwave is critical.

毎日5-6回使いますが、その内訳はこちら。 I use it 5-6 times a day. Here is the breakdown of daily usage.
- 朝イチのコップ一杯のお白湯を沸かす。 Boil a cup of lukewarm water first thing in the morning.
- 料理中にちょこちょこと使う。 Heat small things while cooking.
- 1週間に3-4回大量に料理し、残りを小分けして「残り物」ランチとディナーを作るので、それらを温める。 Heat up leftovers for lunches and/or dinners. I cook a large amount of food 3-4 times a week, and make lunch and dinner boxes out of the left overs.
- 午後と夕食時のお茶用にお湯を沸かす。 Boil water for tea in the afternoon and for dinner.
いつまで待たされるのか全く不明なので、ついに一番安そうなレンジを買ってしまいました。便利な物は、私たちに自由な時間を提供してくれるけど、いざ使えなくなると危険です。 We finally bought an inexpensive microwave because we have no idea how long we will have to wait. Modern conveniences provide us with free time, but it is very inconvenient when they are no longer available.

忘れた頃に修理してもらえるようになるのでしょう。ま、これも忍耐力の訓練と受け止めて気長に待ちましょうかね。 The repairman will probably be able to get it repaired when we forget about them. Well, I guess I should take this as another exercise in patience and calmly wait.