Tag Archives: ナバホ砂岩

Hike 30: 天国への階段 Stairway To Heaven


10Kレースの後、何だかんだと忙しくしていました。そんな中久しぶりに山登りに出かけることができました。 I was busy with chores after the 10K race, butwe did go on a hike last week

スノーキャニオン州立公園内の道なき道、知る人ぞ知る天国への階段トレイルです。 The trail is called “Stairway to Heaven” inside Snow Canyon State Park, but it’s not on any map because it’s not an official trail.

登ったり、降ったりして奥地に向かいます。 We walked up and down, and went to a deeper section of the park.

ガイドがいたから来られた場所です。ちょっと話がそれますが、ガイドさんの二人もトレイルベストを着ていました。勿論私も。断然、楽! We couldn’t have found the way without our guides. This is off tangent, but both our guides were wearing trail vests which made me happy. Of course, I was wearing mine. It’s so much easier than a backpack in many ways. I love it.

そして、ここが「天国への階段」と呼ばれるようになった所以の階段のような場所です。 And finally this is the “Stairway to Heaven”. Can you see it looks like a staircase?

馴染みのある風景。そこでみんなでバンザイ。影の記念写真です。 After we got to a familiar place on a ridge, we took a shadow group picture all doing a Banzai pose.

砂丘の様なうねりを見せるナバホ砂岩。こんな景色を後何回見られるのかなと考えると、涙が出てきそう。 Navajo Sandstone shows many different faces. The fine lines like this reminded me of a sand dune and it made me feel a little sentimental. How many more times can I see such beauty?

ところで、ここは有名な映画「明日に向かって撃て!」のシーンにもなった場所です。まさにここにロバートレッドフォードとポールニューマンが立っていたそうです。 By the way, this particular place was used for the movie “Butch Cassidy and the Sundance Kid”. Paul Newman and Robert Redford were right here during filming.

映画の中にはザイオン国立公園も遠くに見えるシーンがあります。ロバートレッドフォードの家が公園の近くにありますが、きっと映画の撮影の時、好きになったんですね。I could recognize Zion National Park in the move as well. I can easily imagine that Robert Redford fell in love with this area so much during the making of this movie, and that’s why he built his house near the park.

5kmの登り降りのたくさんある中級者向けコースです。 The hike was only 3.1 miles but it’s an intermediate hike because you need to go up and down a lot over steep slopes of sandstone rock.

Hike 11: Toe trail


Toe Trail は往復 5.8km 無理しないで歩ける、平らなトレイルです。 The Toe Trail is a flat and easy 3.6 mile trail.

毎日バスルームの窓から見えるレッドロックの麓を歩きます。 As you can see in the picture below, it’s very flat. Part of the trail runs right next to the bottom of the Red Rock which we see from our bathroom window everyday.

こちらが窓からの眺め。 This is the window view.

このレッドロックは二つの地層からできています。上層部がナバホ砂岩地層で、下層部がケヤンタ地層です。すごく分かりやすいですよね。 The Red Rock consists of two parts. The upper part is Navajo sandstone and the bottom is the Kayenta formation. Isn’t it easy to see the differences?

暖かくなってきたので、トカゲとかヘビとかに出会えるかなと期待しましたが、見られませんでした。でも、小鳥のさえずりが至る所から聞こえていました。それだけでも清々しかったです。 As it’s a little warmer these days, we hoped to see some lizards or snakes, but we didn’t see them. Instead, we heard little birds singing from the side of trail, and that made us feel so uplifted.

コヨーテビューツの彫刻 - Sculptures at Coyote Buttes


風化、浸食作用とはいえ、自然の力は摩訶不思議、そして偉大だ。
What a magical power of Nature with the aeolian process.

南コヨーテビューツ – Coyote Buttes South


この美しさを守りたい。 I want to protect this beauty.

何億年もかけて作り上げてきた自然の不思議。
This is a wonder of nature created over millions of years.

私たちはバーミリオンクリフ国定公園内の南コヨーテビューツの抽選に申し込み、入場許可をもらうことができました。
We won the lottery for the South Coyote Buttes entry tickets in the Vermillion Cliffs National Monument.

ウェブから10人、前日の抽選会から10人、1日最高20人までが入場を許可されます。
20 people per day total are allowed to enter, 10 from online applications and 10 in person the day before.

トレイルヘッドまでの道は砂地です。だから、オフロード車でも注意しないと埋れてしまいます。だから私たちは安全のためガイドさんを雇いました。
The road to get to the trailhead is through deep sand. Even off-road vehicles could , 8and do, get stuck in there if you don’t know how to drive in sand. So we hired a guide to take us there.

そこからおよそ 2.5 km 、道標もない砂原を歩いて辿り着いたナバホ砂岩のビュート群。ティーピーと呼ばれています。
After about 1.5 miles of hiking, we got to the buttes made of Navajo Sandstone. They are specifically called “Teepees”.

コヨーテビューツの砂岩は見るからに美しく、そして脆い。だから足を踏み入れるのも躊躇するほど。注意深く歩きます。
The sandstones in Coyote Buttes are so pretty and so fragile as you can see. So I hesitated even to step on them and had to be very careful where I stepped.

私たちはガイドに案内されてここまで来られましたが、ガイドがいない人たちは迷った挙句に予期せぬ行動に出るかもしれません。実際、有名な景観が最近破壊されたそうです。
We were able to come this far led by our guide, but I really wondered what people do without a guide. They may walk around not knowing where to go and destroy precious sandstone formations. In fact, this has happened not so long ago.

風化は避けられない。でも、放漫な破壊は避けたい。
The erosion of wind and water creates these fragile formations. That is why we want to avoid unnecessary damage.

ナバホ砂岩はジュラ紀の地層です。その頃、この辺一帯は川が流れる湿地帯でした。だから当然恐竜たちも歩き回っていたんですね。
The Navajo Sandstone is the geological formation formed during the Jurassic period. The area was marshy with a river running through it. So dinosaurs roamed around here as well.

ガイドが指摘してくれなければ存在すら知りませんでした。砂を払い除けると見えてきた恐竜の足跡。
Thank god we had our guide. We even didn’t know of the existence of dinosaur tracks. We blew sand off the surface and revealed many footprints.

2億年前に作られた足跡は、自然の偶然が重なり合って今も残っているんですね。私の想像の世界が4時現世界に入り込んでいました。
It is amazing that we could see the footprints made 200 million years ago because they were protected by layers of rock, until finally revealed again by erosion. My thoughts jumped into the fourth dimension again.

バーミリオンクリフ国定公園は広大で、コヨーテビューツはそのほんの一部でしかありません。見所はほかにもたくさんあり、私の人生の残り時間が気になります。
Vermillion Cliffs National Monument is vast. Coyote Buttes is only a small portion of it. There are so many other interesting places in there, that I wonder if we have time to visit them all during the remaining time in my life.

ともあれ、この素晴らしい自然を保護してくれるこの国に、新しい Canon EOS R5 に感謝して帰途につきました。
In any case, we went back home, being grateful that this country protects areas like this well. I was also grateful that my new camera, Canon EOS R5, worked so well for me.

秘境 – Hidden Gems


ヤントフラットはほとんど知られていないため、人が訪れることはあまりありません。しかも、夏、40度を超えるような時に行く人はいないでしょう。- Not many people visit Yant Flat because it is not widely known.  On top of that, who wants to be there in the summer when it is over 100 degrees? 

トレイルヘッドから往復で約8km、着いてから歩き回ることを考えると9kmほど。暑くなる前に帰ってきたかったので、朝6時半に出発しました。- The hike was about 6 miles, including wondering around the cliffs.  We set out at 6:30 am in order to get back before it got too hot.   

そして突然姿を表す光景に、たいていの人は「わ〜!!!」と感嘆の声を上げるはずです。- I am sure that most people can’t help it but say “Wow~!” when they see the site suddenly appear in front of them.

でも、こんなものではなく、その先に行くともっと息を飲む光景が現れます。- But that’s not all.  If you walk deeper into the flat, you can’t find words to say about the site.

流れる岩。The rock flows.

その昔、海底だったこの地の岩はみんな流線型です。- All rocks around there are streamlined shapes because it was under the sea once upon the time.

ナバホ砂岩の鉄分が酸化されてできた赤やオレンジなどの色。それが綺麗な模様を作り出してきたんですね。- The red and orange color on the Navajo sandstone are from iron oxide.  It creates beautiful designs.

2億年という長い年月を経て、大地が揺れるたびに形を変え、風雨が滑らかな形を作り上げてきました。- It changed shape every time earth shakes, and rain and wind refined the shapes over 200 million years.

静かにただそこに在る秘境、ヤントフラットでした。My hidden gem, Yant Flat, simply exists there quietly.

石の国 - Rock Country


クリストファー コロンバスのアメリカ大陸の発見の話ではありません。(念のための注記:い・し・の・く・に と言ってコロンバスがアメリカ大陸を発見した1492年を暗記しました。)- This is not about the discovery of Americas by Christopher Columbus.  (Note: The Japanese Title is “Ishi no Kuni”.  The meaning is literally “Ishi” = “Rock” and “Kuni” = “Country”.  However, the pronounciation of “I” and “Shi” also means “one” and “four”.  Similarly, the pronunciation of “Ku” and “Ni” also means “nine” and “two”.  So all together, it becomes the number 1492, the year of the discovery of the Americas by Christopher Columbus.)

ここ、セイントジョージはコロラド高原の西南端。ナバホ砂岩に覆われていて、とても美しい町。この砂岩の美しさの原因は砂岩に浸み込んだ鉄分にある。その鉄分が酸化して白い砂が赤、ピンク、紫などに変色した結果だと言われている。ただ、ジュラ紀、1.8 億年も前から長い年月をかけての圧縮作用であっても、砂でできているが故、ライムストーンなどと比べルト、そんなに硬くないらしい。 – The city of Saint George, UT, is located at the very southwest corner of the Colorado plateau.  The area is covered by the Navajo sandstone formation.  Because it includes iron, the colors of the layers include reds, pinks, purples, etc. depending on the amount of iron oxide in that layer.  During the Jurassic period, about 180 million years ago, it was compressed under great pressure, but it is not so hard compared to limestone because it is “sandstone” after all.

新年早々、硬い話になりました。 – Sorry for being such a hard topic from the beginning of the new year.

でも、ジャ〜ン!ついに発見したんですよ。理想の石。- But I wanted to write about this because we finally found the ideal rock.  See below picture!

石屋さんが紹介してくれた石切場は、 私たちの家から約1時間半ほどの場所、Kanab という美しい町にありました。- The rock engraving shop suggested we go to this quarry in Kanab, about 1.5 hours away from our house.  

そこで1時間以上探索。諦めかけていた時に突然現れた。- It caught our eyes after searching more than an hour when we were about to give up.

そもそもなぜ石探しをしていたかというと、日本でいう表札のためです。下の写真の中央にある石は場所的にも形としても表札に理想的なんですが、この石はやわらかい。カービングには適していないんですね。- You may ask me “why a rock?”  It’s a good question.  We were looking for a rock to engrave our house address number on it.  See picture below.  The rock in the middle is the perfect size and location for its purpose.  Unfortunately, it has one problem. It is too soft.

ほら、こんな感じで十五年前に設置されてから、雨風によって表面の損傷がよく分かります。- If you look at it closely, you can see how much it’s been damaged by rain and wind. 

この石の色好きなんですが、石屋さんによると5-10年もしたら、見えなくなると言われてしまいました。この地、セイントジョージ産の石は柔らかいんです。そこで、もう少し硬い石探しが始まったというわけです。- I like this rock, but if we used it, the house number would not be visible in 5-10 years according to the rock engraving shop.  The red rock from Saint George is unfortunately too soft.  This is the reason why we went out to look for a rock.

Kanab の赤石はもっと硬いらしい。来週、石屋さんが引き取りに行って、その後、家の番号をカービング。そして、ここに設置されます。- The red sandstone in Kanab is known to be harder.  Once the rock we picked out is moved to the shop, they will engrave our house number and install it at the front of our lot.

そうしたら、私たちの長かった石の国への引っ越しが、完了だ〜〜〜!  Then, we can finally declare that our move to the Rock Country is complete.  It took 10 long months!